Add parallel Print Page Options

Обрезание в Гилгале

Когда все аморрейские цари к западу от Иордана и все ханаанские цари у побережья услышали, что Вечный перед исраильтянами осушил для переправы Иордан, их сердца ослабели и в них не осталось духа сопротивляться исраильтянам. Тогда Вечный сказал Иешуа:

– Сделай каменные ножи и вновь сделай исраильтянам обрезание.

Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исраильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).

Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта, – все мужчины, годные к воинской службе, – умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта. Те, кто вышел, уже были обрезаны, но те, кто родился в пустыне на пути из Египта, не были обрезаны. Исраильтяне скитались по пустыне сорок лет, пока все мужчины, которые были годны к воинской службе, когда вышли из Египта, не умерли, потому что они не послушались Вечного. Ведь Вечный поклялся им, что они не увидят землю, которую Он с клятвой обещал их отцам, – землю, где течёт молоко и мёд. На смену им пришли их сыновья, которым Иешуа и сделал обрезание. Они были ещё не обрезаны, потому что их не обрезали в пути. И, после того как всем людям мужского пола было сделано обрезание, они оставались в лагере, пока не выздоровели.

Вечный сказал Иешуа:

– Сегодня Я снял с вас позор Египта.

Поэтому то место и называется Гилгал[a] до сегодняшнего дня.

10 Вечером четырнадцатого дня месяца (ранней весной) исраильтяне, стоявшие лагерем в Гилгале на равнинах Иерихона, отметили праздник Освобождения[b]. 11 В день после праздника Освобождения они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно. 12 Манна перестала падать на другой день после того, как они стали есть плоды той земли. У исраильтян больше не было манны, и в тот год они ели плоды земли Ханаана.

Взятие Иерихона

13 Когда Иешуа находился неподалёку от Иерихона, он увидел перед собой мужчину, стоящего с обнажённым мечом в руке.[c] Иешуа подошёл к нему и спросил:

– Ты за нас или за наших врагов?

14 – Я пришёл как вождь воинства Вечного, – ответил тот.

Иешуа пал лицом на землю, поклонился ему и спросил:

– Что мой господин[d] прикажет своему рабу?

15 Вождь воинства Вечного ответил:

– Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято.[e]

Иешуа сделал это.

16 Ворота Иерихона были плотно заперты из-за страха перед исраильтянами. Никто не входил и не выходил через них.

Footnotes

  1. 5:9 На языке оригинала наблюдается игра слов: название Гилгал и глагол «откатить» (галал), в данном переводе «снял».
  2. 5:10 Праздник Освобождения   – этот праздник отмечался в память об избавлении иудейского народа под руководством пророка Мусы из Египетского рабства (см. Исх. 12; 13:17-22; 14; Втор. 16:1-8).
  3. 5:13 Многие толкователи считают, что Иешуа явился Ангел Вечного, видимое воплощение Самого Всевышнего. Подтверждением этому может быть то, что эта личность говорит Иешуа то, что некогда Аллах сказал Мусе (см. ст. 15; ср. Исх. 3:1-6), он принимает поклонение (см. ст. 14), на что имеет право лишь Аллах (см. Исх. 20:3-5; Отк. 19:10). Кроме того, в 6:1, возможно, идёт продолжение рассказа об этой встрече, где говорящий назван Вечным. Однако также возможно, что ему здесь явился один из самых высших ангелов.
  4. 5:14 Или: «мой Владыка».
  5. 5:15 Это согласуется с древним обычаем, до сих пор распространённым во многих странах Востока, где перед молитвой к Святому Создателю принято разуваться.

Обрезание в Гилгале

Когда все аморрейские цари к западу от Иордана и все ханонские цари у побережья услышали, что Вечный перед исроильтянами осушил для переправы Иордан, их сердца ослабели и в них не осталось духа сопротивляться исроильтянам. Тогда Вечный сказал Иешуа:

– Сделай каменные ножи и вновь сделай исроильтянам обрезание.

Иешуа сделал каменные ножи и обрезал исроильтян в Гиват-Аралоте («холм крайних плотей»).

Вот почему он сделал это: все, кто вышел из Египта, – все мужчины, годные к воинской службе, – умерли в пустыне по пути, после выхода из Египта. Те, кто вышел, уже были обрезаны, но те, кто родился в пустыне на пути из Египта, не были обрезаны. Исроильтяне скитались по пустыне сорок лет, пока все мужчины, которые были годны к воинской службе, когда вышли из Египта, не умерли, потому что они не послушались Вечного. Ведь Вечный поклялся им, что они не увидят землю, которую Он с клятвой обещал их отцам, – землю, где течёт молоко и мёд. На смену им пришли их сыновья, которым Иешуа и сделал обрезание. Они были ещё не обрезаны, потому что их не обрезали в пути. И, после того как всем людям мужского пола было сделано обрезание, они оставались в лагере, пока не выздоровели.

