Proverbs 6
Lexham English Bible
Against Pledges
6 My child, if you have pledged to your neighbor,
if you have bound yourself[a] to the stranger,
2 if you are snared by the sayings of your mouth,
if you are caught by the sayings of your mouth,
3 do this, then, my child, and save yourself,
for you have come into the palm of your neighbor’s hand:[b]
Go, humble yourself, plead with your neighbor.
4 Do not give sleep to your eyes,
or slumber to your eyelids.
5 Save yourself like a gazelle from a hand,
or like a bird from the hand of a fowler.
Against Sloth
6 Go to the ant, lazy!
Consider its ways and be wise.
7 It has no chief,
officer, or ruler.
8 In the summer, it prepares its food;
in the harvest, it gathers its sustenance.
9 How long will you lie down, lazy?
When will you rise up from your sleep?
10 A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands for rest—
11 like a robber[c] shall your poverty come,
and what you lack like an armed man.
Against Worthlessness
12 A worthless man, an evil man,
goes around with deceitful speech.[d]
13 Winking in his eye, shuffling in his foot,
pointing in his fingers,
14 perversion in his heart, he devises evil;
at all times he will send out discord.[e]
15 Upon such a man,[f] suddenly shall his calamity come;
in a moment he will be damaged and there is no healing.[g]
What Yahweh Hates
16 There are six things Yahweh hates,
and seven things are abominations of his soul:[h]
17 haughty eyes, a lying tongue,
and hands that shed innocent blood,
18 a devising heart, plans of deception,
feet that hurry to run to evil,[i]
19 a false witness who breathes lies
and sends out discord[j] between brothers.
Commandment and Instruction as Guardians
20 My child, keep the commandment of your father,
and do not disregard the instruction of your mother.
21 Bind them on your heart continually;
tie them upon your neck.
22 When you walk,[k] she[l] will lead you,
When you lie down,[m] she will watch over you,
and when you awake, she will converse with you.
23 For like a lamp is a commandment, and instruction is light,
and the way of life[n] is the reproof of discipline,
24 in order to preserve you from an evil woman,[o]
from the smoothness of the tongue of an adulteress.[p]
25 Do not desire her beauty in your heart;
may she not capture you with her eyelashes.
26 For the price of a woman, a prostitute,[q] is the price of a loaf of bread,
but the woman belonging to a man[r] hunts precious life.
Warning Against Relations with a Married Woman
27 Can a man carry fire in his lap,
and his clothes not burn?
28 If a man walks upon the hot coals,
will his feet not be burned?
29 Thus, he who goes to the wife of his neighbor,
any who touches her shall not go unpunished.
30 People do not despise a thief when he steals
to fill himself[s] when he is hungry.
31 But if he is found, he will pay sevenfold,
every possession of his house he shall give.
32 He who commits adultery with a woman lacks sense,[t]
he destroys himself[u] who does it.
33 A wound and dishonor he will find,
and his disgrace will not be wiped out.
34 For jealousy is the fury of a husband,
and he will not show restraint on the day of revenge.
35 He will not accept any compensation,[v]
and he will not be willing, though the bribe is large.
Footnotes
- Proverbs 6:1 Literally “palms of your hands”
- Proverbs 6:3 Literally “the palm of the hand of your neighbor”
- Proverbs 6:11 Literally “one who walks,” that is, a vagabond
- Proverbs 6:12 Literally “crookedness of mouth”
- Proverbs 6:14 Or “quarrels”
- Proverbs 6:15 Literally “thus”
- Proverbs 6:15 Or “repair”
- Proverbs 6:16 Or “inner self”
- Proverbs 6:18 Hebrew “the evil”
- Proverbs 6:19 Or “quarrels”
- Proverbs 6:22 Literally “In your walking”
- Proverbs 6:22 That is, “commandment” and “instruction”
- Proverbs 6:22 Literally “In your lying down”
- Proverbs 6:23 Hebrew “lives”
- Proverbs 6:24 Or “wife”
- Proverbs 6:24 Literally “a foreign woman”
- Proverbs 6:26 Or “whore”
- Proverbs 6:26 Literally “the woman of a man”
- Proverbs 6:30 Or “soul,” or “inner self”
- Proverbs 6:32 Literally “heart”
- Proverbs 6:32 Or “his soul,” or “his life”
- Proverbs 6:35 Literally “the face of any compensation”
Kawikaan 6
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Dagdag na Babala
6 Anak, kapag nangako kang managot sa utang ng iba, 2 at naipit ka sa pangakong iyon, 3 ganito ang gawin mo upang maayos ang pananagutan mo sa kanya: Puntahan mo siya at makiusap na pakawalan ka niya sa iyong pananagutan. 4 Huwag kang titigil na makiusap 5 hanggang sa maging malaya ka, tulad ng isang ibon o usa na nakawala sa isang mangangaso.
