Psalm 10
New English Translation
Psalm 10[a]
10 Why, Lord, do you stand far off?
Why do you pay no attention during times of trouble?[b]
2 The wicked arrogantly chase the oppressed;[c]
the oppressed are trapped[d] by the schemes the wicked have dreamed up.[e]
3 Yes,[f] the wicked man[g] boasts because he gets what he wants;[h]
the one who robs others[i] curses[j] and[k] rejects the Lord.[l]
4 The wicked man is so arrogant he always thinks,
“God won’t hold me accountable; he doesn’t care.”[m]
5 He is secure at all times.[n]
He has no regard for your commands;[o]
he disdains all his enemies.[p]
6 He says to himself,[q]
“I will never[r] be shaken,
because I experience no calamity.”[s]
7 His mouth is full of curses and deceptive, harmful words;[t]
his tongue injures and destroys.[u]
8 He waits in ambush near the villages;[v]
in hidden places he kills the innocent.
His eyes look for some unfortunate victim.[w]
9 He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket.[x]
He lies in ambush, waiting to catch[y] the oppressed;
he catches the oppressed[z] by pulling in his net.[aa]
10 His victims are crushed and beaten down;
they are trapped in his sturdy nets.[ab]
11 He says to himself,[ac]
“God overlooks it;
he does not pay attention;
he never notices.”[ad]
12 Rise up, Lord![ae]
O God, strike him down.[af]
Do not forget the oppressed.
13 Why does the wicked man reject God?[ag]
He says to himself,[ah] “You[ai] will not hold me accountable.”[aj]
14 You have taken notice,[ak]
for[al] you always see[am] one who inflicts pain and suffering.[an]
The unfortunate victim entrusts his cause to you;[ao]
you deliver[ap] the fatherless.[aq]
15 Break the arm[ar] of the wicked and evil man.
Hold him accountable for his wicked deeds,[as]
which he thought you would not discover.[at]
16 The Lord rules forever![au]
The nations are driven out of his land.[av]
17 Lord, you have heard[aw] the request[ax] of the oppressed;
you make them feel secure because you listen to their prayer.[ay]
18 You defend[az] the fatherless and oppressed,[ba]
so that mere mortals may no longer terrorize them.[bb]
Footnotes
- Psalm 10:1 sn Psalm 10. Many Hebrew mss and the ancient Greek version (LXX) combine Psalms 9 and 10 into a single psalm. Taken in isolation, Psalm 10 is a petition for help in which the psalmist urges the Lord to deliver him from his dangerous enemies, whom he describes in vivid and terrifying detail. The psalmist concludes with confidence; he is certain that God’s justice will prevail.
- Psalm 10:1 tn Heb “you hide for times in trouble.” The interrogative “why” is understood by ellipsis; note the preceding line. The Hiphil verbal form “hide” has no expressed object. Some supply “your eyes” by ellipsis (see BDB 761 s.v. I עָלַם Hiph and HALOT 835 s.v. I עלם hif) or emend the form to a Niphal (“you hide yourself,” see BHS, note c; cf. NEB, NIV, NRSV).
- Psalm 10:2 tn Heb “because of the pride of [the] wicked he burns [i.e., hotly pursues] [the] oppressed.” The singular forms רָשָׁע (rashaʿ, “wicked”) and עָנִי (ʿani, “oppressed”) are collective and representative, as indicated in the next line, which uses plural verb forms to describe the actions of both.
- Psalm 10:2 tn The two imperfect verbal forms in v. 2 describe either what typically happens (from the psalmist’s perspective) or what the psalmist was experiencing at the time he offered this prayer.
- Psalm 10:2 tn Heb “they are trapped in the schemes which they have thought up.” The referents of the two pronominal suffixes on the verbs have been specified in the translation for clarity. The referent of the first suffix (“they”) is taken as the oppressed, while the referent of the second (“they”) is taken to be the wicked (cf. NIV, which renders “wicked” in the previous line as a collective singular). Others take the referent of both occurrences of “they” in the line to be the wicked (cf. NRSV, “let them be caught in the schemes they have devised”).
- Psalm 10:3 tn The translation assumes כִּי (ki) is asseverative: “indeed, certainly.” Another option is to translate “for,” understanding v. 3 as giving the reason why the wicked so arrogantly seek to destroy the helpless (so NASB, NRSV).
- Psalm 10:3 tn The representative or typical evildoer is described in vv. 3-11, 13, 15. Since the singular form predominates in these verses, it has been retained in the translation.
- Psalm 10:3 tn Heb “the wicked [one] boasts on account of the desire of his appetite.” The translation assumes that the preposition עַל (ʿal) introduces the reason why the wicked boasts (cf. this use of עַל with הָלַל (halal) in Ps 119:164 and Ezra 3:11). In this case, the “desire of his appetite” refers by metonymy to the object desired and acquired.
- Psalm 10:3 tn The translation assumes the active participle is substantival, referring to the wicked man mentioned in the preceding line. The substantival participle is then understood as the subject of the following verbs. For other examples of the participle of בָּצַע (batsaʿ) used of those who desire and/or acquire wealth through dishonest and/or violent means, see Prov 1:19; 15:27; Jer 6:13; 8:10; Hab 2:9.
