Éxodo 23
Nueva Biblia de las Américas
23 »No propagarás falso rumor. No te concertarás[a] con el impío para ser testigo falso[b](A). 2 No seguirás a la multitud[c] para hacer el mal, ni testificarás[d] en un pleito inclinándote a la multitud[e] para pervertir la justicia(B). 3 Tampoco serás parcial[f] al pobre en su pleito(C).
4 »(D)Si encuentras extraviado el buey de tu enemigo o su asno, ciertamente se lo devolverás. 5 Si ves caído debajo de su carga el asno de uno que te aborrece, no se lo dejarás a él solo, ciertamente lo ayudarás a levantarlo[g].
6 »No pervertirás el derecho de tu hermano menesteroso en su pleito(E).
7 »Aléjate de acusación falsa(F), y no mates al inocente ni al justo(G), porque Yo no absolveré al culpable(H). 8 No aceptarás soborno[h], porque el soborno[i] ciega aun al de vista clara y pervierte las palabras[j] del justo(I).
9 »No oprimirás al extranjero[k], porque ustedes conocen los sentimientos[l] del extranjero[m], ya que ustedes también fueron extranjeros[n] en la tierra de Egipto(J).
10 »(K)Seis años sembrarás tu tierra y recogerás su producto; 11 pero el séptimo año la dejarás descansar[o], sin cultivar, para que coman los pobres de tu pueblo, y de lo que ellos dejen, coman los animales del campo. Lo mismo harás con tu viña y con tu olivar. 12 Seis días trabajarás, pero el séptimo día dejarás de trabajar, para que descansen tu buey y tu asno, y para que el hijo de tu sierva, así como el extranjero[p](L) renueven sus fuerzas.
13 »Y en cuanto a todo lo que les he dicho, estén alerta(M); no mencionen ni se oiga en sus labios[q](N) el nombre de otros dioses.
Fiestas anuales y primicias
14 »(O)Tres veces al año me celebrarán fiesta. 15 Guardarás la Fiesta de los Panes sin Levadura. Siete días comerás pan sin levadura(P), como Yo te mandé, en el tiempo señalado del mes de Abib(Q), pues en él saliste de Egipto. Y nadie se presentará[r] ante Mí con las manos vacías(R). 16 También guardarás la fiesta de la siega de los primeros frutos de tus labores, de lo que siembres en el campo(S), y la fiesta de la cosecha al fin del año cuando recojas del campo el fruto(T) de tu trabajo. 17 Tres veces al año se presentarán todos tus varones delante del Señor Dios[s](U).
18 »No ofrecerás la sangre de Mi sacrificio con pan leudado(V), ni la grasa de Mi fiesta quedará hasta la mañana(W). 19 Traerás lo mejor de las primicias de tu tierra a la casa del Señor tu Dios(X). No cocerás el cabrito en la leche de su madre(Y).
Promesa del regreso a Canaán
20 »Yo enviaré un ángel delante de ti, para que te guarde en el camino(Z) y te traiga al lugar que Yo he preparado(AA). 21 Sé prudente[t] delante de él y obedece su voz. No seas rebelde contra él(AB), pues no perdonará la rebelión de ustedes, porque en él está Mi nombre(AC). 22 Pero si en verdad obedeces su voz y haces todo lo que Yo digo, entonces seré enemigo de tus enemigos y adversario de tus adversarios(AD).
23 »Pues Mi ángel irá delante de ti y te llevará a la tierra del amorreo, del hitita, del ferezeo, del cananeo, del heveo y del jebuseo; y los destruiré por completo(AE). 24 No adorarás sus dioses, ni los servirás, ni harás lo que ellos hacen; sino que los derribarás(AF) totalmente(AG) y harás pedazos sus pilares sagrados(AH). 25 Pero ustedes servirán al Señor su Dios. Él bendecirá[u] tu pan y tu agua(AI). Yo quitaré las enfermedades de en medio de ti(AJ). 26 En tu tierra no habrá mujer que aborte ni que sea estéril(AK). Haré que se cumpla[v] el número de tus días(AL).
