The Lost Sheep

15 Now all the (A)tax collectors and [a]sinners were coming near [b]Jesus to listen to Him. And both the Pharisees and the scribes began to complain, saying, “This Man receives sinners and (B)eats with them.”

And so He told them this parable, saying, (C)What man among you, if he has a hundred sheep and has lost one of them, does not leave the other ninety-nine in the [c]open pasture and go after the one that is lost, until he finds it? And when he has found it, he puts it on his shoulders, rejoicing. And when he comes home, he calls together his friends and his neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, because I have found my sheep that was lost!’ I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous people who have no need of repentance.

The Lost Coin

“Or what woman, if she has ten [d]silver coins and loses one coin, does not light a lamp and sweep the house and search carefully until she finds it? And when she has found it, she calls together her friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me, because I have found the coin which I had lost!’ 10 In the same way, I tell you, there is joy (D)in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”

The Prodigal Son

11 And He said, “A man had two sons. 12 The younger of them said to his father, ‘Father, give me (E)the share of the estate that [e]is coming to me.’ And so he divided his [f](F)wealth between them. 13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey to a distant country, and there he squandered his estate in [g]wild living. 14 Now when he had [h]spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began doing without. 15 So he went and [i]hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed pigs. 16 And he longed to have his fill of the carob pods that the pigs were eating, and no one was giving him anything. 17 But when he came to [j]his senses, he said, ‘How many of my father’s hired laborers have more than enough bread, but I am dying here [k]from hunger! 18 I will set out and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and [l]in your sight; 19 I am no longer worthy to be called your son; treat me as one of your hired laborers.”’ 20 So he set out and came to [m]his father. But when he was still a long way off, his father saw him and felt compassion for him, and ran and [n](G)embraced him and kissed him. 21 And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and [o]in your sight; I am no longer worthy to be called your son.’ 22 But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out (H)the best robe and put it on him, and [p](I)put a ring on his finger and sandals on his feet; 23 and bring the fattened calf, slaughter it, and let’s eat and celebrate; 24 for this son of mine was (J)dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate.

25 “Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing. 26 And he summoned one of the servants and began inquiring what these things could be. 27 And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has slaughtered the fattened calf because he has received him back safe and sound.’ 28 But he became angry and was not willing to go in; and his father came out and began pleading with him. 29 But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and I have never [q]neglected a command of yours; and yet you never gave me a young goat, so that I might celebrate with my friends; 30 but when this son of yours came, who has devoured your [r](K)wealth with prostitutes, you slaughtered the fattened calf for him.’ 31 And he said to him, ‘Son, you [s]have always been with me, and all that is mine is yours. 32 But we had to celebrate and rejoice, because this brother of yours was (L)dead and has begun to live, and was lost and has been found.’”

Footnotes

  1. Luke 15:1 I.e., irreligious Jews
  2. Luke 15:1 Lit Him
  3. Luke 15:4 Lit wilderness
  4. Luke 15:8 Gr drachmas; one drachma was a day’s wages for a laborer
  5. Luke 15:12 Lit falls
  6. Luke 15:12 Lit means of subsistence
  7. Luke 15:13 Or wasteful
  8. Luke 15:14 Or wasted
  9. Luke 15:15 Lit joined himself to
  10. Luke 15:17 Lit himself
  11. Luke 15:17 Lit by
  12. Luke 15:18 Lit before you
  13. Luke 15:20 Lit his own
  14. Luke 15:20 Lit fell on his neck
  15. Luke 15:21 Lit before you
  16. Luke 15:22 Lit give...into his hand
  17. Luke 15:29 Or disobeyed
  18. Luke 15:30 Lit means of subsistence
  19. Luke 15:31 Lit are always with me

Притча за изгубената овца

15 (A)А всички бирници и грешници се приближаваха до Него да Го слушат.

(B)А фарисеите и книжниците роптаеха и казваха: Този приема грешниците и яде с тях.

И Той им разказа тази притча:

(C)Кой от вас, ако има сто овце и му се изгуби една от тях, не оставя деветдесет и деветте в пустинята и не отива след изгубената, докато я намери?

И като я намери, вдига я на рамената си радостен.

(D)И като си дойде у дома, свиква приятелите и съседите си и им казва: Радвайте се с мене, че си намерих изгубената овца.

(E)Казвам ви, че също така ще има повече радост на небето за един грешник, който се кае, отколкото за деветдесет и девет праведници, които нямат нужда от покаяние.

Притча за изгубената драхма

Или коя жена, ако има десет драхми и изгуби една драхма, не запалва светило, не помита къщата и не търси грижливо, докато я намери?

И като я намери, свиква приятелките и съседките си и казва: Радвайте се с мене, защото намерих драхмата, която бях изгубила.

10 Също така, казвам ви, има радост пред Божиите ангели за един грешник, който се кае.

Притча за блудния син

11 Каза още: Някой си човек имаше двама сина.

12 (F)И по-младият от тях каза на баща си: Татко, дай ми дела, който ми се пада от имота. И той им раздели имота.

13 И не след много дни по-младият син си събра всичко и отиде в далечна страна, и там разпиля имота си с разпуснатия си живот.

14 И като изхарчи всичко, настана голям глад в онази страна; и той изпадна в лишение.

15 И отиде да се представи на един от гражданите на онази страна, който го прати на полетата си да пасе свине.

16 И желаеше да се насити с рошковите, от които ядяха свинете; но никой не му даваше.

17 А като дойде на себе си, каза: Колко наемници на баща ми имат излишък от хляб, а пък аз умирам от глад!

18 Ще стана да отида при баща си и ще му кажа: Татко, съгреших против небето и пред тебе;

19 не съм вече достоен да се наричам твой син; направи ме като един от наемниците си.

20 (G)И стана и отиде при баща си. А когато беше още далеч, баща му го видя, смили се и като се завтече, хвърли се на врата му и го целуваше.

21 (H)А синът му каза: Татко, съгреших против небето и пред тебе; не съм вече достоен да се наричам твой син.

22 Но бащата каза на слугите си: Бързо изнесете най-хубавата премяна и го облечете, и сложете пръстен на ръката му и обувки на краката му;

23 докарайте угоеното теле и го заколете, и нека ядем и се веселим;

24 (I)защото този мой син беше мъртъв и оживя, изгубен беше и се намери. И започнаха да се веселят.

25 А по-старият му син беше на нивата; и като си идваше и се приближи до къщата, чу песни и игри.

26 И повика един от слугите и попита какво е това.

27 А той му каза: Брат ти си дойде; и баща ти закла угоеното теле, защото го прие здрав.

28 И той се разсърди и не искаше да влезе, и баща му излезе и го молеше.

29 А той отговори на баща си: Ето, толкова години ти работя и никога не съм престъпил една твоя заповед; но на мене никога дори яре не си дал, за да се повеселя с приятелите си;

30 а щом си дойде този твой син, който прахоса имота ти с блудниците, за него си заклал угоеното теле.

31 А той му каза: Синко, ти си винаги с мен и всичко мое е твое.

32 (J)Но подобаваше да се развеселим и да се зарадваме; защото този твой брат беше мъртъв и оживя, и изгубен беше и се намери.