Add parallel Print Page Options

Путешествие в Иерусалим

21 Расставшись с ними, мы вышли в море и направились прямо на остров Кос. На следующий день мы прибыли в Родос и оттуда отправились в Патару. Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. Мы миновали Кипр, оставив его слева и держа курс на Сирию. Мы пристали к берегу в Тире, потому что там наш корабль должен был оставить груз. В Тире мы нашли учеников и пробыли у них семь дней. Они, получив откровение от Духа о предстоящем, начали убеждать Паула не ходить в Иерусалим, но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жёны и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились. Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.

Продолжив плавание, мы из Тира прибыли в Птолемаиду. Там мы приветствовали братьев и провели с ними один день. А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи помощников[a]. У него были четыре незамужних дочери, пророчицы. 10 После того, как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. 11 Он подошёл к нам, взял пояс Паула, связал им себе ноги и руки и сказал:

– Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».

12 Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим. 13 Но Паул на это ответил:

– Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.

14 Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только:

– Пусть свершится воля Вечного Повелителя.

15 Затем мы собрались и отправились в Иерусалим. 16 С нами пошли некоторые ученики из Кесарии. Они привели нас в дом киприота Мнасона, давнего ученика, у которого мы и остановились.

Паул у Якуба в Иерусалиме

17 Когда мы явились в Иерусалим, братья радушно нас приняли. 18 На следующий же день Паул вместе с нами пошёл к Якубу[b]. Там были все старейшины. 19 Паул поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Аллах сделал среди язычников через его служение. 20 Они выслушали его и прославили Аллаха. Затем они сказали Паулу:

– Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили в Ису, и все они ревнители Закона. 21 А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Мусы и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям. 22 Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл. 23 Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет[c]. 24 Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живёшь по Закону. 25 Что же касается верующих из других народов, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.

26 На следующий день Паул взял с собой этих людей и прошёл вместе с ними обряд очищения. Затем он вошёл в храм и объявил, когда очищение будет окончено и когда за каждого из них будет принесена жертва.

Арест Паула

27 На исходе семи дней[d] несколько иудеев из провинции Азия, увидев Паула в храме, возмутили всю толпу и схватили его 28 с криком:

– Исраильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привёл в храм греков, чем и осквернил это святое место.

29 До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм.

30 Весь город пришёл в смятение, сбежался народ. Паула схватили, выволокли из храма, и ворота храма сразу же были заперты. 31 Они уже намеревались убить Паула, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. 32 Он сразу же, взяв с собой солдат и офицеров, бросился к толпе. Когда иудеи увидели командира полка и его солдат, они перестали избивать Паула. 33 Командир, подойдя, арестовал Паула и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. 34 Одни в толпе кричали одно, другие – другое, и так как при таком шуме он не мог понять ничего определённого, то приказал отвести Паула в казармы. 35 Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Паула. 36 Множество народа шло за ними, крича:

– Смерть ему!

Обращение Паула к народу

37 Уже перед самым входом в казарму Паул сказал командиру римского полка:

– Можно мне сказать тебе кое-что?

– Ты говоришь по-гречески? – удивился тот. – 38 Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?

39 Паул ответил:

– Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.

40 Получив разрешение, Паул стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил на языке иудеев[e]:

Footnotes

  1. 21:8 См. 6:1-5.
  2. 21:18 Якуб   – единоутробный брат Исы Масиха (см. Мат. 13:55).
  3. 21:23 Обет   – вероятно, это был обет назорейства (см. Чис. 6:1-21).
  4. 21:27 То есть по окончании ритуального срока очищения (см., напр., Чис. 6:9).
  5. 21:40 То есть или на арамейском, или на древнееврейском языке. См. пояснительный словарь. То же в 26:14.

Путешествие в Иерусалим

21 Расставшись с ними, мы вышли в море и направились прямо на остров Кос. На следующий день мы прибыли в Родос и оттуда отправились в Патару. Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. Мы миновали Кипр, оставив его слева и держа курс на Сирию. Мы пристали к берегу в Тире, потому что там наш корабль должен был оставить груз. В Тире мы нашли учеников и пробыли у них семь дней. Они, получив откровение от Духа о предстоящем, начали убеждать Паула не ходить в Иерусалим, но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жёны и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились. Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.

