Psalm 124
New English Translation
Psalm 124[a]
A song of ascents;[b] by David.
124 “If the Lord had not been on our side”—
let Israel say this.—
2 if the Lord had not been on our side,
when men attacked us,[c]
3 they would have swallowed us alive,
when their anger raged against us.
4 The water would have overpowered us;
the current[d] would have overwhelmed[e] us.[f]
5 The raging water
would have overwhelmed us.[g]
6 The Lord deserves praise,[h]
for[i] he did not hand us over as prey to their teeth.
7 We escaped with our lives,[j] like a bird from a hunter’s snare.
The snare broke, and we escaped.
8 Our deliverer is the Lord,[k]
the Creator[l] of heaven and earth.
Footnotes
- Psalm 124:1 sn Psalm 124. Israel acknowledges that the Lord delivered them from certain disaster.
- Psalm 124:1 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
- Psalm 124:2 tn Heb “rose up against us.”
- Psalm 124:4 tn Or “stream.”
- Psalm 124:4 tn Heb “would have passed over.”
- Psalm 124:4 tn Heb “our being.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
- Psalm 124:5 tn Heb “then they would have passed over our being, the raging waters.”
- Psalm 124:6 tn Heb “blessed [be] the Lord.”
- Psalm 124:6 tn Heb “[the one] who.”
- Psalm 124:7 tn Heb “our life escaped.”
- Psalm 124:8 tn Heb “our help [is] in the name of the Lord.”
- Psalm 124:8 tn Or “Maker.”
Genesis 8:1-19
New English Translation
8 But God remembered[a] Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over[b] the earth and the waters receded. 2 The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed,[c] and the rain stopped falling from the sky. 3 The waters kept receding steadily[d] from the earth, so that they[e] had gone down[f] by the end of the 150 days. 4 On the seventeenth day of the seventh month, the ark came to rest on one of the mountains of Ararat.[g] 5 The waters kept on receding[h] until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible.[i]
6 At the end of forty days,[j] Noah opened the window he had made in the ark[k] 7 and sent out a raven; it kept flying back and forth[l] until the waters had dried up on the earth.
8 Then Noah[m] sent out a dove[n] to see if the waters had receded[o] from the surface of the ground. 9 The dove could not find a resting place for its feet because water still covered[p] the surface of the entire earth, and so it returned to Noah[q] in the ark. He stretched out his hand, took the dove,[r] and brought it back into the ark.[s] 10 He waited seven more days and then sent out the dove again from the ark. 11 When[t] the dove returned to him in the evening, there was[u] a freshly plucked olive leaf in its beak! Noah knew that the waters had receded from the earth. 12 He waited another seven days and sent the dove out again,[v] but it did not return to him this time.[w]
13 In Noah’s six hundred and first year,[x] in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that[y] the surface of the ground was dry. 14 And by the twenty-seventh day of the second month the earth[z] was dry.
15 Then God spoke to Noah and said, 16 “Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons’ wives with you. 17 Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out[aa] every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase[ab] and be fruitful and multiply on the earth!”[ac]
18 Noah went out along with his sons, his wife, and his sons’ wives. 19 Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.
Read full chapterFootnotes
- Genesis 8:1 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
- Genesis 8:1 tn Heb “to pass over.”
- Genesis 8:2 tn Some (e.g., NIV) translate the preterite verb forms in this verse as past perfects (e.g., “had been closed”), for it seems likely that the sources of the water would have stopped before the waters receded.
- Genesis 8:3 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
- Genesis 8:3 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 8:3 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
- Genesis 8:4 tn Heb “on the mountains of Ararat.” Obviously a boat (even one as large as the ark) cannot rest on multiple mountains. Perhaps (1) the preposition should be translated “among,” or (2) the plural “mountains” should be understood in the sense of “mountain range” (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 53). A more probable option (3) is that the plural indicates an indefinite singular, translated “one of the mountains” (see GKC 400 §124.o).sn Ararat is the Hebrew name for Urartu, the name of a mountainous region located north of Mesopotamia in modern day eastern Turkey. See E. M. Yamauchi, Foes from the Northern Frontier (SBA), 29-32; G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:184-85; C. Westermann, Genesis, 1:443-44.
- Genesis 8:5 tn Heb “the waters were going and lessening.” The perfect verb form הָיָה (hayah) is used as an auxiliary verb with the infinitive absolute חָסוֹר (khasor, “lessening”), while the infinitive absolute הָלוֹךְ (halokh) indicates continuous action.
- Genesis 8:5 tn Or “could be seen.”