6 Kayong mga tamad, tingnan ninyo at pag-aralan ang pamumuhay ng mga langgam upang matuto kayo sa kanila. 7 Kahit na walang namumuno at nag-uutos sa kanila, 8 nag-iipon sila ng pagkain kapag tag-araw at panahon ng anihan, upang may makain sila pagdating ng tag-ulan. 9 Kayong mga tamad, matutulog nang matutulog na lang ba kayo? Kailan kayo gigising? 10 Kaunting tulog, kaunting pahinga at ang paminsan-minsang paghalukipkip ng mga kamay, 11 at hindi ninyo mamamalayan darating ang kahirapan na para kayong ninakawan ng tulisan.
12 Ang taong walang kwenta at masama ay puro kasinungalingan ang sinasabi. 13 Kumikindat at sumisenyas siya gamit ang kanyang mga kamay at paa para makumbinsi ang mga tao sa mga sinasabi niya. 14 Ang puso niya ay puno ng pandaraya, laging nagbabalak na gumawa ng masama at sa mga gulo siya ang nagpapasimula. 15 Kaya biglang darating sa kanya ang kapahamakan at hindi na siya matutulungan.
16 May mga bagay[a] na kinamumuhian ang Panginoon:
17 ang pagmamataas,
ang pagsisinungaling,
ang pagpatay ng tao,
18 ang pagpaplano ng masama,
ang pagmamadaling gumawa ng masama,
19 ang pagpapatotoo sa kasinungalingan,
at pinag-aaway ang kanyang kapwa.
20 Anak, sundin mo ang itinuturo at iniuutos ng iyong mga magulang. 21 Itanim mo ito sa iyong isipan para hindi mo makalimutan. 22 Ito ang magpapatnubay, mag-iingat at magpapaalala sa iyong pamumuhay, kahit ano pa ang iyong ginagawa. 23 Sapagkat ang mga turo at utos ng iyong mga magulang ay katulad ng isang ilaw na tatanglaw sa iyo. At ang kanilang pagsaway sa iyo para ituwid ang ugali mo ay ikabubuti at ikahahaba ng buhay mo. 24 Ilalayo ka rin nito sa masamang babaeng nakakaakit ang pananalita. 25 Huwag kang magnanasa sa kanyang kagandahan. Huwag kang patutukso sa kanyang pang-aakit. 26 Ang pakikipagsiping sa babaeng bayaran ay pwedeng bayaran sa halaga ng tinapay, ngunit ang pakikipagsiping sa asawa ng iba ay pagbabayaran mo ng iyong buhay.
27 Kung maglalaro ka ng apoy sa iyong kandungan tiyak na masusunog ang damit mo. 28 At kung tatapak ka sa baga, mapapaso ang mga paa mo. 29 Kaya kapag sumiping ka sa asawa ng iba, magdurusa ka.
30 Minsan nauunawaan ng mga tao ang taong nagnakaw dahil sa gutom. 31 Ngunit pinagbabayad naman siya ng pitong beses ng kanyang ninakaw kapag nahuli, kahit maubos pa ang lahat ng pag-aari niya.
32 Ang taong sumisiping sa asawa ng iba ay hangal. Sinisira lang niya ang kanyang sarili. 33 Masasaktan siya at habang buhay na mapapahiya. 34 Sapagkat ang asawang seloso ay sobra kung magalit at maghihiganti siya ng walang awa. 35 Kahit magkano pa ang ibayad, hindi niya ito tatanggapin.
Footnotes
- 6:16 May mga bagay: sa literal, May anim o pitong bagay.
Притчи 6
Библия, ревизирано издание
Съвети за избягване на грехове
6 (A)Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си
или си дал ръка за някой чужд,
2 ти си се впримчил с думите на устата си,
хванат си с думите на устата си.
3 Затова, сине мой, направи следното и се отърви,
тъй като си паднал в ръцете на ближния си:
иди, падни при краката на ближния си и го моли настоятелно.
4 (B)Не давай сън на очите си,
нито дрямка на клепачите си,
5 докато не се отървеш – като сърна от ръката на ловеца
и като птица от ръката на птицеловец.
6 (C)Иди при мравката, о, ленивецо,
размишлявай за постъпките ѝ и бъди мъдър –
7 която, макар че няма началник,
надзирател или управител,
8 приготвя си храната лете,
събира яденето си по жътва.