Продолжив плавание, мы из Тира прибыли в Птолемаиду. Там мы приветствовали братьев и провели с ними один день. А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи помощников[a]. У него были четыре незамужних дочери, пророчицы. 10 После того, как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришёл пророк по имени Агав. 11 Он подошёл к нам, взял пояс Паула, связал им себе ноги и руки и сказал:

– Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».

12 Услышав это, и мы, и местные стали умолять Паула не ходить в Иерусалим. 13 Но Паул на это ответил:

– Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Повелителя Исы.

14 Когда мы поняли, что он непоколебим в своём решении, мы умолкли, сказав только:

– Пусть свершится воля Вечного Повелителя.

15 Затем мы собрались и отправились в Иерусалим. 16 С нами пошли некоторые ученики из Кесарии. Они привели нас в дом киприота Мнасона, давнего ученика, у которого мы и остановились.

Паул у Якуба в Иерусалиме

17 Когда мы явились в Иерусалим, братья радушно нас приняли. 18 На следующий же день Паул вместе с нами пошёл к Якубу[b]. Там были все старейшины. 19 Паул поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Всевышний сделал среди язычников через его служение. 20 Они выслушали его и прославили Всевышнего. Затем они сказали Паулу:

– Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили в Ису, и все они ревнители Закона. 21 А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Мусы и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям. 22 Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришёл. 23 Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет[c]. 24 Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живёшь по Закону. 25 Что же касается верующих из других народов, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесённой в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.

26 На следующий день Паул взял с собой этих людей и прошёл вместе с ними обряд очищения. Затем он вошёл в храм и объявил, когда очищение будет окончено и когда за каждого из них будет принесена жертва.

Арест Паула

27 На исходе семи дней[d] несколько иудеев из провинции Азия, увидев Паула в храме, возмутили всю толпу и схватили его 28 с криком:

– Исраильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привёл в храм греков, чем и осквернил это святое место.

29 До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм.

30 Весь город пришёл в смятение, сбежался народ. Паула схватили, выволокли из храма, и ворота храма сразу же были заперты. 31 Они уже намеревались убить Паула, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. 32 Он сразу же, взяв с собой солдат и офицеров, бросился к толпе. Когда иудеи увидели командира полка и его солдат, они перестали избивать Паула. 33 Командир, подойдя, арестовал Паула и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. 34 Одни в толпе кричали одно, другие – другое, и так как при таком шуме он не мог понять ничего определённого, то приказал отвести Паула в казармы. 35 Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Паула. 36 Множество народа шло за ними, крича:

– Смерть ему!

Обращение Паула к народу

37 Уже перед самым входом в казарму Паул сказал командиру римского полка:

– Можно мне сказать тебе кое-что?

– Ты говоришь по-гречески? – удивился тот. – 38 Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увёл за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?

39 Паул ответил:

– Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.

40 Получив разрешение, Паул стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил на языке иудеев[e]:

Footnotes

  1. 21:8 См. 6:1-5.
  2. 21:18 Якуб   – единоутробный брат Исы Масиха (см. Мат. 13:55).
  3. 21:23 Обет   – вероятно, это был обет назорейства (см. Чис. 6:1-21).
  4. 21:27 То есть по окончании ритуального срока очищения (см., напр., Чис. 6:9).
  5. 21:40 То есть или на арамейском, или на древнееврейском языке. См. пояснительный словарь. То же в 26:14.

Путешествие в Иерусалим

21 Расставшись с ними, мы вышли в море и направились прямо на остров Кос. На следующий день мы прибыли в Родос и оттуда отправились в Патару. Там мы нашли корабль, направлявшийся в Финикию, сели на него и отправились дальше. Мы миновали Кипр, оставив его слева и держа курс на Сирию. Мы пристали к берегу в Тире, потому что там наш корабль должен был оставить груз. В Тире мы нашли учеников и пробыли у них семь дней. Они, получив откровение от Духа о предстоящем, начали убеждать Павла не ходить в Иерусалим[a], но когда подошло время, мы отправились дальше. Все ученики, их жены и дети провожали нас из города, и на берегу мы преклонили колени и молились. Попрощавшись с ними, мы сели на корабль, а они возвратились домой.

