Амос 1-5
Bulgarian Bible
1 Думите на Амос, който бе от говедарите на Текое, който чу във в?дение относно Израиля в дните на Юдовия цар Озия, и в дните на Израилевия цар Иеровоама, и Иоасовия син, две години преди заметресението.
2 и рече: - Господ ще изрикае от Сион, И ще издаде гласа Си от Eрусалим; Пасбищата на овчарите ще ридаят, И върхът на Кармил ще повехне.
3 Така казва Господ: Поради три престъпления на Дамаск, Да! Поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото вързаха Галаад с железни дикани;
4 Но аз ще изпратя огън в дома Азаилов, Та ще изпояде палатите на Венадада.
5 Аз ще строша лостовете на Дамаск, И ще изтребя от Авенското поле жителя, И от Еденовия дом оногова, който държи скиптър; И Сирийските люде ще бъдат откарани пленници в Кир, казва Господ.
6 Така казва Господ: Поради три престъпления на Газа, Да! поради четири, няма да отменя наказанието й, Защото плениха всичките Ми люде, За да ги предадат на Едома:
7 Но аз ще изпратя огън върху стената на Газа, Та ще изпояде палатите й.
8 Ще изтребя от Азот жителя, И от Аскалон оногова, който държи скиптър; Ще обърна ръката Си против Акарон, И останалите от Филистимците ще загинат, казва Господ Иеова.
9 Така казва Господ: Поради три престъпления на Тир, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото предадоха всичките Ми люде в плен на Едома, И не помниха братския завет;
10 Но аз ще изпратя огън върху стената на Тир, Та ще изпояде палатите му.
11 Така казва Господ: Поради три престъпления на Едом, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото прогони брата си с меч, И, като отхвърли всяко милосърдие, Негодуванието му разкъсваше непрестанно, И той пазеше гнева си всякога;
12 Но Аз ще изпратя огън върху Теман, Та ще изпояде палатите на Восора.
13 Така казва Господ: Поради три престъпления на Амонците, Да! поради четири, няма да отменя наказанието им, Защото разпаряха бременните жени на Галаад, За да разширят своя предел;
14 Но Аз ще запаля огън в стената на Рава, Та ще изпояде палатите й Всред силно викане в деня на боя, Всред вихрушка в деня на бурята;
15 И царят им ще отиде в плен, Той и първенците му заедно, казва Господ.
2 Така казва Господ: Поради три престъления на Моав, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото изгори костите на Едомския цар, та станаха вар;
2 Но аз ще изпратя огън върху Моава, Та ще изпояде палатите на Кариот; И Моав ще умре всред метеж, Всред силни викания, и всред тръбен звук;
3 И ще изтребя съдията отсред него, И заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ.
4 Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото отхвърлиха закона на Господа, И не опазиха повеленията му, И суетните им идоли, след които ходиха бащите им, ги заблудиха;
5 Но аз ще изпратя огън върху Юда, Та ще изпояде палатите на Ерусалим.
6 Така казва Господ: Поради три престъпления на Израиля, Да! поради четири, няма да отменя наказанието му, Защото продадоха праведния за пари, И немощния за един чифт обуща;
7 Те ожидат да видят земен прах на главата (Знак на жалеене, поради угнетение) на сиромасите, И извръщат пътя на кротките; И син и баща му ходят при същата девица, Та омърсват светото Ми име;
8 Още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи, И в капищата на боговете си пият вино, купено с парите на несправедливо глобяваните.
9 Но аз изтребих пред тях Аморееца, Чиято височина бе като височината на кедрите, И който бе як като дъбовете; При все това, съсипах плода му изотгоре И корените му изотдолу.
10 Още Аз ви възведох из Египетската земя, И ви развеждах четиридесет години през пустинята, За да наследите земята на Аморейците.
11 И въздигнах от синовете ви пророци, И от юношите ви Назиреи. Не е ли така, Израиляни? казва Господ.
12 А вие напоявахте Назиреите с вино, И заповядвахте на пророците Като им казвахте - Да не пророкувате.
13 Ето, аз ще ви притисна на мястото ви Както притиска кола пълна със снопи.
14 Бързота за бягането ще се изгуби от скороходеца, И якият не ще уякчи силата си, И юначният няма да избави живота си;
15 Стрелецът не ще може да устои, Нито бързоногият да избегне, Нито конникът да избави живота си;
16 И доблестният между юнаците Гол ще побегне в оня ден, казва Господ.
