Деяния на апостолите 3
Библия, ревизирано издание
Излекуването на един куц човек
3 (A)Един ден, когато Петър и Йоан отиваха в храма в деветия час[a], часа на молитвата,
2 (B)някои носеха един човек, куц по рождение. когото слагаха всеки ден при така наречените Красиви врати на храма, да проси милостиня от онези, които влизаха в храма.
3 Той, като видя Петър и Йоан, когато щяха да влязат в храма, попроси да му се даде милостиня.
4 А Петър, заедно с Йоан, се взря в него и каза: Погледни ни.
5 И той ги гледаше внимателно, като очакваше да получи нещо от тях.
6 (C)Но Петър каза: Сребро и злато аз нямам; но каквото имам, това ти давам; в името на Исус Христос Назарянина, стани и ходи.
7 И като го хвана за дясната ръка, го вдигна; и в същия миг краката и глезените му добиха сила.
8 (D)И той, като скочи, изправи се и проходи; и влезе с тях в храма, като ходеше и скачаше, и славеше Бога.
9 (E)И целият народ го видя да ходи и да слави Бога;
10 (F)и го познаха, че беше същият, който седеше за милостиня при Красивите врати на храма; и се изпълниха с почуда и удивление за това, което беше станало с него.
Проповедта на Петър в храма
11 (G)И понеже изцеленият куц човек не се отделяше от Петър и Йоан, то целият народ смаян се стече при тях в така наречения Соломонов притвор.
12 А Петър, като видя това, започна да говори на хората: Израилтяни, какво се чудите на това? Или защо се взирате в нас, като че поради своя сила или благочестие сме направили той да проходи?
13 (H)Бог Авраамов, Исааков и Яковов, Бог на бащите ни, прослави Своя Син[b] Исус, Когото вие предадохте и от Когото се отрекохте пред Пилат, когато той беше решил да Го пусне.
14 (I)Но вие се отрекохте от Святия и Праведния и като поискахте да ви се пусне един убиец,
15 (J)убихте Началника на живота. Но Бог Го възкреси от мъртвите, за което ние сме свидетели.
16 (K)И на основание на вяра в името Му, Неговото име укрепи този, когото гледате и познавате. Да! Тази вяра, която е чрез Него, му даде пред всички вас това съвършено здраве.
17 (L)И сега, братя, аз зная, че вие, както и началниците ви, направихте това от незнание;
18 (M)но Бог по този начин изпълни това, което беше предизвестил чрез устата на всички пророци, че Неговият Помазаник ще пострада.
19 (N)Затова покайте се и се обърнете, за да се заличат греховете ви, и така да дойдат освежителни времена от лицето на Господа
20 (O)и Той да ви изпрати определения за вас Исус Христос,
21 (P)Когото трябва да приемат небесата до времето, когато ще се възстанови всичко, за което е говорил Бог от века чрез устата на Своите святи пророци.
22 (Q)Защото Моисей е казал: „Господ Бог ще ви въздигне измежду братята ви Пророк, както въздигна мене; Него слушайте във всичко, каквото ще ви каже;
23 и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена отсред народа.“
24 И всички пророци от Самуил и след него, които са говорили, и те са известили за тези дни.
25 (R)Вие сте потомци на пророците и наследници на завета, който Бог сключи с бащите ви, когато каза на Авраам: „В твоето потомство ще се благословят всички земни племена.“
26 (S)Бог, като възкреси Своя Син, първо до вас Го изпрати, за да ви благослови, като отвръща всеки от вас от нечестието ви.