27 »Enviaré Mi terror delante de ti(AM), y llenaré de confusión a todo pueblo donde llegues(AN); y haré que todos tus enemigos vuelvan la espalda ante ti(AO). 28 Enviaré avispas delante de ti(AP) para que echen fuera de delante de ti a los heveos, a los cananeos y a los hititas(AQ). 29 No los echaré de delante de ti en un solo año, a fin de que la tierra no quede desolada y se multipliquen contra ti las bestias del campo(AR). 30 Poco a poco los echaré de delante de ti(AS), hasta que te multipliques y tomes posesión de la tierra.
31 »Fijaré tus límites desde el mar Rojo[w] hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río Éufrates(AT). Porque en tus manos entregaré a los habitantes de esa[x] tierra(AU), y tú los echarás de delante de ti(AV). 32 No harás[y] pacto con ellos(AW) ni con sus dioses(AX). 33 Ellos no habitarán en tu tierra, no sea que te hagan pecar contra Mí. Porque si sirves a sus dioses, ciertamente esto será tropezadero[z] para ti(AY)».
Footnotes
- 23:1 Lit. unirás tu mano.
- 23:1 O malicioso.
- 23:2 Lit. a muchos.
- 23:2 O responderás.
- 23:2 Lit. a muchos.
- 23:3 Lit. ni honrarás.
- 23:5 Lit. ciertamente lo librarás junto con él.
- 23:8 O presente.
- 23:8 O presente.
- 23:8 O la causa.
- 23:9 O peregrino(s).
- 23:9 Lit. el alma.
- 23:9 O peregrino(s).
- 23:9 O peregrino(s).
- 23:11 Lit. caer.
- 23:12 Lit. el peregrino.
- 23:13 Lit. la boca de ustedes.
- 23:15 Lit. no se presentarán.
- 23:17 Heb. YHWH, generalmente traducido Señor.
- 23:21 Lit. Ponte en guardia.
- 23:25 O para que bendiga.
- 23:26 O completaré.
- 23:31 Lit. mar de Cañas.
- 23:31 Lit. la.
- 23:32 Lit. cortarás.
- 23:33 Lit. trampa.
Éxodo 23
Dios Habla Hoy
Leyes para hacer justicia
23 »No des informes falsos, ni te hagas cómplice del malvado para ser testigo en favor de una injusticia.
2 »No sigas a la mayoría en su maldad.
»Cuando hagas declaraciones en un caso legal, no te dejes llevar por la mayoría, inclinándote por lo que no es justo; 3 pero tampoco favorezcas indebidamente las demandas del pobre.
4 »Si encuentras el buey o el asno que tu enemigo había perdido, devuélveselo. 5 No dejes de ayudar a aquel que te odia; si ves que su asno cae bajo el peso de la carga, ayúdale a quitar la carga de encima.
6 »No le desconozcas al pobre sus derechos en un asunto legal.
7 »Apártate de las acusaciones falsas y no condenes a muerte al hombre inocente y sin culpa, porque yo no declararé inocente al culpable.
8 »No aceptes soborno, porque el soborno vuelve ciegos a los hombres y hace que los inocentes pierdan el caso.
9 »No oprimas al extranjero, pues ustedes fueron extranjeros en Egipto y ya saben lo que es vivir en otro país.
Descanso obligatorio
10 »Cultiva la tierra y recoge las cosechas durante seis años, 11 pero el séptimo año no la cultives: déjala descansar para que la gente pobre de tu país coma de ella, y para que los animales salvajes se coman lo que sobre. Haz lo mismo con tus viñedos y tus olivos.
12 »Haz durante seis días todo lo que tengas que hacer, pero descansa el día séptimo, para que descansen también tu buey y tu asno, y recobren sus fuerzas tu esclavo y el extranjero.
