Add parallel Print Page Options

13 η φιλαδελφια μενετω

της φιλοξενιας μη επιλανθανεσθε δια ταυτης γαρ ελαθον τινες ξενισαντες αγγελους

μιμνησκεσθε των δεσμιων ως συνδεδεμενοι των κακουχουμενων ως και αυτοι οντες εν σωματι

τιμιος ο γαμος εν πασιν και η κοιτη αμιαντος πορνους δε και μοιχους κρινει ο θεος

αφιλαργυρος ο τροπος αρκουμενοι τοις παρουσιν αυτος γαρ ειρηκεν ου μη σε ανω ουδ ου μη σε εγκαταλιπω

ωστε θαρρουντας ημας λεγειν κυριος εμοι βοηθος και ου φοβηθησομαι τι ποιησει μοι ανθρωπος

μνημονευετε των ηγουμενων υμων οιτινες ελαλησαν υμιν τον λογον του θεου ων αναθεωρουντες την εκβασιν της αναστροφης μιμεισθε την πιστιν

ιησους χριστος χθες και σημερον ο αυτος και εις τους αιωνας

διδαχαις ποικιλαις και ξεναις μη περιφερεσθε καλον γαρ χαριτι βεβαιουσθαι την καρδιαν ου βρωμασιν εν οις ουκ ωφεληθησαν οι περιπατησαντες

10 εχομεν θυσιαστηριον εξ ου φαγειν ουκ εχουσιν εξουσιαν οι τη σκηνη λατρευοντες

11 ων γαρ εισφερεται ζωων το αιμα περι αμαρτιας εις τα αγια δια του αρχιερεως τουτων τα σωματα κατακαιεται εξω της παρεμβολης

12 διο και ιησους ινα αγιαση δια του ιδιου αιματος τον λαον εξω της πυλης επαθεν

13 τοινυν εξερχωμεθα προς αυτον εξω της παρεμβολης τον ονειδισμον αυτου φεροντες

14 ου γαρ εχομεν ωδε μενουσαν πολιν αλλα την μελλουσαν επιζητουμεν

15 δι αυτου ουν αναφερωμεν θυσιαν αινεσεως διαπαντος τω θεω τουτεστιν καρπον χειλεων ομολογουντων τω ονοματι αυτου

16 της δε ευποιιας και κοινωνιας μη επιλανθανεσθε τοιαυταις γαρ θυσιαις ευαρεστειται ο θεος

17 πειθεσθε τοις ηγουμενοις υμων και υπεικετε αυτοι γαρ αγρυπνουσιν υπερ των ψυχων υμων ως λογον αποδωσοντες ινα μετα χαρας τουτο ποιωσιν και μη στεναζοντες αλυσιτελες γαρ υμιν τουτο

18 προσευχεσθε περι ημων πεποιθαμεν γαρ οτι καλην συνειδησιν εχομεν εν πασιν καλως θελοντες αναστρεφεσθαι

19 περισσοτερως δε παρακαλω τουτο ποιησαι ινα ταχιον αποκατασταθω υμιν

20 ο δε θεος της ειρηνης ο αναγαγων εκ νεκρων τον ποιμενα των προβατων τον μεγαν εν αιματι διαθηκης αιωνιου τον κυριον ημων ιησουν

21 καταρτισαι υμας εν παντι εργω αγαθω εις το ποιησαι το θελημα αυτου ποιων εν υμιν το ευαρεστον ενωπιον αυτου δια ιησου χριστου ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην

22 παρακαλω δε υμας αδελφοι ανεχεσθε του λογου της παρακλησεως και γαρ δια βραχεων επεστειλα υμιν

23 γινωσκετε τον αδελφον τιμοθεον απολελυμενον μεθ ου εαν ταχιον ερχηται οψομαι υμας

24 ασπασασθε παντας τους ηγουμενους υμων και παντας τους αγιους ασπαζονται υμας οι απο της ιταλιας

25 η χαρις μετα παντων υμων αμην

13 Let brotherly love remain;

of the hospitality be not forgetful, for through this unawares certain did entertain messengers;

be mindful of those in bonds, as having been bound with them, of those maltreated, as also yourselves being in the body;

honourable [is] the marriage in all, and the bed undefiled, and whoremongers and adulterers God shall judge.

Without covetousness the behaviour, being content with the things present, for He hath said, `No, I will not leave, no, nor forsake thee,'

so that we do boldly say, `The Lord [is] to me a helper, and I will not fear what man shall do to me.'

Be mindful of those leading you, who did speak to you the word of God, whose faith -- considering the issue of the behaviour -- be imitating,

Jesus Christ yesterday and to-day the same, and to the ages;

with teachings manifold and strange be not carried about, for [it is] good that by grace the heart be confirmed, not with meats, in which they who were occupied were not profited;

10 we have an altar, of which to eat they have no authority who the tabernacle are serving,

11 for of those beasts whose blood is brought for sin into the holy places through the chief priest -- of these the bodies are burned without the camp.