- Psalm 10:3 tn The verb בָּרַךְ (barakh) normally means “to bless,” but in a few cases it exhibits the polarized meaning “to curse” (1 Kgs 21:10, 13; Job 1:5-11; 2:5-9). (Some regard this use of בָּרַךְ as a mere euphemism.) The verb refers to the act of pronouncing or calling down a formal curse upon the object of one’s anger.
- Psalm 10:3 tn The conjunction “and” is supplied in the translation; it does not appear in the Hebrew text.
- Psalm 10:3 tn Another option is to translate, “he blesses one who robs others, [but] he curses the Lord.” In this case the subject of the verbs is “the wicked man” mentioned in the previous line, and “the one who robs others” is the object of the verb בָּרַךְ (barakh), which is understood in its usual sense of “bless.”
- Psalm 10:4 tn Heb “the wicked [one], according to the height of his nose, he does not seek, there is no God, all his thoughts.” The phrase “height of his nose” probably refers to an arrogant or snooty attitude; it likely pictures one with his nose turned upward toward the sky in pride. One could take the “wicked” as the subject of the negated verb “seek,” in which case the point is that the wicked do not “seek” God. The translation assumes that this statement, along with “there is no God,” is what the wicked man thinks to himself. In this case God is the subject of the verb “seek,” and the point is that God will not hold the wicked man accountable for his actions. Verse 13 strongly favors this interpretation. The statement “there is no God” is not a philosophical assertion that God does not exist, but rather a confident affirmation that he is unconcerned about how men live morally and ethically (see v. 11).
- Psalm 10:5 tn Heb “they are firm, his ways, at every time.” The verb חַיִל (khayil, “be firm, be strong”) occurs only here and in Job 20:21, where it has the sense “endure.”
- Psalm 10:5 tc Heb “[on a] height, your judgments from before him.” If the MT is retained, then the idea may be that God’s “judgments” are high above (i.e., not recognized) by the wicked man. However, the syntax is awkward. The translation assumes an emendation of מָרוֹם (marom, “height”) to סָרוּ (saru, “[your judgments] are turned aside”), the final mem (ם) being dittographic (note the initial mem on the immediately following word [מִשְׁפָּטֶיךָ, mishpatekha, “your judgments”). “Judgments” probably refers here to God’s laws or commands, rather than his judicial decisions or acts of judgment.
- Psalm 10:5 tn Heb “all his enemies, he snorts against them.” This may picture the wicked man defiantly challenging his enemies because he is confident of success. Another option is to take יָפִיחַ (yafiakh) from the root יָפַח (yafakh, “to testify”) and translate “he testifies against all his enemies,” implying that he gets the upper hand over them in legal battles. The noun יָפֵחַ (yafeakh, “witness”) is attested in biblical Hebrew (see Prov 6:19; 12:17; 14:5, 25; 19:5, 9, and Hab 2:3). The verb, however, is not clearly attested.
- Psalm 10:6 tn Heb “he says in his heart/mind.”
- Psalm 10:6 tn Heb “not . . . for a generation and a generation.” The traditional accentuation of the MT understands the words “for a generation and a generation” with the following line.
- Psalm 10:6 tn Heb “who, not in calamity.” If אֲשֶׁר (ʾasher) is taken as a relative pronoun here, then one could translate, “[I] who [am] not in calamity.” Some emend אֲשֶׁר to אֹשֶׁר (ʾosher, “happiness”; see HALOT 99 s.v. אֹשֶׁר); one might then translate, “[I live in] happiness, not in calamity.” The present translation assumes that אֲשֶׁר functions here as a causal conjunction, “because, for.” For this use of אֲשֶׁר, see BDB 83 s.v. אֲשֶׁר 8.c (where the present text is not cited).
- Psalm 10:7 tn Heb “[with] a curse his mouth is full, and lies and injury.”
- Psalm 10:7 tn Heb “under his tongue are destruction and wickedness.” The words translated “destruction and wickedness” are also paired in Ps 90:10. They also appear in proximity in Pss 7:14 and 55:10.
- Psalm 10:8 tn Heb “he sits in the ambush of the villages.”
- Psalm 10:8 tn Heb “his eyes for an unfortunate person lie hidden.” The language may picture a lion (see v. 9) peering out from its hiding place in anticipation that an unsuspecting victim will soon come strolling along.
- Psalm 10:9 tn Or “in its den.”
- Psalm 10:9 tn The verb, which also appears in the next line, occurs only here and in Judg 21:21.
- Psalm 10:9 tn The singular form is collective (see v. 10) or refers to the typical or representative oppressed individual.
- Psalm 10:9 tn Or “when he [i.e., the wicked man] pulls in his net.”sn The background of the imagery is hunting, where the hunter uses a net to entrap an unsuspecting bird or wild animal.