3 Слушайте това слово, което Госопд изговори против вас, Израиляни, - против целия род, рече Господ, който възведох от Египетската земя, като казах: -
2 Само вас познах Измежду всичките родове на света; Затова, ще ви накажа за всичките ви беззакония.
3 Ще ходят ли двама заедно Освен по съгласие?
4 Ще изреве ли лъвът в леса Ако няма лов? Ще издаде ли гласа си младият лъв от леговището си, Ако не е хванал нещо?
5 Може ли птица да попадне в клопка на земята, Дето няма примка за нея? Скача ли примка от земята Без да е хванала нещо?
6 Може ли да засвири тръба в град И людете да не се уплашат? Може ли бедствие да сполети град И да не го е направил Господ?
7 Наистина Господ Иеова няма да направи нищо Без да открие своето намерение на слугите си пророците.
8 Лъвът изрева; кой не ще се уплаши? Господ Иеова изговори; кой не ще пророкува?
9 Прогласете в палатите на Азот И в палатите на Египтската земя, И речете - Съберете се по планините на Самария Та вижте големите метежи всред нея, И какви насилия има вътре в нея.
10 Защото, казва Господ, Ония, които натрупват в палатите си плода на насилие и грабеж, Не знаят да вършат правото.
11 За това, така казва Господ Иеова; Неприятел ще окръжава земята ти, И ще смъкне от тебе силата ти, И палатите ти ще бъдат разграбени.
12 Така казва Господ: Както овчарят изтръгва из лъвовите уста Две голени, или част от ухо, Така ще изтръгнат Израиляните, Които в Самария седят в ъгъла на канапе И на копринени възглавници на постелка.
13 Слушайте, и предупредете Якововия дом, Казва Господ Иеова, Бог на Силите,
14 Че в деня, когато нанеса наказание върху Израиля за престъплението му, Ще накажа и жертвениците на Ветил, И роговете на жертвеника ще се отсекат и ще паднат наземи.
15 Още ще поразя зимната къща зедно с лятната къща, Къщите от слонова кост ще се съсипят, И на големите къщи ще се тури край, казва Господ.
4 Слушайте тая дума, Васански юници, Които сте на Самарийската планина, Които насилвате сиромасите, Които угнетявате немотните, Които казвате на господарите си - Донесете, та да пием.
2 Господ Иеова се закле в светостта Си, Че, ето, идат върху вас дни, Когато ще ви уловят с въдици, И останалите от вас с рибарски куки.
3 И ще излезете през проломите, Всяка от вас направо пред себе си, И ще се хвърлите в Хармон, казва Господ.
4 Дойдете във Ветил, та вършете нечестие, В Галгал притурете на нечестието си, И донасяйте жертвите си всяка сутрин, Десятъците си през три деня;
5 Чрез огън принесете квасен хляб за благодарствена жертва; Прогласете доброволни приноси, и известете ги; Защото така обичате, Израиляни, казва Господ Иеова.
6 А, от моя страна, аз ви дадох чистота на зъбите по всичките ви градове, И оскъдност от хляб по всичките ви места; Но пак се не обърнахте към мене, казва Господ.
7 При това, аз удържах от вас и дъжда, Когато оставаха още три месеца до жетва; Дадох дъжд на един град, А на друг град не дадох дъжд; Едно място се напои, А мястото, на което не валя дъжд изсъхна.
8 Така два-три града, като се скитаха, Стекоха се в един град да пият вода, И не можаха да се наситят; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.
9 Поразих ви с изсушителен вятър и маня; Гъсеницата изпояде многото ви градини и лозя, Многото ви смоковници и маслини; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.
10 Пратих върху вас мор, както в Египет; Поразих с меч юношите ви, Като плених и конете ви; И докарах смрада на становете ви до ноздрите ви; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.
11 Разорих градове между вас, Както Бог разори Содом и Гомор; И вие станахте като главня, изтръгната из огън; Но пак се не обърнахте към Мене, казва Господ.
12 За това, според твоите постъпки ще ти направя, Израилю; И понеже ще ти направя това, Приготви се да посрещнеш своя Бог, Израилю.
13 Защото, ето, онзи, който образува планините, И създава вятъра, И явява на човека каква е мисълта му, Който обръща зората на тъмнина, И стъпва върху земните височини, Неговото име е Иеова, Бог на Силите.
