Add parallel Print Page Options

Видение за четирите звяра, за Стария по дни и за Човешкия Син

(A)В първата година на вавилонския цар Валтасар Даниил видя сън и видения в главата си върху леглото си. Тогава записа съня и разказа същността на видяното.

Даниил каза: Видях в нощното си видение и, ето, четирите небесни ветрища избухнаха върху голямото море.

(B)И четири големи звяра излязоха от морето, различни един от друг.

(C)Първият беше като лъв и имаше орлови крила; а като го гледаха, крилата му се изскубнаха и той се вдигна от земята, и беше заставен да се изправи на два крака като човек, и му бе дадено човешко сърце.

(D)След това, ето, друг звяр, вторият, приличен на мечка, който се повдигна от едната страна и имаше три ребра в устата си между зъбите си; и му казваха така: Стани, изяж много месо.

(E)След това, като погледнах, ето, друг звяр, приличен на леопард, който имаше на гърба си четири птичи крила; този звяр имаше и четири глави; и му бе дадена власт.

(F)След това, като погледнах в нощните видения, ето четвъртия звяр, страшен и ужасен, и много як; той имаше големи железни зъби, с които поглъщаше и сломяваше, като стъпкваше останалото с краката си; той се различаваше от всички зверове, които бяха преди него, и имаше десет рога.

(G)Докато разглеждах роговете, между тях излезе друг рог, малък, пред който три от първите рогове се изкорениха; и, ето, в този рог имаше очи като човешки очи и уста, които говореха надменно.

(H)Гледах, докато бяха положени престоли и Старият по дни седна, Чието облекло беше бяло като сняг и космите на главата Му – като чиста вълна, престолът Му – огнени пламъци, и колелата Му – пламтящ огън.

10 (I)Огнена река излизаше и течеше пред Него; милион служители Му слугуваха и мириади по мириади стояха пред Него; съдилището бе открито и книгите се отвориха.

11 (J)Тогава погледнах по причина на гласа на надменните думи, които рогът изговаряше; гледах, докато звярът беше убит и тялото му – погубено и предадено да се изгори с огън.

12 А колкото до другите зверове, тяхното владичество беше отнето; животът им обаче бе продължен до време и година.

13 (K)Гледах в нощните видения и, ето, един като Човешки Син идеше с небесните облаци и стигна до Стария по дни; и го доведоха пред Него.

14 (L)И на Него бе дадено владичество, слава и царство, за да Му слугуват всички племена, народи и езици. Неговото владичество е вечно – то няма да премине, и царството Му е царство, което няма да се разруши.

15 (M)Колкото до мене, Даниил, духът ми се наскърби дълбоко в тялото ми и виденията в главата ми ме смутиха.

16 Приближих се до един от предстоящите и го попитах какво е истинското значение на всичко това. И той ми разказа и ми даде да разбера значението на тези неща.

17 (N)Тези четири големи звяра, каза той, са четирима царе, които ще се издигнат от земята.

18 (O)Но светиите на Всевишния ще приемат царството и ще владеят царството довека и до вечни векове.

19 (P)Тогава поисках да узная истината за четвъртия звяр, който се различаваше от всички други и беше много страшен, чиито зъби бяха железни и ноктите му медни, който поглъщаше и строшаваше, а останалото стъпкваше с краката си,

20 и за десетте рога, които бяха на главата му, и за другия рог, който излезе и пред който паднаха три, т. е. за онзи рог, който имаше очи и уста, които говореха надменно, и който наглед беше по-як от другарите си.

21 (Q)Гледах същия рог, като воюваше със светиите и превъзмогваше над тях,

22 (R)докато дойде Старият по дни и бе извършен съд за светиите на Всевишния, и настана времето, когато светиите завладяха царството.

23 (S)Той каза така: Четвъртият звяр ще бъде четвъртото царство на света, което ще се различава от всички царства и ще погълне целия свят, и ще го стъпче и разтроши.

24 (T)А за десетте рога – те са десет царе, които ще се издигнат от това царство; и след тях ще се издигне друг, който ще се различава от първите и ще покори трима царе.

25 (U)Той ще говори думи против Всевишния, ще изтощава светиите на Всевишния и ще замисли да промени времена и закони; и те ще бъдат предадени в ръката му до време и времена и половина време.

26 (V)Но когато съдилището ще заседава, ще му отнемат владичеството, за да го изтребят и погубят до край.