- Psalm 10:10 tn Heb “he crushes, he is bowed down, and he falls into his strong [ones], [the] unfortunate [ones].” This verse presents several lexical and syntactical difficulties. The first word (יִדְכֶּה, yidkeh) is an otherwise unattested Qal form of the verb דָּכָה (dakhah, “crush”). (The Qere [marginal] form is imperfect; the consonantal text [Kethib] has the perfect with a prefixed conjunction vav [ו].) If the wicked man’s victim is the subject, which seems to be the case (note the two verbs which follow), then the form should be emended to a Niphal (יִדָּכֶה, yiddakheh). The phrase בַּעֲצוּמָיו (baʿatsumayv, “into his strong [ones]”), poses interpretive problems. The preposition ב (bet) follows the verb נָפַל (nafal, “fall”), so it may very well carry the nuance “into” here, with “his strong [ones]” then referring to something into which the oppressed individual falls. Since a net is mentioned in the preceding verse as the instrument used to entrap the victim, it is possible that “strong [ones]” here refers metonymically to the wicked man’s nets or traps. Ps 35:8 refers to a man falling into a net (רֶשֶׁת, reshet), as does Ps 141:10 (where the plural of מִכְמָר [mikhmar, “net”] is used). A hunter’s net (רֶשֶׁת), is associated with snares (פַּח [pakh], מֹקְשִׁים, [moqeshim]) and ropes (חֲבָלִים, khavalim) in Ps 140:5. The final word in the verse (חֶלְכָּאִים (khelkaʾim, “unfortunate [ones]”) may be an alternate form of חֵלְכָח (khelekhakh, “unfortunate [one]”; see vv. 8, 14). The Qere (marginal reading) divides the form into two words, חֵיל כָּאִים (khel kaʾim, “army/host of disheartened [ones]”). The three verb forms in v. 10 are singular because the representative “oppressed” individual is the grammatical subject (see the singular עָנִי [ʿani] in v. 9).
- Psalm 10:11 tn Heb “he says in his heart.” See v. 6.
- Psalm 10:11 tn Heb “God forgets, he hides his face, he never sees.”
- Psalm 10:12 sn Rise up, O Lord! The psalmist’s mood changes from lament to petition and confidence.
- Psalm 10:12 tn Heb “lift up your hand.” Usually the expression “lifting the hand” refers to praying (Pss 28:2; 134:2) or making an oath (Ps 106:26), but here it probably refers to “striking a blow” (see 2 Sam 18:28; 20:21). Note v. 15, where the psalmist asks the Lord to “break the arm of the wicked.” A less likely option is that the psalmist is requesting that the Lord declare by oath his intention to intervene.
- Psalm 10:13 tn The rhetorical question expresses the psalmist’s outrage that the wicked would have the audacity to disdain God.
- Psalm 10:13 tn Heb “he says in his heart” (see vv. 6, 11). Another option is to understand an ellipsis of the interrogative particle here (cf. the preceding line), “Why does he say in his heart?”
- Psalm 10:13 tn Here the wicked man addresses God directly.
- Psalm 10:13 tn Heb “you will not seek.” The verb דָרַשׁ (darash, “seek”) is used here in the sense of “seek an accounting.” One could understand the imperfect as generalizing about what is typical and translate, “you do not hold [people] accountable.”
- Psalm 10:14 tn Heb “you see.” One could translate the perfect as generalizing, “you do take notice.”
- Psalm 10:14 tn If the preceding perfect is taken as generalizing, then one might understand כִּי (ki) as asseverative: “indeed, certainly.”
- Psalm 10:14 tn Here the imperfect emphasizes God’s typical behavior.
- Psalm 10:14 tn Heb “destruction and suffering,” which here refers metonymically to the wicked, who dish out pain and suffering to their victims.
- Psalm 10:14 tn Heb “to give into your hand, upon you, he abandons, [the] unfortunate [one].” The syntax is awkward and the meaning unclear. It is uncertain who or what is being given into God’s hand. Elsewhere the idiom “give into the hand” means to deliver into one’s possession. If “to give” goes with what precedes (as the accentuation of the Hebrew text suggests), then this may refer to the wicked man being delivered over to God for judgment. The present translation assumes that “to give” goes with what follows (cf. NEB, NIV, NRSV). The verb יַעֲזֹב (yaʿazov) here has the nuance “entrust” (see Gen 39:6; Job 39:11); the direct object (“[his] cause”) is implied.
- Psalm 10:14 tn Or “help.”
- Psalm 10:14 tn Heb “[for] one who is fatherless, you are a deliverer.” The noun יָתוֹם (yatom) refers to one who has lost his father (not necessarily his mother, see Ps 109:9).sn The fatherless. Because they were so vulnerable and were frequently exploited, fatherless children are often mentioned as epitomizing the oppressed (see Pss 68:5; 82:3; 94:6; 146:9; as well as Job 6:27; 22:9; 24:3, 9; 29:12; 31:17, 21).
- Psalm 10:15 sn The arm symbolizes the strength of the wicked, which they use to oppress and exploit the weak.
- Psalm 10:15 tn Heb “you seek his wickedness.” As in v. 13, the verb דָּרַשׁ (darash, “seek”) is used here in the sense of “seek an accounting.” One could understand the imperfect as describing a fact, “you hold him accountable,” or as anticipating divine judgment, “you will hold him accountable.” However, since the verb is in apparent parallelism with the preceding imperative (“break”), it is better to understand the imperfect as expressing the psalmist’s desire or request.