12 Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through [his] own blood the people -- without the gate did suffer;

13 now, then, may we go forth unto him without the camp, his reproach bearing;

14 for we have not here an abiding city, but the coming one we seek;

15 through him, then, we may offer up a sacrifice of praise always to God, that is, the fruit of lips, giving thanks to His name;

16 and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.

17 Be obedient to those leading you, and be subject, for these do watch for your souls, as about to give account, that with joy they may do this, and not sighing, for this [is] unprofitable to you.

18 Pray for us, for we trust that we have a good conscience, in all things willing to behave well,

19 and more abundantly do I call upon [you] to do this, that more quickly I may be restored to you.

20 And the God of the peace, who did bring up out of the dead the great shepherd of the sheep -- in the blood of an age-during covenant -- our Lord Jesus,

21 make you perfect in every good work to do His will, doing in you that which is well-pleasing before Him, through Jesus Christ, to whom [is] the glory -- to the ages of the ages! Amen.

22 And I entreat you, brethren, suffer the word of the exhortation, for also through few words I have written to you.

23 Know ye that the brother Timotheus is released, with whom, if he may come more shortly, I will see you.

24 Salute all those leading you, and all the saints; salute you doth those from Italy:

25 the grace [is] with you all! Amen.

The Changeless Christ

13 Let (A)love of the brothers and sisters continue. Do not neglect (B)hospitality to strangers, for by this some have (C)entertained angels without knowing it. (D)Remember (E)the prisoners, as though in prison with them, and those who are badly treated, since you yourselves also are in the body. (F)Marriage is to be held in honor among all, and the marriage bed is to be undefiled; (G)for God will judge the sexually immoral and adulterers. Make sure that your character is (H)free from the love of money, (I)being content with what you have; for He Himself has said, “(J)I will never desert you, nor will I ever abandon you,” so that we confidently say,

(K)The Lord is my helper, I will not be afraid.
What will man do to me?”

Remember (L)those who led you, who spoke (M)the word of God to you; and considering the [a]result of their way of life, (N)imitate their faith. (O)Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever. (P)Do not be misled by varied and strange teachings; for it is good for the heart to (Q)be strengthened by grace, not by (R)foods, (S)through which those who [b]were so occupied were not benefited. 10 We have an altar (T)from which those (U)who serve the [c]tabernacle have no right to eat. 11 For (V)the bodies of those animals whose blood is brought into the Holy Place by the high priest as an offering for sin are burned outside the camp. 12 Therefore Jesus also suffered (W)outside the gate, (X)that He might sanctify the people (Y)through His own blood. 13 So then, let us go out to Him outside the camp, (Z)bearing His reproach. 14 For here (AA)we do not have a lasting city, but we are seeking (AB)the city which is to come.

God-pleasing Sacrifices

15 (AC)Through Him then, let’s continually offer up a (AD)sacrifice of praise to God, that is, (AE)the fruit of lips praising His name. 16 And do not neglect doing good and (AF)sharing, for (AG)with such sacrifices God is pleased.

17 (AH)Obey your leaders and submit to them—for (AI)they keep watch over your souls as those who will give an account—so that they may do this with joy, not [d]groaning; for this would be unhelpful for you.

18 (AJ)Pray for us, for we are sure that we have a (AK)good conscience, desiring to conduct ourselves honorably in all things. 19 And I urge you all the more to do this, (AL)so that I may be restored to you more quickly.

Benediction

20 Now may (AM)the God of peace, who (AN)brought up from the dead the (AO)great Shepherd of the sheep [e]through (AP)the blood of the (AQ)eternal covenant, that is, Jesus our Lord, 21 (AR)equip you in every good thing to do His will, (AS)working in us that (AT)which is pleasing in His sight, through Jesus Christ, (AU)to whom be the glory forever and ever. Amen.

22 But (AV)I urge you, (AW)brothers and sisters, [f]listen patiently to [g]this (AX)word of exhortation, for (AY)I have written to you briefly. 23 Know that (AZ)our brother Timothy has been released, with whom, if he comes soon, I will see you. 24 Greet (BA)all of your leaders and all the [h](BB)saints. Those from (BC)Italy greet you.

25 (BD)Grace be with you all.

Footnotes

  1. Hebrews 13:7 Or end of their life
  2. Hebrews 13:9 Lit walked
  3. Hebrews 13:10 Or sacred tent
  4. Hebrews 13:17 Or sighing
  5. Hebrews 13:20 Lit in
  6. Hebrews 13:22 Or listen to
  7. Hebrews 13:22 Lit the
  8. Hebrews 13:24 Lit holy ones; i.e., God’s people