27 (W)А царството и владичеството, и величието на царствата, които са под цялото небе, ще бъдат дадени на народа, които са светиите на Всевишния, Чието царство е вечно и на Когото всички владичества ще служат и ще се покоряват.

28 (X)Тук е краят на това видение. Колкото до мене, Даниил, размишленията ми ме смущават много и изгледът на лицето ми се изменя; но запазих това нещо в сърцето си.

II. Daniel’s Visions

Chapter 7

The Beasts and the Judgment.[a] In the first year of King Belshazzar of Babylon, as Daniel lay in bed he had a dream, visions in his head. Then he wrote down the dream; the account began: In the vision I saw during the night, suddenly the four winds of heaven stirred up the great sea,[b] from which emerged four immense beasts,(A) each different from the others. The first was like a lion, but with eagle’s wings.[c] While I watched, the wings were plucked; it was raised from the ground to stand on two feet like a human being, and given a human mind. The second beast was like a bear;[d] it was raised up on one side, and among the teeth in its mouth were three tusks. It was given the order, “Arise, devour much flesh.” After this I looked and saw another beast, like a leopard;[e] on its back were four wings like those of a bird, and it had four heads. To this beast dominion was given. [f]After this, in the visions of the night I saw a fourth beast, terrifying, horrible, and of extraordinary strength; it had great iron teeth with which it devoured and crushed, and it trampled with its feet what was left. It differed from the beasts that preceded it. It had ten horns. I was considering the ten horns it had, when suddenly another, a little horn, sprang out of their midst, and three of the previous horns were torn away to make room for it. This horn had eyes like human eyes, and a mouth that spoke arrogantly. [g]As I watched,

Thrones were set up
    and the Ancient of Days took his throne.
His clothing was white as snow,
    the hair on his head like pure wool;
His throne was flames of fire,
    with wheels of burning fire.
10 A river of fire surged forth,
    flowing from where he sat;
Thousands upon thousands were ministering to him,
    and myriads upon myriads stood before him.(B)

The court was convened, and the books were opened. 11 I watched, then, from the first of the arrogant words which the horn spoke, until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the burning fire. 12 As for the other beasts, their dominion was taken away, but they were granted a prolongation of life for a time and a season. 13 As the visions during the night continued, I saw coming with the clouds of heaven(C)

One like a son of man.[h]
When he reached the Ancient of Days
    and was presented before him,
14 He received dominion, splendor, and kingship;
    all nations, peoples and tongues will serve him.
His dominion is an everlasting dominion
    that shall not pass away,
    his kingship, one that shall not be destroyed.(D)

15 Because of this, my spirit was anguished and I, Daniel, was terrified by my visions. 16 I approached one of those present and asked him the truth of all this; in answer, he made known to me its meaning: 17 “These four great beasts stand for four kings which shall arise on the earth. 18 But the holy ones[i] of the Most High shall receive the kingship, to possess it forever and ever.”

19 Then I wished to make certain about the fourth beast, so very terrible and different from the others, devouring and crushing with its iron teeth and bronze claws, and trampling with its feet what was left; 20 and about the ten horns on its head, and the other one that sprang up, before which three horns fell; and about the horn with the eyes and the mouth that spoke arrogantly, which appeared greater than its fellows. 21 For, as I watched, that horn made war against the holy ones and was victorious 22 until the Ancient of Days came, and judgment was pronounced in favor of the holy ones of the Most High, and the time arrived for the holy ones to possess the kingship. 23 He answered me thus:

“The fourth beast shall be a fourth kingdom on earth,
    different from all the others;
The whole earth it shall devour,
    trample down and crush.
24 The ten horns shall be ten kings
    rising out of that kingdom;
    another shall rise up after them,
Different from those before him,
    who shall lay low three kings.
25 He shall speak against the Most High
    and wear down the holy ones of the Most High,
    intending to change the feast days and the law.[j]
They shall be handed over to him
    for a time, two times, and half a time.
26 But when the court is convened,
    and his dominion is taken away
    to be abolished and completely destroyed,
27 Then the kingship and dominion and majesty
    of all the kingdoms under the heavens
    shall be given to the people of the holy ones of the Most High,
Whose kingship shall be an everlasting kingship,
    whom all dominions shall serve and obey.”

