Add parallel Print Page Options

συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια

πρεσβυτας νηφαλιους ειναι σεμνους σωφρονας υγιαινοντας τη πιστει τη αγαπη τη υπομονη

πρεσβυτιδας ωσαυτως εν καταστηματι ιεροπρεπεις μη διαβολους μη οινω πολλω δεδουλωμενας καλοδιδασκαλους

ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους

σωφρονας αγνας οικουρους αγαθας υποτασσομενας τοις ιδιοις ανδρασιν ινα μη ο λογος του θεου βλασφημηται

τους νεωτερους ωσαυτως παρακαλει σωφρονειν

περι παντα σεαυτον παρεχομενος τυπον καλων εργων εν τη διδασκαλια αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν

λογον υγιη ακαταγνωστον ινα ο εξ εναντιας εντραπη μηδεν εχων περι υμων λεγειν φαυλον

δουλους ιδιοις δεσποταις υποτασσεσθαι εν πασιν ευαρεστους ειναι μη αντιλεγοντας

10 μη νοσφιζομενους αλλα πιστιν πασαν ενδεικνυμενους αγαθην ινα την διδασκαλιαν του σωτηρος ημων θεου κοσμωσιν εν πασιν

11 επεφανη γαρ η χαρις του θεου η σωτηριος πασιν ανθρωποις

12 παιδευουσα ημας ινα αρνησαμενοι την ασεβειαν και τας κοσμικας επιθυμιας σωφρονως και δικαιως και ευσεβως ζησωμεν εν τω νυν αιωνι

13 προσδεχομενοι την μακαριαν ελπιδα και επιφανειαν της δοξης του μεγαλου θεου και σωτηρος ημων ιησου χριστου

14 ος εδωκεν εαυτον υπερ ημων ινα λυτρωσηται ημας απο πασης ανομιας και καθαριση εαυτω λαον περιουσιον ζηλωτην καλων εργων

15 ταυτα λαλει και παρακαλει και ελεγχε μετα πασης επιταγης μηδεις σου περιφρονειτω

And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;

aged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;

aged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,

that they may make the young women sober-minded, to be lovers of [their] husbands, lovers of [their] children,

sober, pure, keepers of [their own] houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.

The younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;

concerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,

discourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.

Servants -- to their own masters [are] to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,

10 not purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.

11 For the saving grace of God was manifested to all men,

12 teaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,

13 waiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,

14 who did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;

15 these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!

Proclaim Sound Doctrine

But as for you, proclaim the things which are fitting for (A)sound doctrine. (B)Older men are to be [a](C)temperate, dignified, self-controlled, (D)sound (E)in faith, in love, in [b]perseverance.

Older women likewise are to be reverent in their behavior, (F)not malicious gossips nor (G)enslaved to much wine, teaching what is good, so that they may [c]encourage the young women to love their husbands, to love their children, to be sensible, pure, (H)workers at home, kind, being (I)subject to their own husbands, (J)so that the word of God will not be dishonored.

Likewise urge (K)the young men to be [d]sensible; in all things show yourself to be (L)an example of good deeds, with [e]purity in doctrine, dignified, sound in speech which is beyond reproach, (M)so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us.

Urge [f](N)slaves to be subject to their own masters in everything, to be pleasing, not [g]argumentative, 10 not stealing, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of (O)God our Savior in every respect.

11 For the grace of God has (P)appeared, [h](Q)bringing salvation to all people, 12 [i]instructing us to deny ungodliness and (R)worldly desires and (S)to live sensibly, righteously, and in a godly manner (T)in the present age, 13 looking for the blessed hope and the (U)appearing of the glory of [j](V)our great God and Savior, Christ Jesus, 14 who (W)gave Himself for us (X)to redeem us from every lawless deed, and to (Y)purify for Himself a (Z)people for His own possession, (AA)eager for good deeds.

15 These things speak and [k](AB)exhort, and (AC)rebuke with all authority. (AD)No one is to disregard you.

Footnotes

  1. Titus 2:2 Or level-headed
  2. Titus 2:2 Or steadfastness
  3. Titus 2:4 Or train
  4. Titus 2:6 Or sensible in all things; show
  5. Titus 2:7 Or soundness; lit uncorruptness
  6. Titus 2:9 I.e., slaves in first-century Roman culture
  7. Titus 2:9 Lit contradicting
  8. Titus 2:11 Or to all mankind, bringing
  9. Titus 2:12 Or disciplining
  10. Titus 2:13 Or the great God and our Savior
  11. Titus 2:15 Or encourage