Ţefania 3
Nouă Traducere În Limba Română
Păcatul şi restaurarea Ierusalimului
3 Vai de cetatea asupritoare,
răzvrătită şi pângărită!
2 Ea n-ascultă de nici un glas,
nu primeşte nici o disciplinare.
Ea nu se încrede în Domnul,
nu se apropie de Dumnezeul ei.
3 Conducătorii ei sunt ca nişte lei care răcnesc;
judecătorii ei sunt ca nişte lupi seara,
care nu lasă nimic până dimineaţă.
4 Profeţii ei sunt aroganţi[a],
sunt nişte oameni înşelători.
Preoţii ei pângăresc ceea ce este sfânt[b]
şi calcă în mod violent Legea.
5 Domnul este cel drept în mijlocul ei
şi El nu săvârşeşte nici o nedreptate.
În fiecare dimineaţă Îşi împarte judecata,
în fiecare zori de zi, fără greşeală[c],
însă cel nedrept nu ştie de ruşine.“
6 „Am nimicit neamuri!
Turnurile le sunt în ruină!
Le-am pustiit drumurile!
Acum nimeni nu mai umblă pe ele.
Cetăţile le sunt distruse
şi au rămas fără oameni, fără locuitori.
7 Am zis: «Cu siguranţă te[d] vei teme de Mine,
vei primi disciplinarea!»
Astfel, locuinţa nu i-ar fi fost nimicită
şi n-ar fi venit peste ea toate pedepsele Mele!
Dar ei au fost tot mai dornici
să se strice prin toate faptele lor.
8 De aceea, aşteptaţi-Mă numai, zice Domnul,
până în ziua în care Mă voi scula să mărturisesc[e],
căci am hotărât să adun neamurile,
să strâng regatele
ca să-Mi revărs asupra lor indignarea,
toată aprinderea mâniei Mele!
Tot pământul va fi mistuit
de focul geloziei Mele!
9 Atunci le voi da popoarelor buze curate,
pentru ca toţi să cheme Numele Domnului
şi să-I slujească umăr la umăr.
10 De dincolo de râurile din Cuş[f],
închinătorii Mei, fiica celor risipiţi ai Mei[g],
Îmi vor aduce daruri de mâncare.
11 În ziua aceea nu vei mai fi făcută de ruşine
de toate faptele prin care ai păcătuit împotriva Mea,
căci atunci îi voi scoate din mijlocul tău
pe cei trufaşi,
iar tu nu te vei mai îngâmfa vreodată
pe muntele Meu cel sfânt!
12 Dar voi lăsa în mijlocul tău
un popor smerit şi puţin la număr,
care va căuta adăpost în Numele Domnului.
13 Rămăşiţa lui Israel nu va mai săvârşi nedreptatea;
aceştia nu vor mai spune minciuni
şi în gura lor nu se va mai găsi
o limbă înşelătoare.
Ei vor găsi păşune, se vor odihni
şi nimeni nu-i va mai îngrozi.“
Cântec de veselie
14 „Strigă de bucurie, fiică a Sionului!
Strigă tare, Israele!
Veseleşte-te şi bucură-te din toată inima,
fiică a Ierusalimului!
15 Domnul a îndepărtat judecata de la tine,
El l-a izgonit pe duşmanul tău.
Domnul, Împăratul lui Israel, este în mijlocul tău;
nu te vei mai teme vreodată de vreun rău!
16 În ziua aceea se va zice Ierusalimului:
«Nu te teme, Sioane!
Să nu-ţi slăbească mâinile!
17 Domnul, Dumnezeul tău, este în mijlocul tău,
ca un viteaz care poate izbăvi!
El se va bucura de tine nespus,
te va linişti cu dragostea Lui
şi va striga de veselie din pricina ta.»“
18 „Îi voi aduna
pe cei ce sunt trişti din cauza adunărilor de sărbătoare;
din tine îşi trag obârşia.
Povara de pe umerii tăi era o ruşine.[h]
19 Iată, în vremea aceea îi voi pedepsi
pe toţi cei ce te-au asuprit!
Îi voi izbăvi pe cei şchiopi
şi-i voi aduna pe cei ce au fost izgoniţi!
Le voi da cinste şi renume
în toate ţările unde au fost făcuţi de ruşine.
20 În vremea aceea vă voi aduce înapoi!
În vremea aceea vă voi strânge!