- Psalm 10:15 tn Heb “you will not find.” It is uncertain how this statement relates to what precedes. Some take בַּל (bal), which is used as a negative particle in vv. 10:4, 6, 11, 18, as asseverative here, “Indeed find (i.e., judge his wickedness).” The translation assumes that the final words are an asyndetic relative clause which refers back to what the wicked man boasted in God’s face (“you will not find [i.e., my wickedness]”). See v. 13.
- Psalm 10:16 tn Heb “the Lord is king forever and ever.”
- Psalm 10:16 tn Or “the nations perish from his land.” The perfect verb form may express what is typical or it may express rhetorically the psalmist’s certitude that God’s deliverance is “as good as done.”sn The nations may be the underlying reality behind the psalmist’s references to the “wicked” in the earlier verses. This reference to the nations may have motivated the combining of Ps 10 with Ps 9 (see Ps 9:5, 15, 19).
- Psalm 10:17 sn You have heard. The psalmist is confident that God has responded positively to his earlier petitions for divine intervention. The psalmist apparently prayed the words of vv. 16-18 after the reception of an oracle of deliverance (given in response to the confident petition of vv. 12-15) or after the Lord actually delivered him from his enemies.
- Psalm 10:17 tn Heb “desire.”
- Psalm 10:17 tn Heb “you make firm their heart, you cause your ear to listen.”
- Psalm 10:18 tn Heb “to judge (on behalf of),” or “by judging (on behalf of).”
- Psalm 10:18 tn Heb “crushed.” See v. 10.
- Psalm 10:18 tn Heb “he will not add again [i.e., “he will no longer”] to terrify, man from the earth.” The Hebrew term אֱנוֹשׁ (ʾenosh, “man”) refers here to the wicked nations (v. 16). By describing them as “from the earth,” the psalmist emphasizes their weakness before the sovereign, eternal king.
Jeremiah 7:16-26
New English Translation
16 “But as for you, Jeremiah,[a] do not pray for these people. Do not raise a cry of prayer[b] for them! Do not plead with me to save them,[c] because I will not listen to you. 17 Do you see[d] what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? 18 Children are gathering firewood, fathers are building fires with it, and women are mixing dough to bake cakes to offer to the goddess they call the Queen of Heaven.[e] They are also pouring out drink offerings to other gods. They seem to do all this just[f] to trouble me. 19 But I am not really the one being troubled![g] says the Lord. Rather they are bringing trouble on themselves to their own shame![h] 20 So, the Sovereign Lord[i] says, my raging fury will be poured out on this land.[j] It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops.[k] And it will burn like a fire that cannot be extinguished.
21 “The Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel,[l] says to the people of Judah:[m] ‘You might as well go ahead and add the meat of your burnt offerings to that of the other sacrifices and eat it, too![n] 22 Consider this:[o] When I spoke to your ancestors after I brought them out of Egypt, I did not merely give them commands about burnt offerings and sacrifices. 23 I also explicitly commanded them:[p] “Obey me. If you do, I[q] will be your God and you will be my people. Live exactly the way I tell you[r] and things will go well with you.” 24 But they did not listen to me or pay any attention to me. They followed the stubborn inclinations of their own wicked hearts. They acted worse and worse instead of better.[s] 25 From the time your ancestors departed the land of Egypt until now,[t] I sent my servants the prophets to you again and again,[u] day after day.[v] 26 But your ancestors[w] did not listen to me nor pay attention to me. They became obstinate[x] and were more wicked than even their own forefathers.’”
Read full chapterFootnotes
- Jeremiah 7:16 tn The name Jeremiah has been added for specificity.
- Jeremiah 7:16 tn Heb “a ringing cry and a prayer.” The two nouns form a hendiadys meaning a prayer in the form of a ringing cry.
- Jeremiah 7:16 tn The words “to save them” are implied by the context of “pleading to me” and supplied in the translation for clarity.
- Jeremiah 7:17 tn Or “Just look at…” The question is rhetorical and expects a positive answer.
- Jeremiah 7:18 tn The form for “queen” (מְלֶכֶת [melekhet]), occurring 5 times in Scripture and all in Jeremiah, is not the expected construct form (מַלְכַּת [malkat]). It is as though the Masoretes wanted to read with “heaven” the word for “work” (מְלֶאכֶת [meleʾkhet]), i.e., the “hosts of,” a word that several Hebrew mss read and an understanding the LXX reflects. The other ancient and modern versions generally, however, accept it as a biform for the word “queen.”sn The Queen of Heaven is probably a reference to the goddess known as Ishtar in Mesopotamia, Anat in Canaan, and Ashtoreth in Israel. She was the goddess of love and fertility. For further discussion, see G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers, Jeremiah 26-52 (WBC), 266-68.
- Jeremiah 7:18 tn Heb “to provoke me.” There is debate among grammarians and lexicographers about the nuance of the Hebrew particle לְמַעַן (lemaʿan). Some say it always denotes purpose, while others say it may denote either purpose or result, depending on the context. For example, BDB 775 s.v. לְמַעַן note 1 says that it always denotes purpose, never result, but that sometimes what is really a result is represented ironically as though it were a purpose. That explanation fits nicely here in the light of the context of the next verse. The translation is intended to reflect some of that ironic sarcasm.