13 »Cumplan con todo lo que les he dicho, y que jamás se escuche en labios de ustedes el nombre de otros dioses.
Las tres grandes fiestas(A)
14 »Haz fiesta en mi honor tres veces al año. 15 Celebra la fiesta del pan sin levadura y, de acuerdo con lo que te he ordenado, come en ella pan sin levadura durante siete días. La fecha señalada es el mes de Abib, porque en ese mes saliste de Egipto. Y nadie podrá venir a verme, si no trae algo.
16 »Celebra también la fiesta de la cosecha, de los primeros frutos de lo que sembraste en el campo, lo mismo que la fiesta de la cosecha de fin de año, cuando coseches todo lo que hayas sembrado.
17 »Todos los hombres deben presentarse ante el Señor tres veces al año.
18 »Cuando me hagas sacrificios de animales, no ofrezcas juntos su sangre y el pan con levadura, ni guardes su grasa para el día siguiente.
19 »Los mejores primeros frutos de tu tierra debes llevarlos al templo del Señor tu Dios.
»No cocines cabritos en la leche de su madre.
El ángel del Señor
20 »Mira, yo enviaré mi ángel delante de ti, para que te cuide en el camino y te lleve al lugar que te he preparado. 21 No te alejes de él; obedécelo y no le seas rebelde, porque él actúa en mi nombre y no perdonará los pecados de ustedes. 22 Pero si de veras le obedeces y haces todo lo que yo he ordenado, seré enemigo de tus enemigos y me opondré a quienes se te opongan. 23 Mi ángel irá delante de ti, y te llevará al país de los amorreos, hititas, ferezeos, cananeos, heveos y jebuseos, a quienes yo arrancaré de raíz. 24 No sigas el mal ejemplo de esos pueblos. No te arrodilles ante sus dioses, ni los adores; al contrario, destruye por completo sus ídolos y piedras sagradas. 25 Adora al Señor tu Dios, y él bendecirá tu pan y tu agua.
»Yo alejaré de ti la enfermedad, 26 y haré que no mueras antes de tiempo. No habrá en tu país ninguna mujer que aborte o que sea estéril.
27 »Yo haré que se extiendan el miedo y los gritos de angustia delante de ti, en cualquier nación por donde pases, y haré que tus enemigos huyan ante ti. 28 Haré que el pánico se extienda a tu paso, y así huirán de tu presencia los heveos, los hititas y los cananeos. 29 No los arrojaré de tu presencia en un año, para que la tierra no se eche a perder ni aumenten los animales salvajes y te hagan daño. 30 Los arrojaré de tu presencia poco a poco, hasta que tengas muchos hijos y tomes posesión de la tierra. 31 Tus fronteras las he marcado así: desde el Mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el río Éufrates. Yo he puesto en tus manos a los habitantes de ese país, y tú los arrojarás de tu presencia.
32 »No entres en tratos con ellos ni con sus dioses, 33 ni los dejes quedarse en tu país, para que no te hagan pecar contra mí. Pues llegarías a adorar a sus dioses, y eso sería tu perdición.»
Exodus 23
King James Version
23 Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.
2 Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment:
3 Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
4 If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
5 If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him.
6 Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause.
7 Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked.
8 And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
9 Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt.
10 And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof:
11 But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard.
12 Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed.
13 And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
14 Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.
15 Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:)
16 And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field.
17 Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God.
18 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning.
19 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the Lord thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
20 Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared.
21 Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him.
22 But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries.
23 For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off.
24 Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images.
25 And ye shall serve the Lord your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee.
26 There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
27 I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee.
28 And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee.
29 I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
30 By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.
31 And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee.
32 Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods.
33 They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee.
Exodus 23
New King James Version
Justice for All
23 “You (A)shall not circulate a false report. Do not put your hand with the wicked to be an (B)unrighteous witness. 2 (C)You shall not follow a crowd to do evil; (D)nor shall you testify in a dispute so as to turn aside after many to pervert justice. 3 You shall not show partiality to a (E)poor man in his dispute.
