Второзаконие 16
Библия, ревизирано издание
Наредба за празниците
16 (A)Пази месец Авив, за да празнуваш в него Пасхата на Господа, твоя Бог; защото в месец Авив Господ, твоят Бог, те е извел от Египет през нощта.
2 (B)Да жертваш Пасхата на Господа, твоя Бог, от овцете и говедата, на мястото, което избере Господ, за да настани Името Си там.
3 (C)Да не ядеш с нея нищо квасно; седем дни да ядеш с нея безквасни хлябове, хляб на печал (защото набързо си излязъл от Египетската земя); за да помниш през всички дни на живота си деня на излизането си от Египетската земя.
4 (D)Седем дни да не се вижда квас никъде във всичките ти предели; и от месото, което ще жертваш на първия ден надвечер, да не остане нищо до сутринта.
5 Не трябва да жертваш Пасхата в никой от градовете, които ти дава Господ, твоят Бог;
6 (E)но на мястото, което избере Господ, твоят Бог, за да настани там Името Си, да жертваш Пасхата привечер, около залез слънце, във времето, когато си излязъл от Египет.
7 (F)Да изпичаш агнето и да го ядеш на мястото, което избере Господ, твоят Бог; и на сутринта да се връщаш и да влизаш в шатрите си.
8 (G)Шест дни да ядеш безквасни хлябове; и на седмия ден да има тържествено събрание на Господа, твоя Бог, когато да не работиш никаква работа.
9 (H)Преброй седем седмици; почни да броиш седемте седмици от деня, когато за пръв път сложиш сърп на жътвата.
10 (I)И да празнуваш празника на седмиците на Господа, твоя Бог, като Му възвръщаш доброволен принос от ръката си, който ще принасяш, според както Господ, твоят Бог, те е благословил.
11 (J)Да се веселиш пред Господа, твоя Бог, ти, синът ти, дъщеря ти, слугата ти, слугинята ти и левитът, който е в дома ти, и чужденецът, сирачето и вдовицата, които са сред вас, на мястото, което избере Господ, твоят Бог, като обиталище на Името Си там.
12 (K)И като помниш, че ти си бил роб в Египет, внимавай да изпълняваш тези наредби.
13 (L)Да празнуваш седем дни празника на шатроразпъването, след като прибереш житото и виното си;
14 (M)и да се веселиш на празника си, ти, синът ти, дъщерята ти, слугата ти, слугинята ти, левитът и чужденецът, сирачето и вдовицата, които са в дома ти.
15 (N)Седем дни да празнуваш на Господа, твоя Бог, на мястото, което избере Господ; защото Господ, твоят Бог, ще те благославя във всичко, което си произвел, и във всички дела на ръцете ти; и радостта ти ще бъде пълна.
16 (O)Три пъти в годината всеки мъж да се явява пред Господа, твоя Бог, на мястото, което избере Той: в празника на безквасните хлябове, в празника на седмиците и в празника на шатроразпъването; но да не се явяват пред Господа с празни ръце.
17 (P)Всеки да дава по силата си според благословението, което Господ, твоят Бог, ти е дал.
Наредби за правосъдието и идолопоклонството
18 (Q)Да поставяш между племената си съдии и надзиратели във всичките си градове, които ти дава Господ, твоят Бог; и те да съдят народа справедливо.
19 (R)Да не изкривяваш правосъдието, да не гледаш на лице, нито да приемаш подкуп; защото подкупът заслепява очите на мъдрите и изкривява думите на справедливите.
20 (S)По правдата, по правдата да се водиш, за да живееш и да наследиш земята, която Господ, твоят Бог, ти дава.
21 (T)Да не поставяш ашери от каквито и да било дървета при жертвеника на Господа, твоя Бог, който ще си издигнеш;
22 (U)нито да издигаш стълб – нещо, което Господ, твоят Бог, мрази.
Второзаконие 16
1940 Bulgarian Bible
16 Пази месец Авив да правиш <в него> пасхата на Господа твоя Бог; защото в месец Авив Господ твоят Бог те е извел из Египет през нощ.
2 Да жертвуваш пасхата на Господа твоя Бог, от овците и говедата, на мястото, което избере Господ, за да настани Името Си там.
3 Да не ядеш с нея нищо квасно; седем дена да ядеш с нея безквасни хлябове, хляб на печал, (защото набързо си излязъл из Египетската земя); за да помниш през всичките дни на живота си деня на излизането си из Египетската земя.