Vă voi face parte de renume şi cinste
între toate popoarele pământului,
când vă voi aduce înapoi captivii
înaintea ochilor voştri, zice Domnul.“
Footnotes
- Ţefania 3:4 Sau: iresponsabili
- Ţefania 3:4 Sau: Sanctuarul
- Ţefania 3:5 Sau: dimineaţă Îşi scoate judecata la lumină, / fără greşeală
- Ţefania 3:7 Pronumele ebraic este de gen feminin şi face referire la cetatea Ierusalimului
- Ţefania 3:8 Sau: ca Martor, cf. LXX, Siriacă; TM: să prad
- Ţefania 3:10 Regiunea Nilului Superior; Etiopia şi teritoriile învecinate
- Ţefania 3:10 Sensul în ebraică al acestei expresii este nesigur
- Ţefania 3:18 Sensul în ebraică al acestui verset este nesigur; sau: Îi voi aduna pe ai tăi, /care suspină după adunările de sărbătoare; / ruşinea ta este o povară pentru tine.
Zephaniah 3
New International Version
Jerusalem
3 Woe to the city of oppressors,(A)
rebellious(B) and defiled!(C)
2 She obeys(D) no one,
she accepts no correction.(E)
She does not trust(F) in the Lord,
she does not draw near(G) to her God.
3 Her officials within her
are roaring lions;(H)
her rulers are evening wolves,(I)
who leave nothing for the morning.(J)
4 Her prophets are unprincipled;
they are treacherous people.(K)
Her priests profane the sanctuary
and do violence to the law.(L)
5 The Lord within her is righteous;(M)
he does no wrong.(N)
Morning by morning(O) he dispenses his justice,
and every new day he does not fail,(P)
yet the unrighteous know no shame.(Q)
Jerusalem Remains Unrepentant
6 “I have destroyed nations;
their strongholds are demolished.
I have left their streets deserted,
with no one passing through.
Their cities are laid waste;(R)
they are deserted and empty.
7 Of Jerusalem I thought,
‘Surely you will fear me
and accept correction!’(S)
Then her place of refuge[a] would not be destroyed,
nor all my punishments come upon[b] her.
But they were still eager
to act corruptly(T) in all they did.
8 Therefore wait(U) for me,”
declares the Lord,
“for the day I will stand up to testify.[c]
I have decided to assemble(V) the nations,(W)
to gather the kingdoms
and to pour out my wrath(X) on them—
all my fierce anger.(Y)
The whole world will be consumed(Z)
by the fire of my jealous anger.
Restoration of Israel’s Remnant
9 “Then I will purify the lips of the peoples,
that all of them may call(AA) on the name of the Lord(AB)
and serve(AC) him shoulder to shoulder.
10 From beyond the rivers of Cush[d](AD)
my worshipers, my scattered people,
will bring me offerings.(AE)
11 On that day you, Jerusalem, will not be put to shame(AF)
for all the wrongs you have done to me,(AG)
because I will remove from you
your arrogant boasters.(AH)
Never again will you be haughty
on my holy hill.(AI)
12 But I will leave within you
the meek(AJ) and humble.
The remnant of Israel
will trust(AK) in the name of the Lord.
13 They(AL) will do no wrong;(AM)
they will tell no lies.(AN)
A deceitful tongue
will not be found in their mouths.(AO)
They will eat and lie down(AP)
and no one will make them afraid.(AQ)”
14 Sing, Daughter Zion;(AR)
shout aloud,(AS) Israel!
Be glad and rejoice(AT) with all your heart,
Daughter Jerusalem!
15 The Lord has taken away your punishment,
he has turned back your enemy.
The Lord, the King of Israel, is with you;(AU)
never again will you fear(AV) any harm.(AW)
16 On that day
they will say to Jerusalem,
“Do not fear, Zion;
do not let your hands hang limp.(AX)
17 The Lord your God is with you,
the Mighty Warrior who saves.(AY)
He will take great delight(AZ) in you;
in his love he will no longer rebuke you,(BA)
but will rejoice over you with singing.”(BB)
18 “I will remove from you
all who mourn over the loss of your appointed festivals,
which is a burden and reproach for you.
19 At that time I will deal
with all who oppressed(BC) you.
I will rescue the lame;
I will gather the exiles.(BD)
I will give them praise(BE) and honor
in every land where they have suffered shame.
20 At that time I will gather you;
at that time I will bring(BF) you home.
I will give you honor(BG) and praise(BH)
among all the peoples of the earth
when I restore your fortunes[e](BI)
before your very eyes,”
says the Lord.
Footnotes
- Zephaniah 3:7 Or her sanctuary
- Zephaniah 3:7 Or all those I appointed over
- Zephaniah 3:8 Septuagint and Syriac; Hebrew will rise up to plunder
- Zephaniah 3:10 That is, the upper Nile region
- Zephaniah 3:20 Or I bring back your captives
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.