28 This is the end of the report. I, Daniel, was greatly terrified by my thoughts, and my face became pale, but I kept the matter to myself.[k]

Footnotes

  1. 7:1–27 This vision continues the motif of the four kingdoms from chap. 2; see note on 2:36–45. To the four succeeding world kingdoms, Babylonian, Median, Persian, and Greek, is opposed the heavenly kingdom of God and the kingdom of God’s people on earth. The beast imagery of this chapter has been used extensively in the Book of Revelation, where it is applied to the Roman empire, the persecutor of the Church.
  2. 7:2 The great sea: the primordial ocean beneath the earth, according to ancient Near Eastern cosmology (Gn 7:11; 49:25). It was thought to contain various monsters (Is 27:1; Jb 7:12), and in particular mythological monsters symbolizing the chaos which God had vanquished in primordial times (Jb 9:13; 26:12; Is 51:9–10; etc.).
  3. 7:4 In ancient times the Babylonian empire was commonly represented as a winged lion, in the rampant position (raised up on one side). The two wings that were plucked may represent Nebuchadnezzar and Belshazzar. On two feet like a human being…a human mind: contrasts with what is said in 4:13, 30.
  4. 7:5 A bear: represents the Median empire, its three tusks symbolizing its destructive nature; hence, the command: “Arise, devour much flesh.”
  5. 7:6 A leopard: used to symbolize the swiftness with which Cyrus the Persian established his kingdom. Four heads: corresponding to the four Persian kings of 11:2.
  6. 7:7–8 Alexander’s empire was different from all the others in that it was Western rather than Eastern in inspiration, and far exceeded the others in power. The ten horns represent the kings of the Seleucid dynasty, the only part of the Hellenistic empire that concerned the author. The little horn is Antiochus IV Epiphanes (175–164 B.C.), who usurped the throne and persecuted the Jews.
  7. 7:9–10 A vision of the heavenly throne of God (the Ancient of Days), who sits in judgment over the nations. Some of the details of the vision, depicting the divine majesty and omnipotence, are to be found in Ezekiel 1. Others are paralleled in 1 Enoch, a contemporary Jewish apocalypse.
  8. 7:13–14 One like a son of man: In contrast to the worldly kingdoms opposed to God, which are represented as grotesque beasts, the coming Kingdom of God is represented by a human figure. Scholars disagree as to whether this figure should be taken as a collective symbol for the people of God (cf. 7:27) or identified as a particular individual, e.g., the archangel Michael (cf. 12:1) or the messiah. The phrase “Son of Man” becomes a title for Jesus in the gospels, especially in passages dealing with the Second Coming (Mk 13 and parallels).
  9. 7:18 “Holy ones” in Hebrew and Aramaic literature are nearly always members of the heavenly court or angels (cf. 4:10, 14, 20; 8:13), though here the term is commonly taken to refer to Israel.
  10. 7:25 The reference is to the persecution of Antiochus IV and specifically to the disruption of the Temple cult (1 Mc 1:41–64). A time, two times, and half a time: an indefinite, evil period of time. Probably here, three and a half years, which becomes the standard period of tribulation in apocalyptic literature (Rev 11:2; 13:5 [in months]; 11:3 [in days]; and cf. 12:14). As seven is the Jewish “perfect” number, half of it signifies great imperfection. Actually, the Temple was desecrated for three years (1 Mc 4:52–54). The duration of the persecution was a little longer, since it was already under way before the Temple was desecrated.
  11. 7:28 This verse ends the Aramaic part of the Book of Daniel.

Vision of the Four Beasts

In the first year of Belshazzar king of Babylon, (A)Daniel [a]had a dream and (B)visions of his head while on his bed. Then he wrote down the dream, telling [b]the main facts.

Daniel spoke, saying, “I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven were stirring up the Great Sea. And four great beasts (C)came up from the sea, each different from the other. The first was (D)like a lion, and had eagle’s wings. I watched till its wings were plucked off; and it was lifted up from the earth and made to stand on two feet like a man, and a (E)man’s heart was given to it.

(F)“And suddenly another beast, a second, like a bear. It was raised up on one side, and had three ribs in its mouth between its teeth. And they said thus to it: ‘Arise, devour much flesh!’

“After this I looked, and there was another, like a leopard, which had on its back four wings of a bird. The beast also had (G)four heads, and dominion was given to it.

