Езра 4
Serbian New Testament: Easy-to-Read Version
Противници обнове Храма и обнове Јерусалима
4 Када су Јудини и Венијаминови непријатељи чули да изгнаници зидају храм ГОСПОДУ, Богу Израеловом, 2 дођоше Зоровавелу и главама породица, па рекоше: »Дајте да вам помогнемо да зидате, јер и ми, као и ви, тражимо вашега Бога и приносимо му жртве још од времена владавине Есархадона, цара Асирије, који нас је довео овамо.«
3 Али Зоровавел, Исус и остале главе израелских породица одговорише: »Немате ви никаквог удела с нама у зидању храма нашем Богу. Ми ћемо га сами сазидати за ГОСПОДА, Бога Израеловог, као што нам је заповедио Кир, цар Персије.«
4 Тада околни народи почеше да застрашују народ Јуде и да га ометају у зидању. 5 Све време владавине Кира, цара Персије, до владавине Дарија, цара Персије, унајмљивали су саветнике да роваре против Јудеја и да осујећују њихове науме.
6 За време Ксеркса, на почетку његове владавине, написаше тужбу против народа Јуде и Јерусалима. 7 А у време владавине Артаксеркса, цара Персије, Бишлам, Митридат, Товел и његови сарадници писали су Артаксерксу. Њихова представка била је написана арамејским писмом и на арамејском језику. 8 Заповедник Рехум и бележник Шимшај написали су следеће писмо цару Артаксерксу против Јерусалима:
9 Заповедник Рехум и бележник Шимшај са својим сарадницима – судијама и управитељима над становницима Триполија, Персије, Ереха и Вавилона, Еламцима из Сусе 10 и осталим народом који је велики и часни Асурбанипал иселио, па га населио у граду Самарији и другим местима с оне стране Еуфрата[a].
11 Ово је препис писма које су му послали:
Цару Артаксерксу, од твојих слугу, људи с оне стране Еуфрата.
12 Нека цар зна да су Јудеји који су од тебе дошли к нама отишли у Јерусалим и поново зидају тај бунтовнички и опаки град. Обнављају зидине и поправљају темеље. 13 Надаље, нека цар зна: ако тај град буде сазидан и његове зидине обновљене, више се неће плаћати ни порези, ни данак, ни царина, па ће због тога трпети царски приход. 14 Будући да смо у обавези према двору и да нам не приличи да гледамо како се цару наноси срамота, шаљемо ово и обавештавамо цара, 15 да би се истражили летописи твојих претходника. У тим летописима ћеш наћи да је тај град бунтовнички град, невоља за цареве и покрајине и да се у њему дижу буне још од прадавних времена. Зато је тај град и био опустошен. 16 Обавештавамо цара: ако овај град буде сазидан и његове зидине обновљене, ништа ти неће остати с оне стране Еуфрата.
17 Цар је послао овај одговор:
Заповеднику Рехуму и бележнику Шимшају, и осталим њиховим сарадницима који живе у Самарији и на другим местима с оне стране Еуфрата:
Поздрав.
18 Писмо које сте нам послали прочитано је у преводу преда мном. 19 По наредби коју сам издао обављено је истраживање и утврђено да се тај град од давнина дизао против царева и да су се у њему дизале буне и устанци. 20 Јерусалим је имао моћне цареве који су владали над свиме с оне стране Еуфрата и којима су се плаћали порези, данак и царина. 21 Зато наредите тим људима да прекину радове, да се тај град не зида док ја то не наредим. 22 Пазите да не занемарите овај случај. Зашто би то зло расло на цареву штету?
23 Чим је препис писма цара Артаксеркса прочитан пред Рехумом, бележником Шимшајем и њиховим сарадницима, они одмах одоше Јудејима у Јерусалим и силом их натераше да прекину радове. 24 Тако су радови на Божијем Дому у Јерусалиму били обустављени све до друге године владавине персијског цара Дарија.
Footnotes
- 4,10 Еуфрата Дословно: реке; исто и у 11, 16, 17. и 20. стиху.