5 Слушайте това слово, Плачът, който аз започвам за вас, доме Израилев: -
2 Падна Израилевата девица, Няма да стане вече; Хвърлена е на земята си Без да има кой да я вдигне.
3 Защото така казва Господ Иеова: Градът, из който излизаха хиляда, ще остане със сто за Израилевия дом, И оня, из който излизаха сто, ще остане с десет.
4 Защото така казва Господ за Израилевия дом: Потърсете Мене и ще живеете;
5 Но не търсете Ветил, Нито влизайте в Галгал, Нито заминавайте във Вирсавее; Защото Галгал непременно ще отиде в плен, И Ветил ще стане нищо.
6 Потърсете Господа и ще живеете; Да не би да избухне като огън в Йосифовия дом Та го пояде, без да има кой да го гаси във Ветил.
7 Вие, които обръщате правосъдието в пелин, И хвърляте наземи правдата,
8 Потърсете тогова, който прави Плеадите и Ориона, Който обръща мрачната сянка в зора, И помрачава деня та става нощ, - Тогова, който повиква морските води И ги излива по лицето на земята, (Иеова е името му,) -
9 Тогова, който нанася внезапна гибел върху силните, Тъй щото гибел достига в крепостите.
10 Те мразят тогова, който изобличава в портата, И се гнусят от оногова, който говори справедливо.
11 Прочее, понеже угнетявате сиромаха И изтръгвате от него платки жито, Затова, ако и да сте построили къщи от дялани камъни, Няма да живеете в тях, Ако и да сте насадили приятни лозя, Няма да пиете виното им.
12 Защото зная колко много са вашите престъпления И колко великански са греховете на вас, Които угнетявате праведния, приемате подкупи, И извращате правото на сиромасите в портата;
13 По която причина разумният млъква в такова време; Защото е зло време.
14 Потърсете доброто, а не злото, за да живеете; Така Господ, Бог на Силите, ще бъде с вас, както речете.
15 Мразете злото, обичайте доброто, И установявайте правосъдие в портата; Може би Господ, Бог на Силите, да се смили за останалите от Йосифа.
16 За това, така казва Иеова, Бог на Силите, Господ: Ридание ще има по всичките площади, И по всичките улици ще казват - Горко! горко! Ще повикат земеделеца на жалеене, И изкусните оплаквателки на ридание;
17 И по всичките лозя ще има ридание, Защото аз ще замина посред тебе, казва Господ.
18 Горко на ония, които желаят денят Господен! За какво ви е той? Денят Господен е тъмнина, а не виделина.
19 Както, ако бягаше човек от лъв, И го срещнеше мечка, Или, като влезеше къщи, опреше ръката си о стената, И змия го хапеше,
20 Така не ще ли бъде денят Господен - тъмнина, а не виделина? Дори мрак, без никаква светлина?
21 Мразя, презирам празнуванията ви, И няма да благоволя в тържествените ви събрания.
22 Даже ако ми принесете всеизгарянията и жертвите си, Няма да ги приема, Нито ще погледна към примирителните ви жертви от угоени животни.
23 Отмахни от мене метежа на песните си, Защото не ща да слушам свирнята на псалтирите ти;
24 Но нека тече правосъдието като вода, И правдата като поток, който не пресъхва.
25 Доме Израилев, на мене ли принасяхте жертви и приноси Четиридесет години в пустинята?
26 Напротив, носехте царя си Сикут И Хиун, идолите си, Звездата на вашите богове, които си направихте.
27 За това, ще ви закарам в плен оттатък Дамаск, Казва Господ, чието име е Бог на Силите.
Amos 1-5
New International Version
1 The words of Amos, one of the shepherds of Tekoa(A)—the vision he saw concerning Israel two years before the earthquake,(B) when Uzziah(C) was king of Judah and Jeroboam(D) son of Jehoash[a] was king of Israel.(E)
2 He said:
“The Lord roars(F) from Zion
and thunders(G) from Jerusalem;(H)
the pastures of the shepherds dry up,
and the top of Carmel(I) withers.”(J)
Judgment on Israel’s Neighbors
3 This is what the Lord says:
“For three sins of Damascus,(K)
even for four, I will not relent.(L)
Because she threshed Gilead
with sledges having iron teeth,
4 I will send fire(M) on the house of Hazael(N)
that will consume the fortresses(O) of Ben-Hadad.(P)
5 I will break down the gate(Q) of Damascus;
I will destroy the king who is in[b] the Valley of Aven[c]
and the one who holds the scepter in Beth Eden.(R)
The people of Aram will go into exile to Kir,(S)”
says the Lord.(T)
6 This is what the Lord says:
“For three sins of Gaza,(U)
even for four, I will not relent.(V)
Because she took captive whole communities
and sold them to Edom,(W)
7 I will send fire on the walls of Gaza
that will consume her fortresses.