4 (F)“If you meet your enemy’s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again. 5 (G)If you see the donkey of one who hates you lying under its burden, and you would refrain from helping it, you shall surely help him with it.
6 (H)“You shall not pervert the judgment of your poor in his dispute. 7 (I)Keep yourself far from a false matter; (J)do not kill the innocent and righteous. For (K)I will not justify the wicked. 8 And (L)you shall take no bribe, for a bribe blinds the discerning and perverts the words of the righteous.
9 “Also (M)you shall not oppress a [a]stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt.
The Law of Sabbaths
10 (N)“Six years you shall sow your land and gather in its produce, 11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave, the beasts of the field may eat. In like manner you shall do with your vineyard and your [b]olive grove. 12 (O)Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may rest, and the son of your female servant and the stranger may be refreshed.
13 “And in all that I have said to you, (P)be circumspect and (Q)make no mention of the name of other gods, nor let it be heard from your mouth.
Three Annual Feasts(R)
14 (S)“Three times you shall keep a feast to Me in the year: 15 (T)You shall keep the Feast of Unleavened Bread (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt; (U)none shall appear before Me empty); 16 (V)and the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors which you have sown in the field; and (W)the Feast of Ingathering at the end of the year, when you have gathered in the fruit of your labors from the field.
17 (X)“Three times in the year all your males shall appear before the Lord [c]God.
18 (Y)“You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened (Z)bread; nor shall the fat of My [d]sacrifice remain until morning. 19 (AA)The first of the firstfruits of your land you shall bring into the house of the Lord your God. (AB)You shall not boil a young goat in its mother’s milk.
The Angel and the Promises
20 (AC)“Behold, I send an Angel before you to keep you in the way and to bring you into the place which I have prepared. 21 Beware of Him and obey His voice; (AD)do not provoke Him, for He will (AE)not pardon your transgressions; for (AF)My name is in Him. 22 But if you indeed obey His voice and do all that I speak, then (AG)I will be an enemy to your enemies and an adversary to your adversaries. 23 (AH)For My Angel will go before you and (AI)bring you in to the Amorites and the Hittites and the Perizzites and the Canaanites and the Hivites and the Jebusites; and I will [e]cut them off. 24 You shall not (AJ)bow down to their gods, nor serve them, (AK)nor do according to their works; (AL)but you shall utterly overthrow them and completely break down their sacred pillars.
25 “So you shall (AM)serve the Lord your God, and (AN)He will bless your bread and your water. And (AO)I will take sickness away from the midst of you. 26 (AP)No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will (AQ)fulfill the number of your days.
27 “I will send (AR)My fear before you, I will (AS)cause confusion among all the people to whom you come, and will make all your enemies turn their backs to you. 28 And (AT)I will send hornets before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite from before you. 29 (AU)I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the beasts of the field become too numerous for you. 30 Little by little I will drive them out from before you, until you have increased, and you inherit the land. 31 And (AV)I will set your [f]bounds from the Red Sea to the sea, Philistia, and from the desert to the [g]River. For I will (AW)deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. 32 (AX)You shall make no [h]covenant with them, nor with their gods. 33 They shall not dwell in your land, lest they make you sin against Me. For if you serve their gods, (AY)it will surely be a snare to you.”
Footnotes
- Exodus 23:9 sojourner
- Exodus 23:11 olive yards
- Exodus 23:17 Heb. YHWH, usually translated Lord
- Exodus 23:18 feast
- Exodus 23:23 annihilate them
- Exodus 23:31 boundaries
- Exodus 23:31 Heb. Nahar, the Euphrates
- Exodus 23:32 treaty
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Dios habla hoy ®, © Sociedades Bíblicas Unidas, 1966, 1970, 1979, 1983, 1996.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.