- Jeremiah 7:19 tn Heb “Is it I whom they provoke?” The rhetorical question expects a negative answer which is made explicit in the translation.
- Jeremiah 7:19 tn Heb “Is it not themselves to their own shame?” The rhetorical question expects a positive answer which is made explicit in the translation.
- Jeremiah 7:20 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
- Jeremiah 7:20 tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple, but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem, and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land.
- Jeremiah 7:20 tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.”
- Jeremiah 7:21 tn Heb “Yahweh of Armies, the God of Israel.”sn See the study notes on 2:19 and 7:3.
- Jeremiah 7:21 tn The words “to the people of Judah” are not in the text but are implicit in the shift in addressee between vv. 16-20 and vv. 21-26.
- Jeremiah 7:21 tn Heb “Add your burnt offerings to your [other] sacrifices and eat the meat!” See the following sn for explanation. This is an example of the rhetorical use of the imperative for a sarcastic challenge. See GKC 324 §110.a; cf. Amos 4:4, “Go to Bethel and sin!”sn All of the burnt offering, including the meat, was to be consumed on the altar (e.g., Lev 1:6-9). The meat of the other sacrifices could be eaten by the priest who offered the sacrifice and the person who brought it (e.g., Lev 7:16-18, 32). Since, however, the people of Judah were making a mockery of the sacrificial system by offering sacrifices while disobeying the law, the Lord rejected the sacrifices (cf. 6:20). Since they were violating the moral law, they might as well go ahead and violate the cultic law by eating the meat dedicated to God because he rejected it anyway.
- Jeremiah 7:22 tn Heb “For.” But this introduces a long explanation about the relative importance of sacrifice and obedience.
- Jeremiah 7:23 tn Verses 22-23a read in Hebrew, “I did not speak with your ancestors, and I did not command them when I brought them out of Egypt, about words/matters concerning burnt offering and sacrifice, but I commanded them this word:” Some modern commentators have explained this passage as an evidence for the lateness of the Pentateuchal instruction regarding sacrifice or a denial that sacrifice was practiced during the period of the wilderness wandering. However, it is better explained as an example of what R. de Vaux calls a dialectical negative, i.e., “not so much this as that” or “not this without that” (Ancient Israel, 454-56). For other examples of this same argument see Isa 1:10-17; Hos 6:4-6; Amos 5:21-25.
- Jeremiah 7:23 tn Heb “Obey me and I will be.” The translation is equivalent syntactically but brings out the emphasis in the command.
- Jeremiah 7:23 tn Heb “Walk in all the way that I command you.”
- Jeremiah 7:24 tn Or “They went backward and not forward”; Heb “They were to the backward and not to the forward.” The two phrases used here appear nowhere else in the Bible, and the latter preposition plus adverb elsewhere is used temporally meaning “formerly” or “previously.” The translation follows the proposal of J. Bright, Jeremiah (AB), 57. Another option is, “they turned their backs to me, not their faces,” understanding the line as a variant of a line in 2:27.
- Jeremiah 7:25 tn Heb “from the day your ancestors…until this very day.” However, “day” here is idiomatic for “the present time.”
- Jeremiah 7:25 tn On the Hebrew idiom see the note at 7:13.
- Jeremiah 7:25 tc There is some textual debate about the legitimacy of this expression here. The text reads merely “day” (יוֹם, yom). BHS suggests the word is to be deleted as a dittography of the plural ending of the preceding word. The word is in the Greek and Latin, and the Syriac represents the typical idiom “day after day” as though the noun were repeated. Either יוֹם has dropped out by haplography or a ם (mem) has been left out, i.e., reading יוֹמָם (yomam, “daily”).
- Jeremiah 7:26 tn Or “But your predecessors…”; Heb “But they…” There is a confusing interchange in the pronouns in vv. 25-26 which has led to some leveling in the ancient versions and the modern English versions. What is involved here are four levels of referents, the “you” of the present generation (vv. 21-22a), the ancestors who were delivered from Egypt (i.e., the “they” of vv. 22b-24), the “you” of v. 25 that involves all the Israelites from the Exodus to the time of speaking, and the “they” of v. 26 that cannot be the ancestors of vv. 22-24 (since they cannot be more wicked than themselves) but must be an indefinite entity that is a part of the “you” of v. 25, i.e., the more immediate ancestors of the present generation. If this is kept in mind, there is no need to level the pronouns to “they” and “them” or to “you” and “your” as some of the ancient versions and modern English versions have done.
- Jeremiah 7:26 tn Heb “hardened [or made stiff] their neck.”
Revelation 3:7-13
New English Translation
To the Church in Philadelphia
7 “To[a] the angel of the church in Philadelphia write the following:[b]
“This is the solemn pronouncement of[c] the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors[d] no one can shut, and shuts doors[e] no one can open: 8 ‘I know your deeds. (Look! I have put[f] in front of you an open door that no one can shut.)[g] I know[h] that you have little strength,[i] but[j] you have obeyed[k] my word and have not denied my name. 9 Listen![l] I am going to make those people from the synagogue[m] of Satan—who say they are Jews yet[n] are not, but are lying—Look, I will make[o] them come and bow down[p] at your feet and acknowledge[q] that I have loved you. 10 Because you have kept[r] my admonition[s] to endure steadfastly,[t] I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth. 11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away[u] your crown.[v] 12 The one who conquers[w] I will make[x] a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I[y] will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God),[z] and my new name as well. 13 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
Read full chapterFootnotes
- Revelation 3:7 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
- Revelation 3:7 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
- Revelation 3:7 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
- Revelation 3:7 tn The word “door” is not in the Greek text but has been supplied in the translation. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. Since the following verse does contain the word “door” (θύραν, thuran), that word has been supplied as the direct object here.