8 I will destroy the king[d] of Ashdod(X)
and the one who holds the scepter in Ashkelon.
I will turn my hand(Y) against Ekron,
till the last of the Philistines(Z) are dead,”(AA)
says the Sovereign Lord.(AB)
9 This is what the Lord says:
“For three sins of Tyre,(AC)
even for four, I will not relent.(AD)
Because she sold whole communities of captives to Edom,
disregarding a treaty of brotherhood,(AE)
10 I will send fire on the walls of Tyre
that will consume her fortresses.(AF)”
11 This is what the Lord says:
“For three sins of Edom,(AG)
even for four, I will not relent.
Because he pursued his brother with a sword(AH)
and slaughtered the women of the land,
because his anger raged continually
and his fury flamed unchecked,(AI)
12 I will send fire on Teman(AJ)
that will consume the fortresses of Bozrah.(AK)”
13 This is what the Lord says:
“For three sins of Ammon,(AL)
even for four, I will not relent.
Because he ripped open the pregnant women(AM) of Gilead
in order to extend his borders,
14 I will set fire to the walls of Rabbah(AN)
that will consume(AO) her fortresses
amid war cries(AP) on the day of battle,
amid violent winds(AQ) on a stormy day.
15 Her king[e] will go into exile,
he and his officials together,(AR)”
says the Lord.(AS)
2 This is what the Lord says:
“For three sins of Moab,(AT)
even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes(AU)
the bones of Edom’s king,
2 I will send fire on Moab
that will consume the fortresses of Kerioth.[f](AV)
Moab will go down in great tumult
amid war cries(AW) and the blast of the trumpet.(AX)
3 I will destroy her ruler(AY)
and kill all her officials with him,”(AZ)
says the Lord.(BA)
4 This is what the Lord says:
“For three sins of Judah,(BB)
even for four, I will not relent.
Because they have rejected the law(BC) of the Lord
and have not kept his decrees,(BD)
because they have been led astray(BE) by false gods,[g](BF)
the gods[h] their ancestors followed,(BG)
5 I will send fire(BH) on Judah
that will consume the fortresses(BI) of Jerusalem.(BJ)”
Judgment on Israel
6 This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.(BK)
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.(BL)
7 They trample on the heads of the poor
as on the dust of the ground
and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
and so profane my holy name.(BM)
8 They lie down beside every altar
on garments taken in pledge.(BN)
In the house of their god
they drink wine(BO) taken as fines.(BP)
9 “Yet I destroyed the Amorites(BQ) before them,
though they were tall(BR) as the cedars
and strong as the oaks.(BS)
I destroyed their fruit above
and their roots(BT) below.
10 I brought you up out of Egypt(BU)
and led(BV) you forty years in the wilderness(BW)
to give you the land of the Amorites.(BX)
11 “I also raised up prophets(BY) from among your children
and Nazirites(BZ) from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
12 “But you made the Nazirites drink wine
and commanded the prophets not to prophesy.(CA)
13 “Now then, I will crush you
as a cart crushes when loaded with grain.(CB)
14 The swift will not escape,(CC)
the strong(CD) will not muster their strength,
and the warrior will not save his life.(CE)
15 The archer(CF) will not stand his ground,
the fleet-footed soldier will not get away,
and the horseman(CG) will not save his life.(CH)
16 Even the bravest warriors(CI)
will flee naked on that day,”
declares the Lord.
Witnesses Summoned Against Israel
3 Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you(CJ)—against the whole family I brought up out of Egypt:(CK)
2 “You only have I chosen(CL)
of all the families of the earth;
therefore I will punish(CM) you
for all your sins.(CN)”
3 Do two walk together
unless they have agreed to do so?
4 Does a lion roar(CO) in the thicket
when it has no prey?(CP)
Does it growl in its den
when it has caught nothing?
5 Does a bird swoop down to a trap on the ground
when no bait(CQ) is there?
Does a trap spring up from the ground
if it has not caught anything?
