Add parallel Print Page Options

(A)в които сте ходили някога според вървежа на този свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действа в синовете на непокорството;

Read full chapter

in which you used to live(A) when you followed the ways of this world(B) and of the ruler of the kingdom of the air,(C) the spirit who is now at work in those who are disobedient.(D)

Read full chapter

(A)in which you once walked according to the [a]course of this world, according to (B)the prince of the power of the air, the spirit who now works in (C)the sons of disobedience,

Read full chapter

Footnotes

  1. Ephesians 2:2 Gr. aion, aeon

Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

Read full chapter

(A)в които и вие някога сте ходили, когато живеехте в тях.

Read full chapter

You used to walk in these ways, in the life you once lived.(A)

Read full chapter

(A)in which you yourselves once walked when you lived in them.

Read full chapter

In the which ye also walked some time, when ye lived in them.

Read full chapter

(A)Той ни спаси не чрез праведни дела, които ние сме извършили, а по Своята милост, чрез окъпването, т. е. новорождението и обновяването на Святия Дух,

Read full chapter

he saved us,(A) not because of righteous things we had done,(B) but because of his mercy.(C) He saved us through the washing(D) of rebirth and renewal(E) by the Holy Spirit,

Read full chapter

(A)not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through (B)the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,

Read full chapter

Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;

Read full chapter