Ezra 4
New King James Version
Resistance to Rebuilding the Temple
4 Now when (A)the [a]adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity were building the temple of the Lord God of Israel, 2 they came to Zerubbabel and the heads of the fathers’ houses, and said to them, “Let us build with you, for we seek your God as you do; and we have sacrificed to Him (B)since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us here.” 3 But Zerubbabel and Jeshua and the rest of the heads of the fathers’ houses of Israel said to them, (C)“You may do nothing with us to build a [b]house for our God; but we alone will build to the Lord God of Israel, as (D)King Cyrus the king of Persia has commanded us.” 4 Then (E)the people of the land tried to discourage the people of Judah. They troubled them in building, 5 and hired counselors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of (F)Darius king of Persia.
Rebuilding of Jerusalem Opposed
6 In the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, they wrote an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.
7 In the days of (G)Artaxerxes also, [c]Bishlam, Mithredath, Tabel, and the rest of their companions wrote to Artaxerxes king of Persia; and the letter was written in (H)Aramaic script, and translated into the Aramaic language. 8 [d]Rehum the commander and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to King Artaxerxes in this fashion:
9 [e]From Rehum the commander, Shimshai the scribe, and the rest of their companions—representatives of (I)the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the people of Persia and Erech and Babylon and [f]Shushan, the Dehavites, the Elamites, 10 (J)and the rest of the nations whom the great and noble Osnapper took captive and settled in the cities of Samaria and the remainder beyond [g]the River—(K)and[h] so forth.
11 (This is a copy of the letter that they sent him.)
To King Artaxerxes from your servants, the men of the region beyond the River, [i]and so forth:
12 Let it be known to the king that the Jews who came up from you have come to us at Jerusalem, and are building the (L)rebellious and evil city, and are finishing its (M)walls and repairing the foundations. 13 Let it now be known to the king that, if this city is built and the walls completed, they will not pay (N)tax, tribute, or custom, and the king’s treasury will be diminished. 14 Now because we receive support from the palace, it was not proper for us to see the king’s dishonor; therefore we have sent and informed the king, 15 that search may be made in the book of the records of your fathers. And you will find in the book of the records and know that this city is a rebellious city, harmful to kings and provinces, and that they have incited sedition within the city in former times, for which cause this city was destroyed.
16 We inform the king that if this city is rebuilt and its walls are completed, the result will be that you will have no dominion beyond the River.
17 The king sent an answer:
To Rehum the commander, to Shimshai the scribe, to the rest of their companions who dwell in Samaria, and to the remainder beyond the River:
Peace, [j]and so forth.
18 The letter which you sent to us has been clearly read before me. 19 And [k]I gave the command, and a search has been made, and it was found that this city in former times has revolted against kings, and rebellion and sedition have been fostered in it. 20 There have also been mighty kings over Jerusalem, who have (O)ruled over all the region (P)beyond the River; and tax, tribute, and custom were paid to them. 21 Now [l]give the command to make these men cease, that this city may not be built until the command is given by me.
22 Take heed now that you do not fail to do this. Why should damage increase to the hurt of the kings?
23 Now when the copy of King Artaxerxes’ letter was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem against the Jews, and by force of arms made them cease. 24 Thus the work of the house of God which is at Jerusalem ceased, and it was discontinued until the second year of the reign of Darius king of Persia.
Footnotes
- Ezra 4:1 enemies
- Ezra 4:3 Temple
- Ezra 4:7 Or in peace
- Ezra 4:8 The original language of Ezra 4:8 through 6:18 is Aramaic.
- Ezra 4:9 Lit. Then
- Ezra 4:9 Or Susa
- Ezra 4:10 The Euphrates
- Ezra 4:10 Lit. and now
- Ezra 4:11 Lit. and now
- Ezra 4:17 Lit. and now
- Ezra 4:19 Lit. by me a decree has been put forth
- Ezra 4:21 put forth a decree
Ezra 4
New Catholic Bible
Chapter 4
Samaritan Interference. 1 When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were in the process of building a temple to the Lord, the God of Israel, 2 they approached Zerubbabel and Jeshua and the heads of families and said: “Let us assist you as you build, for we reverence your God as you do, and we have been sacrificing to him ever since the days of King Esarhaddon of Assyria who brought us here.”
3 However, Zerubbabel, Jeshua, and the rest of the heads of Israelite families replied: “You shall have no share in the building of the house for our God. We alone shall build it for the Lord, the God of Israel, as King Cyrus of Persia has commanded us.”
