Add parallel Print Page Options

(A)Тогава, като го изведе вън, каза: Погледни сега към небето и изброй звездите, ако можеш да ги изброиш. И му каза: Толкова ще бъде твоето потомство.

Read full chapter

And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said unto him, So shall thy seed be.

Read full chapter

He took him outside and said, “Look up at the sky and count the stars(A)—if indeed you can count them.” Then he said to him, “So shall your offspring[a] be.”(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 15:5 Or seed

22 (A)Бащите ти слязоха в Египет, на брой седемдесет души; а сега Господ, твоят Бог, те направи многоброен като звездите на небето.

Read full chapter

22 Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the Lord thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude.

Read full chapter

22 Your ancestors who went down into Egypt were seventy in all,(A) and now the Lord your God has made you as numerous as the stars in the sky.(B)

Read full chapter

62 (A)Ще останете малко на брой – докато по многобройност бяхте като звездите на небето; защото ти не послуша гласа на Господа, твоя Бог.

Read full chapter

62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the Lord thy God.

Read full chapter

62 You who were as numerous as the stars in the sky(A) will be left but few(B) in number, because you did not obey the Lord your God.

Read full chapter