4 Седем дена да се не вижда квас никъде във всичките ти предели; и от месото, което ще жертвуваш на първия ден надвечер, да не остане нищо до сутринта.
5 Не бива да жертвуваш пасхата в кой да е от градовете ти, които ти дава Господ твоят Бог;
6 но на мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там, да жертвуваш пасхата привечер, около захождането на слънцето, във времето, когато си излязъл из Египет.
7 Да я изпичаш и ядеш на мястото, което избере Господ твоят Бог; и на сутринта да се връщаш и да идеш в шатрите си.
8 Шест дена да ядеш безквасни; и на седмия ден да има тържествено събрание на Господа твоя Бог, <в който ден> да не работиш никаква работа.
9 Седем седмици да си изброяваш; почвай да броиш седемте седмици, от когато за пръв път туриш сърп на жетвата.
10 И да празнуваш празника на седмиците на Господа твоя Бог като <Му> възвръщаш доброволен принос от ръката си, който ще принасяш, според както Господ твоят Бог ще те е благословил.
11 Да се веселиш пред Господа твоя Бог, ти, синът ти, дъщеря ти, слугата ти, слугинята ти и левитинът, който е отвътре портите ти, и чужденецът, сирачето и вдовицата, които са всред вас, на мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там.
12 И като помниш, че ти си бил роб в Египет, да внимаваш да вършиш тия повеления.
13 Да празнуваш за седем дена празника на скинопигията, {Или, шатрите.} след като прибереш житото си и виното си;
14 и да се веселиш на празника си, ти, синът ти, дъщеря ти, слугата ти, слугинята ти, левитинът и чужденецът, сирачето и вдовицата, които са отвътре портите ти.
15 Седем дена да празнуваш на Господа твоя Бог на мястото, което избере Господ; защото Господ твоят Бог ще те благославя във всичките ти произведения и във всичките дела на ръцете ти; и ти всецяло да се веселиш.
16 Три пъти в годината всеки твой от мъжки пол да се явява пред Господа твоя Бог на мястото, което избере Той: в празника на безквасните, в празника на седмиците и в празника на скинопигията; но да се не явяват пред Господа с празни ръце.
17 Всеки да дава по силата си, според благословението, което Господ твоят Бог ще ти е дал.
18 Да си поставяш между племената си съдии и надзиратели във всичките си градове, които ти дава Господ твоят Бог; и те да съдят людете справедливо.
19 Да не изкривяваш съд, да не гледаш на лице, нито да приемаш дар; защото дарът заслепява очите на мъдрите и превръща думите на справедливите.
20 По правдата, по правдата да се водиш, за да живееш и да наследиш земята, която Господ твоят Бог ти дава.
21 Да си не садиш дъбрава {Еврейски: Ашера, <т.е>., идол на Астарта заедно с дърветата под чиято сянка стоеше.} от какви да било дървета при олтара на Господа твоя Бог, който ще си издигнеш;
22 нито да си поставяш стълб, <нещо>, което Господ твоят Бог мрази.
Deuteronomy 16
Legacy Standard Bible
The Passover
16 “Keep (A)the month of Abib and [a](B)celebrate the Passover to Yahweh your God, for in the month of Abib Yahweh your God brought you out of Egypt by night. 2 And you shall sacrifice the Passover to Yahweh your God from the flock and the herd, in the place where Yahweh chooses for His name to dwell. 3 (C)You shall not eat leavened bread with it; seven days you shall eat with it unleavened bread, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), so that you may remember the day when you came out of the land of Egypt (D)all the days of your life. 4 For seven days no leaven shall be seen with you in all your territory, and (E)none of the flesh which you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning. 5 You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your gates of the towns which Yahweh your God is giving you; 6 but (F)at the place where Yahweh your God chooses for His name to dwell, there you shall sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the appointed time that you came out of Egypt. 7 And you shall (G)cook and eat it in the place which Yahweh your God chooses. In the morning you are to return to your tents. 8 Six days you shall eat unleavened bread, and (H)on the seventh day there shall be (I)a solemn assembly to Yahweh your God; you shall do no work on it.
