Add parallel Print Page Options

Psalm 67[a]

Prayer That All May Worship God

For the director.[b] With stringed instruments. A psalm. A song.

O God, be gracious to us and bless us
    and let your face shine upon us.[c] Selah
[d]Then your ways will be known on earth
    and your salvation among all nations.
Let the peoples praise you, O God;
    let all the peoples praise you.
Let the nations rejoice and exult,
    for you judge the peoples fairly
    and guide the nations upon the earth.[e] Selah
Let the peoples praise you, O God;
    let all the peoples praise you.
The earth has yielded its harvest;
    God, our God, has blessed us.
May God continue to bless us
    and be revered to the ends of the earth.

Footnotes

  1. Psalm 67:1 This psalm recounts the assembly of the people for the Feast of the Harvest (see Ex 23:16; Lev 26:4) and their prayers of praise to God. They recall first all that he has done in Israel; the abundance of the fruits of the earth is like a new sign of his power and goodness. And more and more, they want the whole world to take part in this thanksgiving to God. The Lord is no longer merely the God of Israel; he is the Master and Judge of the whole world and all its peoples.
    This psalm enables us to thank God for his material blessings on us. However, it also reminds us to ask God to continue to shower upon us his spiritual blessings so as to elicit admiration, envy, and divine praises even from nonbelievers.
  2. Psalm 67:1 For the director: these words are thought to be a musical or liturgical notation.
  3. Psalm 67:2 This verse was inspired by the priestly blessing (see Ps 31:17; Num 6:24-26). Face shine upon us: a radiant face is the sign of a joyous and benevolent heart (see Pss 4:7; 31:17; 44:4; 80:4; 119:135; see also note on Ps 13:2).
  4. Psalm 67:3 The history of the chosen people is a lesson that God gives to the pagan nations, enabling them to discover his power and goodness. They too are called to serve the one God and must join their praises to those of God’s people. The refrain of the psalm (vv. 4, 6) insists on the universalism that the Prophets (see Jer 33:9), especially Second Isaiah, have impressed on the religious conscience of Israel. Many psalms bear witness to this spirit.
  5. Psalm 67:5 The psalmist prays that the nations may see the goodness of God’s rule and respond with joy and praise (see Pss 98:4-6; 100:1).

An Invocation and a Doxology

To the Chief Musician. On [a]stringed instruments. A Psalm. A Song.

67 God be merciful to us and bless us,
And (A)cause His face to shine upon us, Selah
That (B)Your way may be known on earth,
(C)Your salvation among all nations.

Let the peoples praise You, O God;
Let all the peoples praise You.
Oh, let the nations be glad and sing for joy!
For (D)You shall judge the people righteously,
And govern the nations on earth. Selah

Let the peoples praise You, O God;
Let all the peoples praise You.
(E)Then the earth shall [b]yield her increase;
God, our own God, shall bless us.
God shall bless us,
And all the ends of the earth shall fear Him.

Footnotes

  1. Psalm 67:1 Heb. neginoth
  2. Psalm 67:6 give her produce

讚美上帝

一首詩歌,交給樂長,用弦樂器。

67 上帝啊,求你恩待我們,
賜福給我們,笑顏垂顧我們。(細拉)
這樣,普世都會知道你的道路,
萬國都會知道你的拯救之恩。
上帝啊,
願列邦都讚美你,
願萬族都稱頌你。
願列國歡呼歌唱,
因為你以公義審判列邦,
引導世上的列國。(細拉)
上帝啊,願列邦讚美你,
願萬族都稱頌你。
大地出產豐富。
上帝,我們的上帝要賜福我們。
上帝要賜福我們,
普天下都要敬畏祂。

勸萬民稱讚神

67 一篇詩歌,交於伶長。用絲弦的樂器。

願神憐憫我們,賜福於我們,用臉光照我們,(細拉)
好叫世界得知你的道路,萬國得知你的救恩。
神啊,願列邦稱讚你,願萬民都稱讚你!
願萬國都快樂歡呼,因為你必按公正審判萬民,引導世上的萬國。(細拉)
神啊,願列邦稱讚你,願萬民都稱讚你!
地已經出了土產,神,就是我們的神,要賜福於我們。
神要賜福於我們,地的四極都要敬畏他。