Продолжив плавание, мы из Тира прибыли в Птолемаиду. Там мы приветствовали братьев и провели с ними один день. А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи[b] помощников. У него были четыре незамужних дочери, пророчицы. 10 После того, как мы пробыли там много дней, из Иудеи пришел пророк по имени Агав. 11 Он подошел к нам, взял пояс Павла, связал им себе ноги и руки и сказал:

– Святой Дух говорит: «Так иудеи в Иерусалиме свяжут и отдадут в руки язычников того, кому принадлежит этот пояс».

12 Услышав это, и мы, и местные стали умолять Павла не ходить в Иерусалим. 13 Но Павел на это ответил:

– Зачем вы плачете и разрываете мне сердце? Я готов не только быть связанным, но и умереть в Иерусалиме ради имени Господа Иисуса.

14 Когда мы поняли, что он непоколебим в своем решении, мы умолкли, сказав только:

– Пусть свершится воля Господа.

15 Затем мы собрались и отправились в Иерусалим. 16 С нами пошли некоторые ученики из Кесарии. Они привели нас в дом киприота Мнасона, давнего ученика, у которого мы и остановились.

Совет Иакова Павлу

17 Когда мы явились в Иерусалим, братья радушно нас приняли. 18 На следующий же день Павел вместе с нами пошел к Иакову[c]. Там были все старейшины. 19 Павел поприветствовал их и подробно рассказал о том, что Бог сделал среди язычников через его служение. 20 Они выслушали его и прославили Бога. Затем они сказали Павлу:

– Брат, ты видишь, сколько тысяч иудеев поверили, и все они ревнители Закона. 21 А о тебе они слышали, что ты учишь иудеев, живущих среди язычников, отступлению от Закона Моисея и советуешь не обрезать своих сыновей и вообще не жить по нашим обычаям. 22 Что же делать? Они, конечно, услышат о том, что ты пришел. 23 Поэтому сделай, что мы тебе скажем. Среди нас есть четыре человека, принявших обет[d]. 24 Возьми их, пройди вместе с ними обряд очищения и заплати за них, чтобы они могли обрить головы. Тогда все увидят, что слухи о тебе неверны и что ты живешь по Закону. 25 Что же касается верующих язычников, то мы написали им о нашем решении: они должны воздерживаться от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, от мяса удушенных животных и от разврата.

26 На следующий день Павел взял с собой этих людей и прошел вместе с ними обряд очищения. Затем он вошел в храм и объявил, когда очищение будет окончено и когда за каждого из них будет принесена жертва.

Арест Павла

27 На исходе семи дней[e] несколько иудеев из провинции Азия, увидев Павла в храме, возмутили всю толпу и схватили его 28 с криком:

– Израильтяне! Помогите! Это тот человек, который всех повсюду учит против нашего народа, нашего Закона и нашего храма. Сейчас он к тому же привел в храм греков, чем и осквернил это святое место.

29 До этого в городе они видели Павла вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павел привел его в храм.

30 Весь город пришел в смятение, сбежался народ. Павла схватили, выволокли из храма, и ворота храма сразу же были заперты. 31 Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка. 32 Он сразу же взял несколько солдат и сотников и бросился к толпе. Когда иудеи увидели командира полка и его солдат, они перестали избивать Павла. 33 Командир, подойдя, арестовал Павла и приказал связать его двумя цепями. Он спрашивал у народа, кто это такой и что он сделал. 34 Одни в толпе кричали одно, другие – другое, и так как при таком шуме он не мог понять ничего определенного, то приказал отвести Павла в казармы. 35 Когда они были уже на лестнице, толпа стала напирать так, что солдатам пришлось буквально нести Павла. 36 Множество народа шло за ними, крича:

– Смерть ему!