4 As a result, the people who lived around them became determined to discourage the people of Judah and to make them fearful of continuing to build. 5 Moreover, they also bribed officials to frustrate the plans of the people of Judah. This continued during the remaining years of the reign of King Cyrus of Persia and into the reign of King Darius of Persia.[a]
Later Hostility.[b] 6 At the beginning of the reign of Ahasuerus, the people of the land drew up an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem. 7 And later, in the days of Artaxerxes of Persia, Mithredath joined Tabeel and their other associates in writing a letter to the king in Aramaic and then translated.
8 After that, Rehum the governor and Shimshai the secretary wrote a letter to King Artaxerxes denouncing Jerusalem as follows:
9 “From Rehum the governor and Shimshai the secretary, and the rest of their associates, the judges, the envoys, the officials, the magistrates, and the governors over the men from Tripolis, Persia, Erech, and Babylon, the Elamites in Susa, and 10 all the other peoples whom the great and illustrious Ashurbanipal deported and settled, in the city of Samaria and in the rest of the province of West-of-Euphrates.”[c]
11 This is a copy of the letter that they sent to him: “To King Artaxerxes, from your servants, the people of the province of Trans-Euphrates: 12 The king has the right to know that the Jews who came up from you to us have arrived in Jerusalem and are in the process of rebuilding this rebellious and wicked city. They have restored the walls and are repairing the foundations. 13 Now we wish to inform the king that if the city is rebuilt and the walls are restored, they will refuse to pay tribute, taxes, or tolls, causing the royal revenues to be sharply reduced.
14 “Now, because we share the salt of the palace,[d] we know that it is not right for us to witness the king’s dishonor. We therefore are sending this information to the king 15 in order that a search may be made in the archives of your ancestors. In those archives you will discover that this is a rebellious city greatly troublesome to kings and provinces, and that sedition has been stirred up within its walls from the earliest times. That is why this city was destroyed. 16 Therefore, we wish to inform you, O king, that if this city is rebuilt and its walls are raised up again, you will be left without any territory in Trans-Euphrates.”
17 The king sent this reply: “To Rehum the governor, to Shimshai the secretary, and to the rest of their associates who reside in Samaria and in the province of West-of-Euphrates: Greetings!
18 “The letter you have sent to us has now been accurately translated and been read in my presence. 19 When an inquiry was made at my command, it was discovered that this city has frequently risen up against the kings in the past, and that revolt and rebellion were more than an occasional occurrence. 20 In addition, powerful kings have reigned in Jerusalem and exercised authority over the entire province of West-of-Euphrates while exacting tribute, taxes, and tolls.
21 “Therefore, now give orders that these men must cease their work, and make it clear that this city is not to be rebuilt until I issue a decree to that effect. 22 And take care that you do not act negligently in this regard, lest the damage increase, to the detriment of the royal house.”
23 As soon as the text of the letter from King Artaxerxes was read before Rehum the governor, Shimshai the secretary, and their colleagues, they traveled immediately to Jerusalem and compelled the Jews by force of arms to stop their work.
24 Rebuilding of the Temple. Work on the house of God in Jerusalem then ceased, and it so remained until the second year of the reign of King Darius of Persia.[e]
Footnotes
- Ezra 4:5 Darius I (522–486 B.C.) included Syria and Palestine in his fifth satrapy (administrative province), known as the Satrapy Beyond the River (i.e., beyond the Euphrates). The account in verse 5 is taken up again in verse 24.
- Ezra 4:6 Ahasuerus: successor of Darius I, reigned from 486–465 B.C. He was succeeded by Artaxerxes I (465–424 B.C.).
- Ezra 4:10 The Aramaic text has Osnapper as the king’s name, but he is probably the famous Ashurbanipal (668–626 B.C.), son of Esarhaddon (v. 2) and continuer of his policy.
- Ezra 4:14 Share the salt of the palace: they were supported and paid by the king, and therefore, under obligation to him.
- Ezra 4:24 Work on the temple was interrupted for as many as ten years and resumed about the year 520 B.C.
Библија: Савремени српски превод (ССП) © 2015 Bible League International
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