“After this I saw in the night visions, and behold, (H)a fourth beast, dreadful and terrible, exceedingly strong. It had huge iron teeth; it was devouring, breaking in pieces, and trampling the residue with its feet. It was different from all the beasts that were before it, (I)and it had ten horns. I was considering the horns, and (J)there was another horn, a little one, coming up among them, before whom three of the first horns were plucked out by the roots. And there, in this horn, were eyes like the eyes (K)of a man, (L)and a mouth speaking [c]pompous words.

Vision of the Ancient of Days

“I(M) watched till thrones were [d]put in place,
And (N)the Ancient of Days was seated;
(O)His garment was white as snow,
And the hair of His head was like pure wool.
His throne was a fiery flame,
(P)Its wheels a burning fire;
10 (Q)A fiery stream issued
And came forth from before Him.
(R)A thousand thousands ministered to Him;
Ten thousand times ten thousand stood before Him.
(S)The [e]court was seated,
And the books were opened.

11 “I watched then because of the sound of the [f]pompous words which the horn was speaking; (T)I watched till the beast was slain, and its body destroyed and given to the burning flame. 12 As for the rest of the beasts, they had their dominion taken away, yet their lives were prolonged for a season and a time.

13 “I was watching in the night visions,
And behold, (U)One like the Son of Man,
Coming with the clouds of heaven!
He came to the Ancient of Days,
And they brought Him near before Him.
14 (V)Then to Him was given dominion and glory and a kingdom,
That all (W)peoples, nations, and languages should serve Him.
His dominion is (X)an everlasting dominion,
Which shall not pass away,
And His kingdom the one
Which shall not be destroyed.

Daniel’s Visions Interpreted

15 “I, Daniel, was grieved in my spirit [g]within my body, and the visions of my head troubled me. 16 I came near to one of those who stood by, and asked him the truth of all this. So he told me and made known to me the interpretation of these things: 17 ‘Those great beasts, which are four, are four [h]kings which arise out of the earth. 18 But (Y)the saints of the Most High shall receive the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.’

19 “Then I wished to know the truth about the fourth beast, which was different from all the others, exceedingly dreadful, with its teeth of iron and its nails of bronze, which devoured, broke in pieces, and trampled the residue with its feet; 20 and the ten horns that were on its head, and the other horn which came up, before which three fell, namely, that horn which had eyes and a mouth which spoke [i]pompous words, whose appearance was greater than his fellows.

21 “I was watching; (Z)and the same horn was making war against the saints, and prevailing against them, 22 until the Ancient of Days came, (AA)and a judgment was made in favor of the saints of the Most High, and the time came for the saints to possess the kingdom.

23 “Thus he said:

‘The fourth beast shall be
(AB)A fourth kingdom on earth,
Which shall be different from all other kingdoms,
And shall devour the whole earth,
Trample it and break it in pieces.
24 (AC)The ten horns are ten kings
Who shall arise from this kingdom.
And another shall rise after them;
He shall be different from the first ones,
And shall subdue three kings.
25 (AD)He shall speak pompous words against the Most High,
Shall (AE)persecute[j] the saints of the Most High,
And shall (AF)intend to change times and law.
Then (AG)the saints shall be given into his hand
(AH)For a time and times and half a time.

26 ‘But(AI) the court shall be seated,
And they shall (AJ)take away his dominion,
To consume and destroy it forever.
27 Then the (AK)kingdom and dominion,
And the greatness of the kingdoms under the whole heaven,
Shall be given to the people, the saints of the Most High.
(AL)His kingdom is an everlasting kingdom,
(AM)And all dominions shall serve and obey Him.’

28 “This is the end of the [k]account. As for me, Daniel, (AN)my thoughts greatly troubled me, and my countenance changed; but I (AO)kept the matter in my heart.”

Footnotes

  1. Daniel 7:1 Lit. saw
  2. Daniel 7:1 Lit. the head or chief of the words
  3. Daniel 7:8 Lit. great things
  4. Daniel 7:9 Or set up
  5. Daniel 7:10 Or judgment
  6. Daniel 7:11 Lit. great
  7. Daniel 7:15 Lit. in the midst of its sheath
  8. Daniel 7:17 Representing their kingdoms, v. 23
  9. Daniel 7:20 Lit. great things
  10. Daniel 7:25 Lit. wear out
  11. Daniel 7:28 Lit. word