Add parallel Print Page Options

12 βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι’ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον· ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην.

Read full chapter

12 For now we see in a mirror, dimly,[a] but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 13:12 Gk in a riddle

12 What we see now is like a dim image in a mirror; then we shall see face-to-face. What I know now is only partial; then it will be complete—as complete as God's knowledge of me.

Read full chapter

12 for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;

Read full chapter

12 βλέπομεν γὰρ ἄρτι δι’ ἐσόπτρου ἐν αἰνίγματι, τότε δὲ πρόσωπον πρὸς πρόσωπον· ἄρτι γινώσκω ἐκ μέρους, τότε δὲ ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην.

Read full chapter

12 For now we see in a mirror, dimly,[a] but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 13:12 Gk in a riddle

12 What we see now is like a dim image in a mirror; then we shall see face-to-face. What I know now is only partial; then it will be complete—as complete as God's knowledge of me.

Read full chapter

12 for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;

Read full chapter