Add parallel Print Page Options

Enter His Gates with Thanksgiving

Psalm 100

A psalm of thanksgiving.
Shout joyfully to Adonai, all the earth!
Serve Adonai with gladness.
Come before His presence with joyful singing.
Know that Adonai, He is God.
It is He who has made us, and we are His.
We are His people, the sheep of His pasture.
Enter His gates with thanksgiving
    and His courts with praise!
Praise Him, bless His Name.
For Adonai is good.
His lovingkindness endures forever,
and His faithfulness to all generations.

L’Eternel est célébré par son peuple

100 Psaume pour remercier Dieu.

Acclame l’Eternel,
ô terre tout entière !
Servez l’Eternel avec joie !
Entrez en sa présence ╵avec des chants joyeux !
Sachez que c’est l’Eternel qui est Dieu !
C’est lui qui nous a faits, ╵nous lui appartenons[a],
et nous sommes son peuple, ╵le troupeau qu’il fait paître.

Avancez par ses portes ╵avec reconnaissance !
Entrez dans ses parvis ╵en chantant ses louanges !
Rendez-lui votre hommage ╵bénissez-le.
Car l’Eternel est bon, ╵car son amour dure à toujours
et sa fidélité ╵s’étendra d’âge en âge[b].

Footnotes

  1. 100.3 D’après les indications de lecture des copistes, en marge du texte, et des versions anciennes. L’hébreu a, dans le texte : et non pas nous-mêmes.
  2. 100.5 Voir 106.1 ; 107.1 ; 118.1, 29 ; 136 ; 1 Ch 16.34 ; 2 Ch 5.13 ; 7.3 ; Esd 3.11 ; Jr 33.11.

100 Een psalm bij het lofoffer.

Laat de hele aarde voor de Here jubelen.
Laat de hele aarde de Here met blijdschap dienen.
Kom bij Hem en zing een loflied.
Bevestig dat u weet dat de Here de enige God is.
Hij heeft alles gemaakt, ook ons en wij zijn van Hem.
Wij zijn zijn volk en Hij zorgt voor ons.
Zing een loflied wanneer u de tempelpoort ingaat.
Laat het in zijn voorhof klinken en prijs zijn naam.
De Here is goed voor ons.
Zijn goedheid reikt tot in de eeuwigheid.
Hij blijft trouw van generatie op generatie.

'Awit 100 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.