6 When a trumpet(CR) sounds in a city,
do not the people tremble?
When disaster(CS) comes to a city,
has not the Lord caused it?(CT)
7 Surely the Sovereign Lord does nothing
without revealing his plan(CU)
to his servants the prophets.(CV)
8 The lion(CW) has roared(CX)—
who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken—
who can but prophesy?(CY)
9 Proclaim to the fortresses of Ashdod(CZ)
and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;(DA)
see the great unrest within her
and the oppression among her people.”
10 “They do not know how to do right,(DB)” declares the Lord,
“who store up in their fortresses(DC)
what they have plundered(DD) and looted.”
11 Therefore this is what the Sovereign Lord says:
“An enemy will overrun your land,
pull down your strongholds
and plunder your fortresses.(DE)”
12 This is what the Lord says:
“As a shepherd rescues from the lion’s(DF) mouth
only two leg bones or a piece of an ear,
so will the Israelites living in Samaria be rescued,
with only the head of a bed
and a piece of fabric[i] from a couch.[j](DG)”
13 “Hear this and testify(DH) against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.
14 “On the day I punish(DI) Israel for her sins,
I will destroy the altars of Bethel;(DJ)
the horns(DK) of the altar will be cut off
and fall to the ground.
15 I will tear down the winter house(DL)
along with the summer house;(DM)
the houses adorned with ivory(DN) will be destroyed
and the mansions(DO) will be demolished,(DP)”
declares the Lord.(DQ)
Israel Has Not Returned to God
4 Hear this word, you cows of Bashan(DR) on Mount Samaria,(DS)
you women who oppress the poor(DT) and crush the needy(DU)
and say to your husbands,(DV) “Bring us some drinks!(DW)”
2 The Sovereign Lord has sworn by his holiness:
“The time(DX) will surely come
when you will be taken away(DY) with hooks,(DZ)
the last of you with fishhooks.[k]
3 You will each go straight out
through breaches in the wall,(EA)
and you will be cast out toward Harmon,[l]”
declares the Lord.
4 “Go to Bethel(EB) and sin;
go to Gilgal(EC) and sin yet more.
Bring your sacrifices every morning,(ED)
your tithes(EE) every three years.[m](EF)
5 Burn leavened bread(EG) as a thank offering
and brag about your freewill offerings(EH)—
boast about them, you Israelites,
for this is what you love to do,”
declares the Sovereign Lord.
6 “I gave you empty stomachs in every city
and lack of bread in every town,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(EI)
7 “I also withheld(EJ) rain from you
when the harvest was still three months away.
I sent rain on one town,
but withheld it from another.(EK)
One field had rain;
another had none and dried up.
8 People staggered from town to town for water(EL)
but did not get enough(EM) to drink,
yet you have not returned(EN) to me,”
declares the Lord.(EO)
9 “Many times I struck your gardens and vineyards,
destroying them with blight and mildew.(EP)
Locusts(EQ) devoured your fig and olive trees,(ER)
yet you have not returned(ES) to me,”
declares the Lord.
10 “I sent plagues(ET) among you
as I did to Egypt.(EU)
I killed your young men(EV) with the sword,
along with your captured horses.
I filled your nostrils with the stench(EW) of your camps,
yet you have not returned to me,”(EX)
declares the Lord.(EY)
11 “I overthrew some of you
as I overthrew Sodom and Gomorrah.(EZ)
You were like a burning stick(FA) snatched from the fire,
yet you have not returned to me,”
declares the Lord.(FB)
12 “Therefore this is what I will do to you, Israel,
and because I will do this to you, Israel,
prepare to meet your God.”
