Add parallel Print Page Options

Прослава на Бога за спасението чрез Исус Христос

(A)Павел, с Божията воля апостол на Исус Христос, до светиите и верните в Христос Исус, които са в Ефес:

(B)Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Исус Христос.

(C)Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който в Христос ни е благословил с всяко духовно благословение в небесните места;

(D)както ни е избрал в Него преди създаването на света, за да бъдем святи и без недостатък пред Него в любов;

(E)като ни е предопределил да Му бъдем осиновени чрез Исус Христос, по благоволението на Своята воля,

(F)за похвала на славната Си благодат, с която ни е облагодетелствал във Възлюбения Си,

(G)в Когото имаме изкуплението си чрез кръвта Му, прощението на прегрешенията ни, според богатството на Неговата благодат,

която е направил да ни дава изобилно всяка мъдрост и разбиране,

(H)като ни е открил тайната на волята Си според благоволението, което е положил в Себе Си,

10 (I)за да се приложи, когато се изпълнят времената, т. е. да се събере в Христос всичко – това, което е небесно и земно;

11 (J)в Него също така ни се пада да бъдем наследници, като бяхме предопределени за това според намерението на Бога, Който действа във всичко по решението на Своята воля,

12 (K)така че да бъдем за похвала на Неговата слава – ние, които отпреди се надявахме на Христос,

13 (L)в Когото и вие, като чухте словото на истината, т. е. благовестието на нашето спасение, в Когото, като и повярвахте, бяхте запечатани с обещания Свят Дух,

14 (M)Който е залог за нашето наследство, докато бъде изкупено притежанието на Бога, за да бъдете за похвала на Неговата слава.

Молитва за духовен напредък

15 (N)Затова и аз, като чух за вярата ви в Господ Исус и за любовта, която сте показали към всички светии,

16 (O)непрестанно благодаря на Бога за вас и ви споменавам в молитвите си,

17 (P)дано Бог на нашия Господ Исус Христос, славният Отец, ви даде дух на мъдрост и откровение, за да Го познаете,

18 (Q)и да просветли очите на сърцето ви, за да познаете каква е надеждата, към която ви призовава, какво е богатството между светиите на славното Негово наследство

19 (R)и колко превъзходно велика е силата Му към нас, вярващите – сила, която е според действието на Неговата могъща сила,

20 (S)с която подейства в Христос, когато Го възкреси от мъртвите и Го сложи да седне от дясната Си страна на небесата,

21 (T)далече над всяко началство и власт, сила и господство, и всяко име, с което се наричат, не само в този свят, но и в бъдещия.

22 (U)И всичко покори под нозете Му и Го постави да бъде глава над всичко за църквата,

23 (V)която е Негово тяло, изпълнено с пълнотата на Този, Който изпълва всичко във всички.

(A)From Paul, who by God's will is an apostle of Christ Jesus—

To God's people in Ephesus,[a] who are faithful in their life in union with Christ Jesus:

May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

Spiritual Blessings in Christ

Let us give thanks to the God and Father of our Lord Jesus Christ! For in our union with Christ he has blessed us by giving us every spiritual blessing in the heavenly world. Even before the world was made, God had already chosen us to be his through our union with Christ, so that we would be holy and without fault before him.

Because of his love God[b] had already decided that through Jesus Christ he would make us his children—this was his pleasure and purpose. Let us praise God for his glorious grace, for the free gift he gave us in his dear Son! (B)For by the blood of Christ[c] we are set free, that is, our sins are forgiven. How great is the grace of God, which he gave to us in such large measure!

In all his wisdom and insight God did what he had purposed, and made known to us the secret plan he had already decided to complete by means of Christ. 10 This plan, which God will complete when the time is right, is to bring all creation together, everything in heaven and on earth, with Christ as head.

11 All things are done according to God's plan and decision; and God chose us to be his own people in union with Christ because of his own purpose, based on what he had decided from the very beginning. 12 Let us, then, who were the first to hope in Christ, praise God's glory!