- Revelation 3:7 tn See the note on the word “door” earlier in this verse.
- Revelation 3:8 tn Grk “I have given.”
- Revelation 3:8 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case. sn The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.
- Revelation 3:8 tn This translation is based on connecting the ὅτι (hoti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
- Revelation 3:8 tn Or “little power.”
- Revelation 3:8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
- Revelation 3:8 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (etērēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
- Revelation 3:9 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
- Revelation 3:9 sn See the note on synagogue in 2:9.
- Revelation 3:9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
- Revelation 3:9 tn The verb here is ποιέω (poieō), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didōmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
- Revelation 3:9 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunēsousin), normally used to refer to worship.
- Revelation 3:9 tn Or “and know,” “and recognize.”
- Revelation 3:10 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
- Revelation 3:10 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
- Revelation 3:10 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (hupomonēs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).
- Revelation 3:11 tn On the verb λάβῃ (labē) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
- Revelation 3:11 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office—‘wreath, crown’ (L&N 6.192).
- Revelation 3:12 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
- Revelation 3:12 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
- Revelation 3:12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 3:12 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
Psalm 109:21-31
New English Translation
21 O Sovereign Lord,
intervene on my behalf for the sake of your reputation.[a]
Because your loyal love is good, deliver me.
22 For I am oppressed and needy,
and my heart beats violently within me.[b]
23 I am fading away like a shadow at the end of the day;[c]
I am shaken off like a locust.
24 I am so starved my knees shake;[d]
I have turned into skin and bones.[e]
25 I am disdained by them.[f]
When they see me, they shake their heads.[g]
26 Help me, O Lord my God.
Because you are faithful to me, deliver me.[h]
27 Then they will realize[i] this is your work,[j]
and that you, Lord, have accomplished it.
28 They curse, but you will bless.[k]
When they attack, they will be humiliated,[l]
but your servant will rejoice.
29 My accusers will be covered[m] with shame,
and draped in humiliation as if it were a robe.
30 I will thank the Lord profusely.[n]
In the middle of a crowd[o] I will praise him,
31 because he stands at the right hand of the needy,
to deliver him from those who threaten[p] his life.
Footnotes
- Psalm 109:21 tn Heb “but you, Lord, Master, deal with me for the sake of your name” or “on account of your name.” Here “name” stands metonymically for God’s reputation. The Psalmist’s appeal is for God to act consistently with, and therefore maintain, his reputation (as a deliverer of the righteous and one who punishes evildoers). Note that “for your name’s sake” is paralleled by “because your loyal love is good.” The point is that the Psalmist is making an appeal not based on his own personal whim or vendetta but is calling for judicial penalties (or the fulfillment of prior prophetic indictment).
- Psalm 109:22 tc The verb in the Hebrew text (חָלַל, khalal) appears to be a Qal form from the root חלל meaning “pierced; wounded.” However, the Qal of this root is otherwise unattested. The translation assumes an emendation to יָחִיל (yakhil), a Qal imperfect from חוּל (khul, “tremble”) or to חֹלַל (kholal), a Polal perfect from חוּל (khul). See Ps 55:4, which reads לִבִּי יָחִיל בְּקִרְבִּי (libbi yakhil beqirbbi, “my heart trembles [i.e., “beats violently”] within me”).
- Psalm 109:23 tn Heb “like a shadow when it is extended I go.” He is like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. See Ps 102:11.
- Psalm 109:24 tn Heb “my knees stagger from fasting.”
- Psalm 109:24 tn Heb “and my flesh is lean away from fatness [i.e., “lean so as not to be fat”].”
- Psalm 109:25 tn Heb “as for me, I am a reproach to them.”
- Psalm 109:25 sn They shake their heads. Apparently shaking the head was a taunting gesture. See also Job 16:4; Ps 22:7; Lam 2:15.
- Psalm 109:26 tn Heb “deliver me according to your faithfulness.”
- Psalm 109:27 tn After the preceding imperative, the prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose or result.
- Psalm 109:27 tn Heb “that your hand [is] this.”
- Psalm 109:28 tn Another option is to translate the imperfect as a prayer/request (“may you bless”).
- Psalm 109:28 tn The verbal sequence is perfect + prefixed form with vav (ו) consecutive. Since the psalmist seems to be anticipating the demise of his enemies, he may be using these forms rhetorically to describe the enemies’ defeat as if it were already accomplished. Some emend the text to קָמוּ יֵבֹשׁוּ (qamu yevoshu, “may those who attack me be humiliated”). See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 75.
- Psalm 109:29 tn Heb “clothed.” Another option is to translate the prefixed verbal forms in this line and the next as jussives (“may my accusers be covered with shame”).
