Add parallel Print Page Options

55 О, всі спрагнені, йдіть до води, а ви, що не маєте срібла, ідіть, купіть живности, й їжте! І йдіть, без срібла купіть живности, і без платні вина й молока!

Нащо будете важити срібло за те, що не хліб, і працю вашу за те, що не ситить? Послухайте пильно Мене, й споживайте добро, і нехай розкошує у наситі ваша душа!

Нахиліть своє вухо, й до Мене прийдіть, послухайте, й житиме ваша душа! І з Я вами складу заповіта навіки на незмінні Давидові милості.

Отож, Його дав Я за свідка народам, за проводиря та владику народам.

Тож покличеш народ, що не знаєш його, і той люд, що не знає тебе, і вони поспішаться до тебе, ради Господа, Бога твого, і ради Святого Ізраїлевого, що прославив тебе.

Шукайте Господа, доки можна знайти Його, кличте Його, як Він близько!

Хай безбожний покине дорогу свою, а крутій свої задуми, і хай до Господа звернеться, і його Він помилує, і до нашого Бога, бо Він пробачає багато!

Бо ваші думки не Мої це думки, а дороги Мої то не ваші дороги, говорить Господь.

Бо наскільки небо вище за землю, настільки вищі дороги Мої за ваші дороги, а думки Мої за ваші думки.

10 Бо як дощ чи то сніг сходить з неба й туди не вертається, аж поки землі не напоїть і родючою вчинить її, і насіння дає сівачеві, а хліб їдунові,

11 так буде і Слово Моє, що виходить із уст Моїх: порожнім до Мене воно не вертається, але зробить, що Я пожадав, і буде мати поводження в тому, на що Я його посилав!

12 Бо з радістю вийдете ви, і з миром проваджені будете. Гори й холми будуть тішитися перед вами співанням, і всі польові дерева будуть плескати в долоні.

13 На місце тернини зросте кипарис, а замість кропиви появиться мирт. І стане усе Господеві на славу, на вічну ознаку, яка не понищиться!

Господь дарує справжню їжу

55 Всі спраглі, йдіть води напитись,
    і ви, хто геть грошей не має,
    приходьте щось поїсти.
Візьміть вина чи молока—
    все задарма, платити не потрібно.
Навіщо гроші витрачати на те,
    що неїстівне?
Навіщо викидати зароблене на те,
    що ситості не дасть.
Мене послухайте уважно,
    і їстимете добру їжу, найвишуканіші їства.
Прислухайтесь, що Я кажу, і йдіть до Мене,
    почуйте, щоб вам життя не втратити навіки.
Угоду з вами Я навічно укладу,
    як і Давиду обіцяв Я вірним бути.
Поглянь, його зробив Я свідком багатьом народам,
    правителем і повелителем племен.

Народи, невідомі вам, до себе погукаєте,
    вони, хоч і не знають вас, та прибіжать.
Тому що біля вас Господь, ваш Бог,
    Святий Ізраїлю, Який вас возвеличив.
Шукайте Господа, доки знайти ще можна,
    покличте, поки ще близенько Він.
Безбожники нехай припинять зло творити,
    зловмисникам хай викинуть із голови лихі думки.
До Господа нехай повернуться,
    Він дасть їм милосердя.
До Бога хай навернуться,
    бо Він пробачить їм провини щедро.

Ніхто не може розуміти Бога

Господь каже:
    «Мої думки відмінні від ваших,
    шляхи, якими йдете ви—то не Мої шляхи.
Як небо вище, ніж земля,
    так і шляхи Мої вище ваших,
    так і думки Мої витають високо над вашими думками.

10 Як падають із неба дощ та сніг,
    туди не повертаючись,
    аж поки землю не промочать.
Тоді земля змусить паростки зійти,
    ще й дати зерно для селянина на поживу.
11 Так і слово Моє, що з уст злітає,
    назад не вернеться без результату,
доки не виконає те, що Я бажаю,
    не виконає все, що Я послав його зробити.

12 Тож ви підете з радістю, повернетеся з миром.
    І гори, й пагорби зірвуться стоголосими піснями,
    дерева ж у полях заплещуть у зеленій долоні.
13 Не терни, а кипариси підуть в ріст,
    замість колючої шипшини мирт зросте.
І все це буде славу множити Господню,
    як вічний знак обіцянки Його, яку не зруйнувати».

Invitation to the Thirsty

55 “Come, all you who are thirsty,(A)
    come to the waters;(B)
and you who have no money,
    come, buy(C) and eat!
Come, buy wine and milk(D)
    without money and without cost.(E)
Why spend money on what is not bread,
    and your labor on what does not satisfy?(F)
Listen, listen to me, and eat what is good,(G)
    and you will delight in the richest(H) of fare.
Give ear and come to me;
    listen,(I) that you may live.(J)
I will make an everlasting covenant(K) with you,
    my faithful love(L) promised to David.(M)
See, I have made him a witness(N) to the peoples,
    a ruler and commander(O) of the peoples.
Surely you will summon nations(P) you know not,
    and nations you do not know will come running to you,(Q)
because of the Lord your God,
    the Holy One(R) of Israel,
    for he has endowed you with splendor.”(S)

Seek(T) the Lord while he may be found;(U)
    call(V) on him while he is near.
Let the wicked forsake(W) their ways
    and the unrighteous their thoughts.(X)
Let them turn(Y) to the Lord, and he will have mercy(Z) on them,
    and to our God, for he will freely pardon.(AA)

“For my thoughts(AB) are not your thoughts,
    neither are your ways my ways,”(AC)
declares the Lord.
“As the heavens are higher than the earth,(AD)
    so are my ways higher than your ways
    and my thoughts than your thoughts.(AE)
10 As the rain(AF) and the snow
    come down from heaven,
and do not return to it
    without watering the earth
and making it bud and flourish,(AG)
    so that it yields seed(AH) for the sower and bread for the eater,(AI)
11 so is my word(AJ) that goes out from my mouth:
    It will not return to me empty,(AK)
but will accomplish what I desire
    and achieve the purpose(AL) for which I sent it.
12 You will go out in joy(AM)
    and be led forth in peace;(AN)
the mountains and hills
    will burst into song(AO) before you,
and all the trees(AP) of the field
    will clap their hands.(AQ)
13 Instead of the thornbush will grow the juniper,
    and instead of briers(AR) the myrtle(AS) will grow.
This will be for the Lord’s renown,(AT)
    for an everlasting sign,
    that will endure forever.”