Ефесяни 4
Библия, ревизирано издание
Многообразни дарове – една църква
4 (A)И така, аз, затворник в Господа, ви моля да водите живот, достоен за званието, към което бяхте призовани,
2 (B)със съвършено смирение и кротост, с дълготърпение, с поносимост един към друг в любов
3 (C)и се стараете в свръзката на мира да опазите единството в Духа.
4 (D)Има едно тяло и един Дух, както и бяхте призовани към една надежда на званието ви:
5 (E)един Господ, една вяра, едно кръщение,
6 (F)един Бог и Отец на всички, Който е над всички, чрез всички и във всички.
7 (G)А на всеки от нас се даде благодат според мярката на това, което Христос ни е дал.
8 (H)Затова казва:
„Като се възкачи нависоко, плени плен
и даде дарове на човеците.“
9 (I)(А това „се възкачи“ какво друго значи, освен че беше и по-напред слязъл в местата, по-долни от земята.
10 (J)Този, Който е слязъл, е същият, Който и се въздигна по-горе от всички небеса, за да изпълни всичко.)
11 (K)И Той даде едни да бъдат апостоли, други пророци, други пък благовестители, а други пастири и учители,
12 (L)с цел да се усъвършенстват светиите, за делото на служението, за съзиждането на Христовото тяло;
13 (M)докато всички достигнем в единство на вярата и на познаването на Божия Син, в пълнолетно мъжество, в мярката на ръста на Христовата пълнота;
14 (N)за да не бъдем вече деца, блъскани и завличани от всеки вятър на учение, чрез човешката заблуда, в лукавство, по измамни хитрости;
15 (O)но действащи истинно в любов, да пораснем по всичко в Него, Който е главата, Христос,
16 (P)от Когото цялото тяло, сглобявано и свързано чрез службата на всяка става, според съразмерното действие на всяка една част, изработва растенето на тялото за своето назидание в любовта.
Старият и новият човек
17 (Q)И така, това казвам и заявявам в Господа, да не живеете вече, както живеят езичниците, по своя суетен ум,
18 (R)помрачени в разума и отстранени от Божия живот поради невежеството, което е в тях, и поради закоравяването на сърцето им;
19 (S)които, изгубили всякакво чувство, са се предали на сладострастие, да вършат ненаситно всякаква нечистота.
20 Но вие не сте познали така Христос,
21 (T)понеже сте чули и сте научени от Него (както е истината в Исус)
22 (U)да съблечете, според предишното си поведение, стария човек, който тлее по измамните страсти,
23 (V)да се обновите в духа на своя ум
24 (W)и да се облечете в новия човек, създаден по образа на Бога в правда и святост на истината.
Наставления за новия живот според Христовото учение
25 (X)Затова, като отхвърлите лъжата, говорете всеки с ближния си истина; защото сме части един на друг.
26 (Y)Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви;
27 (Z)нито давайте място на дявола.
28 (AA)Който е крал, да не краде вече, а по-добре да се труди, като върши с ръцете си нещо полезно, за да има да отделя и на този, който има нужда.
29 (AB)Никаква гнила дума да не излиза от устата ви, а онова, което е добро, за назидание според нуждата, за да принесе благодат на тези, които слушат;
30 (AC)и не наскърбявайте Святия Божий Дух, в Когото сте запечатани за деня на изкуплението.
31 (AD)Всякакво огорчение, ярост, гняв, вик и хула, заедно с всяка злоба да се махнат от вас;
32 (AE)и бъдете един към друг благи, милосърдни; прощавайте си един на друг, както и Бог в Христос е простил на вас.
Ephesians 4
English Standard Version
Unity in the Body of Christ
4 I therefore, (A)a prisoner for the Lord, urge you to (B)walk in a manner worthy of (C)the calling to which you have been called, 2 with all (D)humility and (E)gentleness, with (F)patience, (G)bearing with one another in love, 3 eager to maintain the unity of the Spirit in (H)the bond of peace. 4 There is (I)one body and (J)one Spirit—just as you were called to the one (K)hope that belongs to your call— 5 (L)one Lord, (M)one faith, (N)one baptism, 6 (O)one God and Father of all, (P)who is over all and through all and in all. 7 But (Q)grace was given (R)to each one of us (S)according to the measure of Christ's gift. 8 Therefore it says,
9 ((V)In saying, “He ascended,” what does it mean but that he had also descended into (W)the lower regions, the earth?[b] 10 He who descended is the one who also (X)ascended (Y)far above all the heavens, that he might (Z)fill all things.) 11 And (AA)he gave the (AB)apostles, the prophets, the (AC)evangelists, the (AD)shepherds[c] and teachers,[d] 12 (AE)to equip the saints for the work of ministry, for (AF)building up (AG)the body of Christ, 13 until we all attain to (AH)the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, (AI)to mature manhood,[e] to the measure of the stature of (AJ)the fullness of Christ, 14 so that we may no longer be children, (AK)tossed to and fro by the waves and carried about by every wind of doctrine, by human cunning, by craftiness in (AL)deceitful schemes. 15 Rather, (AM)speaking the truth in love, we are to (AN)grow up in every way into him who is (AO)the head, into Christ, 16 (AP)from whom the whole body, joined and held together by every joint with which it is equipped, (AQ)when each part is working properly, makes the body grow so that it builds itself up in love.
The New Life
17 Now this I say and (AR)testify in the Lord, (AS)that you must no longer walk as the Gentiles do, (AT)in the futility of their minds. 18 They (AU)are darkened in their understanding, (AV)alienated from the life of God because of the ignorance that is in them, due to (AW)their hardness of heart. 19 They (AX)have become callous and (AY)have given themselves up to sensuality, greedy to practice every kind of impurity. 20 But that is not the way you (AZ)learned Christ!— 21 assuming that (BA)you have heard about him and (BB)were taught in him, as the truth is in Jesus, 22 to (BC)put off (BD)your old self,[f] which belongs to your former manner of life and is corrupt through (BE)deceitful desires, 23 and (BF)to be renewed in the spirit of your minds, 24 and to put on (BG)the new self, (BH)created after the likeness of God in true righteousness and holiness.
25 Therefore, having put away falsehood, let each one of you (BI)speak the truth with his neighbor, for (BJ)we are members one of another. 26 (BK)Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27 and (BL)give no opportunity to the devil. 28 Let the thief no longer steal, but rather (BM)let him labor, (BN)doing honest work with his own hands, so (BO)that he may have something to share with anyone in need. 29 (BP)Let no corrupting talk come out of your mouths, but only such as is good for building up, as fits the occasion, that it may give (BQ)grace to those who hear. 30 And (BR)do not grieve the Holy Spirit of God, (BS)by whom you were sealed for the day of (BT)redemption. 31 (BU)Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away from you, along with all malice. 32 (BV)Be kind to one another, tenderhearted, (BW)forgiving one another, as God in Christ forgave you.
Footnotes
- Ephesians 4:8 The Greek word anthropoi can refer to both men and women
- Ephesians 4:9 Or the lower parts of the earth?
- Ephesians 4:11 Or pastors
- Ephesians 4:11 Or the shepherd-teachers
- Ephesians 4:13 Greek to a full-grown man
- Ephesians 4:22 Greek man; also verse 24
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