- Psalm 109:30 tn Heb “I will thank the Lord very much with my mouth.”
- Psalm 109:30 tn Heb “many.”
- Psalm 109:31 tn Heb “judge.”
Ezekiel 20:18-32
New English Translation
18 “‘But I said to their children[a] in the wilderness, “Do not follow the practices of your fathers; do not observe their regulations,[b] nor defile yourselves with their idols. 19 I am the Lord your God; follow my statutes, observe my regulations, and carry them out. 20 Treat my Sabbaths as holy[c] and they will be a reminder of our relationship,[d] and then you will know that I am the Lord your God.” 21 But the children[e] rebelled against me, did not follow my statutes, did not observe my regulations by carrying them out (the one who obeys[f] them will live by them), and desecrated my Sabbaths. I decided to pour out[g] my rage on them and fully vent my anger against them in the wilderness. 22 But I refrained from doing so[h] and acted instead for the sake of my reputation, so that I would not be profaned before the nations in whose sight I had brought them out. 23 I also swore[i] to them in the wilderness that I would scatter them among the nations and disperse them throughout the lands.[j] 24 I did this[k] because they did not observe my regulations, they rejected my statutes, they desecrated my Sabbaths, and their eyes were fixed on[l] their fathers’ idols. 25 I also gave[m] them decrees[n] that were not good and regulations by which they could not live. 26 I declared them to be defiled because of their sacrifices[o]—they caused all their firstborn to pass through the fire[p]—so that I might devastate them, so that they would know that I am the Lord.’[q]
27 “Therefore, speak to the house of Israel, son of man, and tell them, ‘This is what the Sovereign Lord says: In this way too your fathers blasphemed me when they were unfaithful to me. 28 I brought them to the land that I swore[r] to give them, but whenever they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices there and presented the offerings that provoked me to anger. They offered their soothing aroma there and poured out their drink offerings. 29 So I said to them, “What is this high place you go to?”’ (So it is called “High Place”[s] to this day.)
30 “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers[t] and engage in prostitution with detestable idols? 31 When you present your sacrifices[u]—when you make your sons pass through the fire—you defile yourselves with all your idols to this very day. Will I allow you to seek me,[v] O house of Israel? As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I will not allow you to seek me![w]
32 “‘What you plan[x] will never happen. You say, “We will be[y] like the nations, like the clans of the lands, who serve gods of wood and stone.”[z]
Read full chapterFootnotes
- Ezekiel 20:18 tn Heb “sons,” reflecting the patriarchal idiom of the culture.
- Ezekiel 20:18 tn Or “standard of justice.” See Ezek 7:27.
- Ezekiel 20:20 tn Or “set apart my Sabbaths.”
- Ezekiel 20:20 tn Heb “and they will become a sign between me and you.”
- Ezekiel 20:21 tn Heb “sons.”
- Ezekiel 20:21 tn Or “carries them out.”
- Ezekiel 20:21 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
- Ezekiel 20:22 tn Heb “drew my hand back.” This idiom also occurs in Lam 2:8 and Ps 74:11.
- Ezekiel 20:23 tn Heb “I lifted up my hand.”
- Ezekiel 20:23 sn Though the Pentateuch does not seem to know of this episode, Ps 106:26-27 may speak of God’s oath to exile the people before they had entered Canaan.
- Ezekiel 20:24 tn The words “I did this” are not in the Hebrew text but are supplied for stylistic reasons. Verses 23-24 are one long sentence in the Hebrew text. The translation divides this sentence into two for stylistic reasons.
- Ezekiel 20:24 tn Or “they worshiped” (NCV, TEV, CEV); Heb “their eyes were on” or “were after” (cf. v. 16).
- Ezekiel 20:25 tn Or “permitted.” sn The content of the verse is shocking: that God would “give” bad decrees. This probably does not refer to the Mosaic law but to the practices of the Canaanites who were left in the land in order to test Israel. See Judg 2:20-23, the note on “decrees” here in Ezek 20:25, and the note on “pass through the fire” in v. 26.
- Ezekiel 20:25 tn The Hebrew term חֻקּוֹת (khuqqot; translated “statutes” elsewhere in this chapter) is normally feminine. Here Ezekiel changes the form to masculine: חֻקִּים (khuqqim). Further, they are not called “my decrees” as vv. 11 and 13 refer to “my statutes.” The change is a signal that Ezekiel is not talking about the same statutes in vv. 11 and 13, which lead to life.
- Ezekiel 20:26 tn Or “gifts.”
- Ezekiel 20:26 sn This act is prohibited in Deut 12:29-31 and Jer 7:31; 19:5; 32:35. See also 2 Kgs 21:6; 23:10. This custom indicates that the laws the Israelites were following were the disastrous laws of pagan nations (see Ezek 16:20-21).
- Ezekiel 20:26 sn God sometimes punishes sin by inciting the sinner to sin even more, as the biblical examples of divine hardening and deceit make clear. See Robert B. Chisholm, Jr., “Divine Hardening in the Old Testament,” BSac 153 (1996): 410-34; idem, “Does God Deceive?” BSac 155 (1998): 11-28. For other instances where the Lord causes individuals to act unwisely or even sinfully as punishment for sin, see 1 Sam 2:25; 2 Sam 17:14; 1 Kgs 12:15; 2 Chr 25:20.