Павел обращается к народу

37 Уже перед самым входом в казарму Павел сказал командиру римского полка:

– Можно мне сказать тебе кое-что?

– Ты знаешь греческий? – спросил тот. – 38 Значит, ты не тот египтянин, который недавно поднял бунт и увел за собой в пустыню четыре тысячи разбойников?

39 Павел ответил:

– Я иудей из Тарса в Киликии, гражданин крупного города. Прошу тебя, разреши мне обратиться к народу.

40 Получив разрешение, Павел стал на ступени и жестом призвал народ к тишине. Когда наступила тишина, он заговорил по-еврейски[f]:

Footnotes

  1. 21:4 См. 20:22.
  2. 21:8 Семь помощников – см. 6:1-5.
  3. 21:18 Иаков – единоутробный брат Иисуса Христа (см. Мат. 13:55), который был одним из лидеров церкви в Иерусалиме (см. Гал. 2:9).
  4. 21:23 Обет – вероятно, это был обет назорейства (см. Чис. 6:1-21).
  5. 21:27 Семь дней – ритуальный срок очищения (см., напр., Чис. 6:9).
  6. 21:40 Это был либо арамейский, либо древнееврейский язык.

Warnings on the Journey to Jerusalem

21 After(A) we tore ourselves away from them and set sail, we came by a direct route to Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there. So we found some disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem.(B) When our days there were over, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, escorted us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, we said good-bye to one another. Then we boarded the ship, and they returned home.

When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day.(C) The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip(D) the evangelist,(E) who was one of the Seven, and stayed with him. This man had four virgin daughters who prophesied.(F)

10 While we were staying there many days, a prophet named Agabus came down from Judea. 11 He came to us, took Paul’s belt, tied his own feet and hands, and said, “This is what the Holy Spirit says: ‘In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.’”(G) 12 When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem.

13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”(H)

14 Since he would not be persuaded, we stopped talking and simply said, “The Lord’s will be done!”(I)

Conflict over the Gentile Mission

15 After these days we got ready and went up to Jerusalem. 16 Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason, a Cypriot and an early disciple, with whom we were to stay.(J)

17 When we reached Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.(K) 18 The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.(L) 19 After greeting them, he related in detail what God did among the Gentiles through his ministry.(M)

20 When they heard it, they glorified God and said, “You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous(N) for the law. 21 But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs.(O) 22 So what is to be done?[a] They will certainly hear that you’ve come. 23 Therefore do what we tell you: We have four men who have obligated themselves with a vow. 24 Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law.(P) 25 With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that[b] they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality.”

The Riot in the Temple Complex

26 Then the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering for each of them would be made.(Q) 27 As the seven days were about to end, the Jews from Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him,(R) 28 shouting, “Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What’s more, he also brought Greeks into the temple and has profaned this holy place.”(S) 29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple complex.[c](T)

30 The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple complex, and at once the gates were shut.(U) 31 As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. 32 Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. 33 Then the commander came up, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains.(V) He asked who he was and what he had done. 34 Some in the mob were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks.(W) 35 When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the mob’s violence, 36 for the mass of people followed, yelling, “Take him away!”(X)

Paul’s Defense before the Jerusalem Mob

37 As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, “Am I allowed to say something to you?”

He replied, “Do you know Greek? 38 Aren’t you the Egyptian who raised a rebellion some time ago and led 4,000 Assassins[d][e] into the wilderness?”(Y)

39 Paul said, “I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia,(Z) a citizen of an important city.[f] Now I ask you, let me speak to the people.”

40 After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language:(AA)

Footnotes

  1. Acts 21:22 Other mss add A multitude has to come together, since
  2. Acts 21:25 Other mss add they should observe no such thing, except that
  3. Acts 21:29 The inner temple court for Jewish men
  4. Acts 21:38 Lit 4,000 men of the Assassins
  5. Acts 21:38 In Lat, the word Sicarii is similar to the Eng word “cut-throats.”
  6. Acts 21:39 Lit of no insignificant city