13 And you also became God's people when you heard the true message, the Good News that brought you salvation. You believed in Christ, and God put his stamp of ownership on you by giving you the Holy Spirit he had promised. 14 The Spirit is the guarantee that we shall receive what God has promised his people, and this assures us that God will give complete freedom to those who are his. Let us praise his glory!

Paul's Prayer

15 For this reason, ever since I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all of God's people, 16 I have not stopped giving thanks to God for you. I remember you in my prayers 17 and ask the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, to give you the Spirit, who will make you wise and reveal God to you, so that you will know him. 18 I ask that your minds may be opened to see his light, so that you will know what is the hope to which he has called you, how rich are the wonderful blessings he promises his people, 19 and how very great is his power at work in us who believe. This power working in us is the same as the mighty strength 20 (C)which he used when he raised Christ from death and seated him at his right side in the heavenly world. 21 Christ rules there above all heavenly rulers, authorities, powers, and lords; he has a title superior to all titles of authority in this world and in the next. 22 (D)God put all things under Christ's feet and gave him to the church as supreme Lord over all things. 23 The church is Christ's body, the completion of him who himself completes all things everywhere.[d]

Footnotes

  1. Ephesians 1:1 Some manuscripts do not have in Ephesus.
  2. Ephesians 1:5 before him. Because of his love God; or before him, and to live in love. God.
  3. Ephesians 1:7 by the blood of Christ; or by the sacrificial death of Christ.
  4. Ephesians 1:23 who himself completes all things everywhere; or who is himself completely filled with God's fullness.

Greeting

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God,

To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

Redemption in Christ

(A)Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ, just as (B)He chose us in Him (C)before the foundation of the world, that we should (D)be holy and without blame before Him in love, (E)having predestined us to (F)adoption as sons by Jesus Christ to Himself, (G)according to the good pleasure of His will, to the praise of the glory of His grace, (H)by which He [a]made us accepted in (I)the Beloved.

(J)In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to (K)the riches of His grace which He made to abound toward us in all wisdom and [b]prudence, (L)having made known to us the mystery of His will, according to His good pleasure (M)which He purposed in Himself, 10 that in the dispensation of (N)the fullness of the times (O)He might gather together in one (P)all things in Christ, [c]both which are in heaven and which are on earth—in Him. 11 (Q)In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to (R)the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will, 12 (S)that we (T)who first trusted in Christ should be to the praise of His glory.

13 In Him you also trusted, after you heard (U)the word of truth, the gospel of your salvation; in whom also, having believed, (V)you were sealed with the Holy Spirit of promise, 14 (W)who[d] is the [e]guarantee of our inheritance (X)until the redemption of (Y)the purchased possession, (Z)to the praise of His glory.

Prayer for Spiritual Wisdom

15 Therefore I also, (AA)after I heard of your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints, 16 (AB)do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers: 17 that (AC)the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, (AD)may give to you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of Him, 18 (AE)the eyes of your [f]understanding being enlightened; that you may know what is (AF)the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, 19 and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, (AG)according to the working of His mighty power 20 which He worked in Christ when (AH)He raised Him from the dead and (AI)seated Him at His right hand in the heavenly places, 21 (AJ)far above all (AK)principality[g] and [h]power and [i]might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.

22 And (AL)He put all things under His feet, and gave Him (AM)to be head over all things to the church, 23 (AN)which is His body, (AO)the fullness of Him (AP)who fills all in all.

Footnotes

  1. Ephesians 1:6 Lit. bestowed grace (favor) upon us
  2. Ephesians 1:8 understanding
  3. Ephesians 1:10 NU, M omit both
  4. Ephesians 1:14 NU which
  5. Ephesians 1:14 down payment, earnest
  6. Ephesians 1:18 NU, M hearts
  7. Ephesians 1:21 rule
  8. Ephesians 1:21 authority
  9. Ephesians 1:21 power