The Feast of Weeks
9 “(J)You shall count seven weeks for yourself; you shall begin to count seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain. 10 Then you shall [b]celebrate the Feast of Weeks to Yahweh your God with a tribute of a freewill offering of your hand, which you shall give just as Yahweh your God blesses you; 11 and you shall (K)be glad before Yahweh your God, you and your son and your daughter and your male and female slaves and (L)the Levite who is within your gates and (M)the sojourner and the [c]orphan and the widow who are in your midst, in the place where Yahweh your God chooses for His name to dwell. 12 (N)And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall be careful to observe these statutes.
The Feast of Booths
13 “(O)You shall [d]celebrate the Feast of Booths seven days after you have gathered in from your threshing floor and your wine vat; 14 and you shall (P)be glad in your feast, you and your son and your daughter and your male and female slaves and the Levite and the sojourner and the [e]orphan and the widow who are within your gates. 15 Seven days you shall celebrate a feast to Yahweh your God in the place which Yahweh chooses, because Yahweh your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you will be altogether glad.
16 “(Q)Three times in a year all your males shall appear before Yahweh your God in the place which He chooses, at the Feast of Unleavened Bread and at the Feast of Weeks and at the Feast of Booths, and (R)they shall not appear before Yahweh empty-handed. 17 Every man [f]shall give as he is able, according to the blessing of Yahweh your God which He has given you.
Do Not Distort Justice
18 “You shall appoint for yourself judges and officers in all your gates of the towns which Yahweh your God is giving you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment. 19 (S)You shall not distort justice; (T)you shall not [g]be partial, and (U)you shall not take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous. 20 Righteousness! Righteousness, you shall pursue, that (V)you may live and possess the land which Yahweh your God is giving you.
21 “(W)You shall not plant for yourself an [h]Asherah of any kind of tree beside the altar of Yahweh your God, which you shall make for yourself. 22 (X)And you shall not set up for yourself a sacred pillar which Yahweh your God hates.
Footnotes
- Deuteronomy 16:1 Lit do
- Deuteronomy 16:10 Lit do
- Deuteronomy 16:11 Or fatherless
- Deuteronomy 16:13 Lit do
- Deuteronomy 16:14 Or fatherless
- Deuteronomy 16:17 Lit according to the gift of his hand
- Deuteronomy 16:19 Lit regard persons
- Deuteronomy 16:21 A wooden symbol of a female deity
Deuteronomy 16
King James Version
16 Observe the month of Abib, and keep the passover unto the Lord thy God: for in the month of Abib the Lord thy God brought thee forth out of Egypt by night.
2 Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the Lord thy God, of the flock and the herd, in the place which the Lord shall choose to place his name there.
3 Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.
4 And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
5 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the Lord thy God giveth thee:
6 But at the place which the Lord thy God shall choose to place his name in, there thou shalt sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt.
7 And thou shalt roast and eat it in the place which the Lord thy God shall choose: and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents.
8 Six days thou shalt eat unleavened bread: and on the seventh day shall be a solemn assembly to the Lord thy God: thou shalt do no work therein.
9 Seven weeks shalt thou number unto thee: begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn.
10 And thou shalt keep the feast of weeks unto the Lord thy God with a tribute of a freewill offering of thine hand, which thou shalt give unto the Lord thy God, according as the Lord thy God hath blessed thee:
11 And thou shalt rejoice before the Lord thy God, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite that is within thy gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the Lord thy God hath chosen to place his name there.
12 And thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt: and thou shalt observe and do these statutes.
13 Thou shalt observe the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in thy corn and thy wine:
14 And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and thy daughter, and thy manservant, and thy maidservant, and the Levite, the stranger, and the fatherless, and the widow, that are within thy gates.
15 Seven days shalt thou keep a solemn feast unto the Lord thy God in the place which the Lord shall choose: because the Lord thy God shall bless thee in all thine increase, and in all the works of thine hands, therefore thou shalt surely rejoice.
16 Three times in a year shall all thy males appear before the Lord thy God in the place which he shall choose; in the feast of unleavened bread, and in the feast of weeks, and in the feast of tabernacles: and they shall not appear before the Lord empty:
17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of the Lord thy God which he hath given thee.
18 Judges and officers shalt thou make thee in all thy gates, which the Lord thy God giveth thee, throughout thy tribes: and they shall judge the people with just judgment.
19 Thou shalt not wrest judgment; thou shalt not respect persons, neither take a gift: for a gift doth blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous.
20 That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the Lord thy God giveth thee.
21 Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the Lord thy God, which thou shalt make thee.
22 Neither shalt thou set thee up any image; which the Lord thy God hateth.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
© 1995-2005 by Bibliata.com
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