13 He who forms the mountains,(FC)
who creates the wind,(FD)
and who reveals his thoughts(FE) to mankind,
who turns dawn to darkness,
and treads on the heights of the earth(FF)—
the Lord God Almighty is his name.(FG)
A Lament and Call to Repentance
5 Hear this word, Israel, this lament(FH) I take up concerning you:
2 “Fallen is Virgin(FI) Israel,
never to rise again,
deserted in her own land,
with no one to lift her up.(FJ)”
3 This is what the Sovereign Lord says to Israel:
“Your city that marches out a thousand strong
will have only a hundred left;
your town that marches out a hundred strong
will have only ten left.(FK)”
4 This is what the Lord says to Israel:
“Seek(FL) me and live;(FM)
5 do not seek Bethel,
do not go to Gilgal,(FN)
do not journey to Beersheba.(FO)
For Gilgal will surely go into exile,
and Bethel will be reduced to nothing.[n](FP)”
6 Seek(FQ) the Lord and live,(FR)
or he will sweep through the tribes of Joseph like a fire;(FS)
it will devour them,
and Bethel(FT) will have no one to quench it.(FU)
7 There are those who turn justice into bitterness(FV)
and cast righteousness(FW) to the ground.(FX)
8 He who made the Pleiades and Orion,(FY)
who turns midnight into dawn(FZ)
and darkens day into night,(GA)
who calls for the waters of the sea
and pours them out over the face of the land—
the Lord is his name.(GB)
9 With a blinding flash he destroys the stronghold
and brings the fortified city to ruin.(GC)
10 There are those who hate the one who upholds justice in court(GD)
and detest the one who tells the truth.(GE)
11 You levy a straw tax on the poor(GF)
and impose a tax on their grain.
Therefore, though you have built stone mansions,(GG)
you will not live in them;(GH)
though you have planted lush vineyards,
you will not drink their wine.(GI)
12 For I know how many are your offenses
and how great your sins.(GJ)
There are those who oppress the innocent and take bribes(GK)
and deprive the poor(GL) of justice in the courts.(GM)
13 Therefore the prudent keep quiet(GN) in such times,
for the times are evil.(GO)
14 Seek good, not evil,
that you may live.(GP)
Then the Lord God Almighty will be with you,
just as you say he is.
15 Hate evil,(GQ) love good;(GR)
maintain justice in the courts.(GS)
Perhaps(GT) the Lord God Almighty will have mercy(GU)
on the remnant(GV) of Joseph.
16 Therefore this is what the Lord, the Lord God Almighty, says:
“There will be wailing(GW) in all the streets(GX)
and cries of anguish in every public square.
The farmers(GY) will be summoned to weep
and the mourners to wail.
17 There will be wailing(GZ) in all the vineyards,
for I will pass through(HA) your midst,”
says the Lord.(HB)
The Day of the Lord
18 Woe to you who long
for the day of the Lord!(HC)
Why do you long for the day of the Lord?(HD)
That day will be darkness,(HE) not light.(HF)
19 It will be as though a man fled from a lion
only to meet a bear,(HG)
as though he entered his house
and rested his hand on the wall
only to have a snake bite him.(HH)
20 Will not the day of the Lord be darkness,(HI) not light—
pitch-dark, without a ray of brightness?(HJ)
21 “I hate,(HK) I despise your religious festivals;(HL)
your assemblies(HM) are a stench to me.
22 Even though you bring me burnt offerings(HN) and grain offerings,
I will not accept them.(HO)
Though you bring choice fellowship offerings,
I will have no regard for them.(HP)
23 Away with the noise of your songs!
I will not listen to the music of your harps.(HQ)
24 But let justice(HR) roll on like a river,
righteousness(HS) like a never-failing stream!(HT)
25 “Did you bring me sacrifices(HU) and offerings
forty years(HV) in the wilderness, people of Israel?
26 You have lifted up the shrine of your king,
the pedestal of your idols,(HW)
the star of your god[o]—
which you made for yourselves.
27 Therefore I will send you into exile(HX) beyond Damascus,”
says the Lord, whose name is God Almighty.(HY)
Footnotes
- Amos 1:1 Hebrew Joash, a variant of Jehoash
- Amos 1:5 Or the inhabitants of
- Amos 1:5 Aven means wickedness.
- Amos 1:8 Or inhabitants
- Amos 1:15 Or / Molek
- Amos 2:2 Or of her cities
- Amos 2:4 Or by lies
- Amos 2:4 Or lies
- Amos 3:12 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
- Amos 3:12 Or Israelites be rescued, / those who sit in Samaria / on the edge of their beds / and in Damascus on their couches.
- Amos 4:2 Or away in baskets, / the last of you in fish baskets
- Amos 4:3 Masoretic Text; with a different word division of the Hebrew (see Septuagint) out, you mountain of oppression
- Amos 4:4 Or days
- Amos 5:5 Hebrew aven, a reference to Beth Aven (a derogatory name for Bethel); see Hosea 4:15.
- Amos 5:26 Or lifted up Sakkuth your king / and Kaiwan your idols, / your star-gods; Septuagint lifted up the shrine of Molek / and the star of your god Rephan, / their idols
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.