- Ezekiel 20:28 tn Heb “that I lifted up my hand.”
- Ezekiel 20:29 tn The Hebrew word בָּמָה (bamah) means “high place.”
- Ezekiel 20:30 tn Heb “in the way of your fathers.”
- Ezekiel 20:31 tn Or “gifts.”
- Ezekiel 20:31 tn Or “Will I reveal myself to you?”
- Ezekiel 20:31 tn Or “I will not reveal myself to you.”
- Ezekiel 20:32 tn Heb “what comes upon your mind.”
- Ezekiel 20:32 tn The Hebrew could also read: “Let us be.”
- Ezekiel 20:32 tn Heb “serving wood and stone.” sn This verse echoes the content of 1 Sam 8:20.
Revelation 3:7-13
New English Translation
To the Church in Philadelphia
7 “To[a] the angel of the church in Philadelphia write the following:[b]
“This is the solemn pronouncement of[c] the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens doors[d] no one can shut, and shuts doors[e] no one can open: 8 ‘I know your deeds. (Look! I have put[f] in front of you an open door that no one can shut.)[g] I know[h] that you have little strength,[i] but[j] you have obeyed[k] my word and have not denied my name. 9 Listen![l] I am going to make those people from the synagogue[m] of Satan—who say they are Jews yet[n] are not, but are lying—Look, I will make[o] them come and bow down[p] at your feet and acknowledge[q] that I have loved you. 10 Because you have kept[r] my admonition[s] to endure steadfastly,[t] I will also keep you from the hour of testing that is about to come on the whole world to test those who live on the earth. 11 I am coming soon. Hold on to what you have so that no one can take away[u] your crown.[v] 12 The one who conquers[w] I will make[x] a pillar in the temple of my God, and he will never depart from it. I[y] will write on him the name of my God and the name of the city of my God (the new Jerusalem that comes down out of heaven from my God),[z] and my new name as well. 13 The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.’
Read full chapterFootnotes
- Revelation 3:7 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.
- Revelation 3:7 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.
- Revelation 3:7 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.sn The expression This is the solemn pronouncement of reflects an OT idiom. See the note on this phrase in 2:1.
- Revelation 3:7 tn The word “door” is not in the Greek text but has been supplied in the translation. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context. Since the following verse does contain the word “door” (θύραν, thuran), that word has been supplied as the direct object here.
- Revelation 3:7 tn See the note on the word “door” earlier in this verse.
- Revelation 3:8 tn Grk “I have given.”
- Revelation 3:8 tn Grk “to shut it,” but English would leave the direct object understood in this case. sn The entire statement is parenthetical, interrupting the construction found in other letters to the churches in 3:1 and 3:15, “I know your deeds, that…” where an enumeration of the deeds follows.
- Revelation 3:8 tn This translation is based on connecting the ὅτι (hoti) clause with the οἶδα (oida) at the beginning of the verse, giving the content of what is known (see also 3:1, 15 for parallels). Because of the intervening clause that is virtually parenthetical (see the note on the word “shut” earlier in this verse), the words “I know that” from the beginning of the verse had to be repeated to make this connection clear for the English reader. However, the ὅτι could be understood as introducing a causal subordinate clause instead and thus translated, “because you have.”
- Revelation 3:8 tn Or “little power.”
- Revelation 3:8 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
- Revelation 3:8 tn Grk “and having kept.” The participle ἐτήρησας (etērēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. This is the same word that is used in 3:10 (there translated “kept”) where there is a play on words.
- Revelation 3:9 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
- Revelation 3:9 sn See the note on synagogue in 2:9.
- Revelation 3:9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
- Revelation 3:9 tn The verb here is ποιέω (poieō), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didōmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
- Revelation 3:9 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunēsousin), normally used to refer to worship.
- Revelation 3:9 tn Or “and know,” “and recognize.”
- Revelation 3:10 tn Or “obey.” For the translation of τηρέω (tēreō) as “obey” see L&N 36.19. In the Greek there is a wordplay: “because you have kept my word…I will keep you,” though the meaning of τηρέω is different each time.
- Revelation 3:10 tn The Greek term λόγον (logon) is understood here in the sense of admonition or encouragement.
- Revelation 3:10 tn Or “to persevere.” Here ὑπομονῆς (hupomonēs) has been translated as a genitive of reference/respect related to τὸν λόγον (ton logon).
- Revelation 3:11 tn On the verb λάβῃ (labē) here BDAG 583 s.v. λαμβάνω 2 states, “to take away, remove…with or without the use of force τὰ ἀργύρια take away the silver coins (fr. the temple) Mt 27:6. τὰς ἀσθενείας diseases 8:17. τὸν στέφανον Rv 3:11.”
- Revelation 3:11 sn Your crown refers to a wreath consisting either of foliage or of precious metals formed to resemble foliage and worn as a symbol of honor, victory, or as a badge of high office—‘wreath, crown’ (L&N 6.192).
- Revelation 3:12 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
- Revelation 3:12 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
- Revelation 3:12 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Revelation 3:12 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.