Вечный сказал Иешуа:

– Сегодня Я снял с вас позор Египта.

Поэтому то место и называется Гилгал[a] до сегодняшнего дня.

10 Вечером четырнадцатого дня месяца (ранней весной) исроильтяне, стоявшие лагерем в Гилгале на равнинах Иерихона, отметили праздник Освобождения[b]. 11 В день после праздника Освобождения они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно. 12 Манна перестала падать на другой день после того, как они стали есть плоды той земли. У исроильтян больше не было манны, и в тот год они ели плоды земли Ханона.

Взятие Иерихона

13 Когда Иешуа находился неподалёку от Иерихона, он увидел перед собой мужчину, стоящего с обнажённым мечом в руке.[c] Иешуа подошёл к нему и спросил:

– Ты за нас или за наших врагов?

14 – Я пришёл как вождь воинства Вечного, – ответил тот.

Иешуа пал лицом на землю, поклонился ему и спросил:

– Что мой господин[d] прикажет своему рабу?

15 Вождь воинства Вечного ответил:

– Сними свои сандалии, потому что место, на котором ты стоишь, свято.[e]

Иешуа сделал это.

16 Ворота Иерихона были плотно заперты из-за страха перед исроильтянами. Никто не входил и не выходил через них.

Footnotes

  1. Иеш 5:9 На языке оригинала наблюдается игра слов: название Гилгал и глагол «откатить» (галал), в данном переводе «снял».
  2. Иеш 5:10 Праздник Освобождения – этот праздник отмечался в память об избавлении иудейского народа под руководством пророка Мусо из Египетского рабства (см. Исх. 12; 13:17-22; 14; Втор. 16:1-8).
  3. Иеш 5:13 Многие толкователи считают, что Иешуа явился Ангел Вечного, видимое воплощение Самого Всевышнего. Подтверждением этому может быть то, что эта личность говорит Иешуа то, что некогда Всевышний сказал Мусо (см. ст. 15; ср. Исх. 3:1-6), он принимает поклонение (см. ст. 14), на что имеет право лишь Всевышний (см. Исх. 20:3-5; Отк. 19:10). Кроме того, в 6:1, возможно, идёт продолжение рассказа об этой встрече, где говорящий назван Вечным. Однако также возможно, что ему здесь явился один из самых высших ангелов.
  4. Иеш 5:14 Или: «мой Владыка».
  5. Иеш 5:15 Это согласуется с древним обычаем, до сих пор распространённым во многих странах Востока, где перед молитвой к Святому Создателю принято разуваться.

Now when all the Amorite kings west of the Jordan and all the Canaanite kings along the coast(A) heard how the Lord had dried up the Jordan before the Israelites until they[a] had crossed over, their hearts melted in fear(B) and they no longer had the courage to face the Israelites.

Circumcision and Passover at Gilgal

At that time the Lord said to Joshua, “Make flint knives(C) and circumcise(D) the Israelites again.” So Joshua made flint knives and circumcised the Israelites at Gibeath Haaraloth.[b]

Now this is why he did so: All those who came out of Egypt—all the men of military age(E)—died in the wilderness on the way after leaving Egypt.(F) All the people that came out had been circumcised, but all the people born in the wilderness during the journey from Egypt had not. The Israelites had moved about in the wilderness(G) forty years(H) until all the men who were of military age when they left Egypt had died, since they had not obeyed the Lord. For the Lord had sworn to them that they would not see the land he had solemnly promised their ancestors to give us,(I) a land flowing with milk and honey.(J) So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way. And after the whole nation had been circumcised, they remained where they were in camp until they were healed.(K)

Then the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.” So the place has been called Gilgal[c](L) to this day.

10 On the evening of the fourteenth day of the month,(M) while camped at Gilgal on the plains of Jericho, the Israelites celebrated the Passover.(N) 11 The day after the Passover, that very day, they ate some of the produce of the land:(O) unleavened bread(P) and roasted grain.(Q) 12 The manna stopped the day after[d] they ate this food from the land; there was no longer any manna for the Israelites, but that year they ate the produce of Canaan.(R)

The Fall of Jericho

13 Now when Joshua was near Jericho, he looked up and saw a man(S) standing in front of him with a drawn sword(T) in his hand. Joshua went up to him and asked, “Are you for us or for our enemies?”

14 “Neither,” he replied, “but as commander of the army of the Lord I have now come.” Then Joshua fell facedown(U) to the ground(V) in reverence, and asked him, “What message does my Lord[e] have for his servant?”

15 The commander of the Lord’s army replied, “Take off your sandals, for the place where you are standing is holy.”(W) And Joshua did so.

Footnotes

  1. Joshua 5:1 Another textual tradition we
  2. Joshua 5:3 Gibeath Haaraloth means the hill of foreskins.
  3. Joshua 5:9 Gilgal sounds like the Hebrew for roll.
  4. Joshua 5:12 Or the day
  5. Joshua 5:14 Or lord