Acts 3
New King James Version
A Lame Man Healed
3 Now Peter and John went up together (A)to the temple at the hour of prayer, (B)the ninth hour. 2 And (C)a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, (D)to [a]ask alms from those who entered the temple; 3 who, seeing Peter and John about to go into the temple, asked for alms. 4 And fixing his eyes on him, with John, Peter said, “Look at us.” 5 So he gave them his attention, expecting to receive something from them. 6 Then Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I do have I give you: (E)In the name of Jesus Christ of Nazareth, rise up and walk.” 7 And he took him by the right hand and lifted him up, and immediately his feet and ankle bones received strength. 8 So he, (F)leaping up, stood and walked and entered the temple with them—walking, leaping, and praising God. 9 (G)And all the people saw him walking and praising God. 10 Then they knew that it was he who (H)sat begging alms at the Beautiful Gate of the temple; and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Preaching in Solomon’s Portico
11 Now as the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch (I)which is called Solomon’s, greatly amazed. 12 So when Peter saw it, he responded to the people: “Men of Israel, why do you marvel at this? Or why look so intently at us, as though by our own power or godliness we had made this man walk? 13 (J)The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, (K)glorified His Servant Jesus, whom you (L)delivered up and (M)denied in the presence of Pilate, when he was determined to let Him go. 14 But you denied (N)the Holy One (O)and the Just, and (P)asked for a murderer to be granted to you, 15 and killed the [b]Prince of life, (Q)whom God raised from the dead, (R)of which we are witnesses. 16 (S)And His name, through faith in His name, has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which comes through Him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
17 “Yet now, brethren, I know that (T)you did it in ignorance, as did also your rulers. 18 But (U)those things which God foretold (V)by the mouth of all His prophets, that the Christ would suffer, He has thus fulfilled. 19 (W)Repent therefore and be converted, that your sins may be blotted out, so that times of refreshing may come from the presence of the Lord, 20 and that He may send [c]Jesus Christ, who was [d]preached to you before, 21 (X)whom heaven must receive until the times of (Y)restoration of all things, (Z)which God has spoken by the mouth of all His holy prophets since [e]the world began. 22 For Moses truly said to the fathers, (AA)‘The Lord your God will raise up for you a Prophet like me from your brethren. Him you shall hear in all things, whatever He says to you. 23 And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.’ 24 Yes, and (AB)all the prophets, from Samuel and those who follow, as many as have spoken, have also [f]foretold these days. 25 (AC)You are sons of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying to Abraham, (AD)‘And in your seed all the families of the earth shall be blessed.’ 26 To you (AE)first, God, having raised up His Servant Jesus, sent Him to bless you, (AF)in turning away every one of you from your iniquities.”
Acts 3
Evangelical Heritage Version
Peter Heals a Lame Man
3 Peter and John were going up to the temple at the ninth hour,[a] an hour of prayer. 2 A certain man who was lame from birth was carried there every day and placed at the temple gate, which is called Beautiful, so that he could beg for donations from those entering the temple. 3 When he saw Peter and John about to enter the temple, he asked them for a donation.
4 Peter looked directly at him, as did John. Peter said, “Look at us.” 5 So the man paid close attention to them, expecting to receive something from them.
6 But Peter said, “Silver and gold I do not have, but what I have I will give you. In the name of Jesus Christ the Nazarene, get up and walk!” 7 Peter took him by the right hand and raised him up, and immediately the man’s feet and ankles were made strong. 8 Jumping up, he stood and began to walk. He entered the temple courts with them, walking, jumping, and praising God.
9 All the people saw him walking and praising God. 10 They recognized him as the one who used to sit begging for money at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him. 11 While the man held on to Peter and John, all the people came running toward them in utter amazement in the area called Solomon’s Colonnade.
12 When Peter saw this, he addressed the people: “Men of Israel, why are you amazed at this? Why are you staring at us, as if by our own power or godliness we have made this man walk? 13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob,[b] the God of our fathers, glorified his servant Jesus, whom you handed over and disowned in the presence of Pilate, though he had decided to release him. 14 You disowned the Holy and Righteous One and asked to have a murderer given to you. 15 You killed the Author[c] of Life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this. 16 And on the basis of faith in his name, it is the name of Jesus that has strengthened this man, whom you see and know. This faith that comes through Jesus has given him this perfect health in the presence of all of you.
17 “Now brothers,[d] I know that you acted in ignorance, just like your leaders. 18 But in this way God fulfilled what he had foretold through the mouth of all the prophets: that his Christ would suffer. 19 Therefore repent and return to have your sins wiped out, 20 so that refreshing times may come from the presence of the Lord and that he may send Jesus, the Christ appointed for you. 21 He must receive heaven[e] until the times when everything will be restored, as God spoke through the mouth of his holy prophets long ago.
22 “Moses said to the fathers:[f]
The Lord your[g] God will raise up for you a Prophet from your brothers who is like me. Listen to everything he tells you. 23 And this is what will happen: Every person who does not listen to that Prophet will be completely cut off from the people.[h]
24 “Also, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have talked about these days. 25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with our[i] fathers when he said to Abraham:
In your seed[j] all the families of the earth will be blessed.[k]
26 “God raised up his Servant and sent him to you first, to bless you by turning every one of you away from your wicked ways.”
Footnotes
- Acts 3:1 3 pm
- Acts 3:13 Some witnesses to the text read the God of Isaac, and the God of Jacob.
- Acts 3:15 Or Prince
- Acts 3:17 When context indicates it, the Greek word for brothers may refer to all fellow believers, male and female. In this case, it seems to refer to fellow Jews.
- Acts 3:21 Or Heaven must receive him.
- Acts 3:22 Some witnesses to the text omit to the fathers.
- Acts 3:22 Some witnesses to the text read our.
- Acts 3:23 Deuteronomy 18:15,18,19
- Acts 3:25 Some witnesses to the text read your.
- Acts 3:25 Or descendant. The literal seed is retained in the translation to help readers trace the line of the promised Savior from Eve through Abraham and David to Jesus, the promised Seed of the Woman.
- Acts 3:25 Genesis 12:3; 18:18; 22:18; 26:4; 28:14
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.