- Genesis 8:6 tn The introductory verbal form וַיְהִי (vayehi), traditionally rendered “and it came to pass,” serves as a temporal indicator and has not been translated here.
- Genesis 8:6 tn Heb “opened the window in the ark which he had made.” The perfect tense (“had made”) refers to action preceding the opening of the window, and is therefore rendered as a past perfect. Since in English “had made” could refer to either the ark or the window, the order of the phrases was reversed in the translation to clarify that the window is the referent.
- Genesis 8:7 tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsaʾ), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.
- Genesis 8:8 tn Heb “he”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 8:8 tn The Hebrew text adds “from him.” This has not been translated for stylistic reasons, because it is redundant in English.
- Genesis 8:8 tn The Hebrew verb קָלָל (qalal) normally means “to be light, to be slight”; it refers here to the waters receding.
- Genesis 8:9 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 8:9 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 8:9 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.
- Genesis 8:9 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”
- Genesis 8:11 tn The clause introduced by vav (ו) consecutive is translated as a temporal clause subordinated to the following clause.
- Genesis 8:11 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to the olive leaf. It invites readers to enter into the story, as it were, and look at the olive leaf with their own eyes.
- Genesis 8:12 tn The word “again” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 8:12 tn Heb “it did not again return to him still.” For a study of this section of the flood narrative, see W. O. E. Oesterley, “The Dove with the Olive Leaf (Gen VIII 8-11),” ExpTim 18 (1906/07): 377-78.
- Genesis 8:13 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity.
- Genesis 8:13 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes.
- Genesis 8:14 tn In v. 13 the ground (הָאֲדָמָה, haʾadamah) is dry; now the earth (הָאָרֶץ, haʾarets) is dry.
- Genesis 8:17 tn The words “bring out” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
- Genesis 8:17 tn Following the Hiphil imperative, “bring out,” the three perfect verb forms with vav (ו) consecutive carry an imperatival nuance. For a discussion of the Hebrew construction here and the difficulty of translating it into English, see S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 124-25.
- Genesis 8:17 tn Heb “and let them swarm in the earth and be fruitful and multiply on the earth.”
Romans 6:1-11
New English Translation
The Believer’s Freedom from Sin’s Domination
6 What shall we say then? Are we to remain in sin so that grace may increase? 2 Absolutely not! How can we who died to sin still live in it? 3 Or do you not know that as many as were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? 4 Therefore we have been buried with him through baptism into death, in order that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we too may live a new life.[a]
5 For if we have become united with him in the likeness of his death, we will certainly also be united in the likeness of his resurrection.[b] 6 We know that[c] our old man was crucified with him so that the body of sin would no longer dominate us,[d] so that we would no longer be enslaved to sin. 7 (For someone who has died has been freed from sin.)[e]
8 Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him. 9 We know[f] that since Christ has been raised from the dead, he is never going to die[g] again; death no longer has mastery over him. 10 For the death he died, he died to sin once for all, but the life he lives, he lives to God. 11 So you too consider yourselves[h] dead to sin, but[i] alive to God in Christ Jesus.
Read full chapterFootnotes
- Romans 6:4 tn Grk “may walk in newness of life,” in which ζωῆς (zōēs) functions as an attributed genitive (see ExSyn 89-90, where this verse is given as a prime example).
- Romans 6:5 tn Grk “we will certainly also of his resurrection.”
- Romans 6:6 tn Grk “knowing this, that.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Romans 6:6 tn Grk “may be rendered ineffective, inoperative,” or possibly “may be destroyed.” The term καταργέω (katargeō) has various nuances. In Rom 7:2 the wife whose husband has died is freed from the law (i.e., the law of marriage no longer has any power over her, in spite of what she may feel). A similar point seems to be made here (note v. 7).
- Romans 6:7 sn Verse 7 forms something of a parenthetical comment in Paul’s argument.
- Romans 6:9 tn Grk “knowing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Romans 6:9 tn The present tense here has been translated as a futuristic present (see ExSyn 536, where this verse is listed as an example).
- Romans 6:11 tc ‡ Some Alexandrian and Byzantine mss (P94vid א* B C 81 365 1506 1739 1881) have the infinitive “to be” (εἶναι, einai) following “yourselves”. The infinitive is lacking from some mss of the Alexandrian and Western textual clusters (P46vid A D*,c F G 33). The infinitive is found elsewhere in the majority of Byzantine mss, suggesting a scribal tendency toward clarification. The lack of infinitive best explains the rise of the other readings. The meaning of the passage is not significantly altered by inclusion or omission, but on internal grounds omission is more likely. NA28 includes the infinitive in brackets, indicating doubt as to its authenticity.
- Romans 6:11 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.