9 (D)Докога ще спиш, ленивецо?
Кога ще станеш от съня си?
10 Още малко спане, малко дрямка,
малко сгъване на ръце за сън,
11 (E)така ще връхлети сиромашия върху тебе – като разбойник,
и немотия – като въоръжен мъж.
12 Човек нехранимайко, човек беззаконен
е онзи, който ходи с извратени уста.
13 (F)Намигва с очите си, говори с краката си,
дава знак с пръстите си;
14 (G)който има извратено сърце,
непрестанно крои зло, сее раздори,
15 (H)затова гибелта му ще дойде внезапно;
изведнъж ще бъде съсипан, и то непоправимо.
16 Шест неща мрази Господ,
даже седем са мерзост за душата Му:
17 (I)надменни очи, лъжлив език,
ръце, които проливат невинна кръв,
18 (J)сърце, което крои лоши замисли,
крака, които тичат бързо да вършат зло,
19 (K)неверен свидетел, който говори лъжа,
и онзи, който сее раздори между братя.
Предпазване от прелюбодеяние
20 (L)Сине мой, пази заповедта на баща си
и не се отклонявай от наставлението на майка си –
21 (M)завържи ги завинаги за сърцето си,
увий ги около шията си.
22 (N)Когато ходиш, наставлението ще те води;
когато спиш, ще те пази;
когато се събудиш, ще разговаря с тебе.
23 (O)Защото заповедта им е светилник
и наставлението им е светлина,
и поучителните им изобличения са път към живот.
24 (P)За да те пазят от лоша жена,
от ласкателния език на чужда жена.
25 (Q)Да не пожелаеш хубостта ѝ в сърцето си;
да не те улови с клепачите си;
26 (R)защото поради блудница човек изпада в нужда за парче хляб;
а прелюбодейката лови скъпоценната душа.
27 Може ли някой да сложи огън в пазвата си
и дрехите му да не изгорят?
28 Може ли някой да ходи по разпалени въглища
и краката му да не се опекат?
29 Така е с онзи, който влиза при жената на ближния си;
който се допре до нея, няма да остане ненаказан.
30 Дори крадецът не се отървава ненаказан,
даже ако краде, за да насити душата си, когато е гладен;
31 (S)и ако бъде хванат, той трябва да върне седмократно,
трябва да даде целия имот на къщата си.
32 (T)Онзи, който прелюбодейства с жена, е безумен.
Който прави това, би погубил душата си.
33 Биене и позор ще намери
и срамът му няма да се изличи.
34 Защото ревнуването на мъжа е истинска ярост;
и той няма да пожали в деня на възмездието;
35 няма да иска да знае за никакъв откуп,
нито ще се умилостиви, дори и да му дадеш много подаръци.
Spreuken 6
BasisBijbel
Waarschuwing om niet borg te staan voor iemand anders
6 Mijn zoon, stel dat je borg bent gaan staan voor iemand anders,
en dat je hem je erewoord hebt gegeven.
2 Als je zo door je eigen woorden in de val bent gelopen,
als je gevangen bent geraakt door de beloften die je hebt gedaan,
3 dan ben je in de macht gekomen van die ander!
Mijn zoon, doe dan het volgende om je daaruit te redden.
Ga naar die man toe en smeek hem
om je niet aan je beloften te hoeven houden.
4 Gun jezelf geen rust,
ga niet naar bed,
5 maar zorg dat je aan hem ontsnapt,
zoals een hert ontsnapt aan de jager,
zoals een vogel ontsnapt aan het vangnet.
Waarschuwing tegen luiheid
6 Kijk naar de mieren, luiwammes,
kijk hoe ze leven, en leer daar iets van.
7 Want ook al hebben ze geen aanvoerder, geen leider en geen koning,
8 toch verzamelen ze in de zomer alvast hun eten voor de winter.
In de oogsttijd verzamelen ze voedsel.
9 Maar jij, luiwammes, hoelang blijf je nog liggen?
Wanneer sta je eindelijk eens op?
10 'Nog even slapen, nog even soezen,
nog even lekker liggen met de handen achter mijn hoofd' –
11 Maar daar komt de armoede al op je af, zo snel als een hardloper.
Gebrek overvalt je als een rover.
Waarschuwing tegen leugenaars
12 Mensen die alleen maar liegen en bedriegen,
zijn nietsnutten en brengen alleen maar ongeluk.
13 Ze knipogen veelbetekenend,
geven elkaar seintjes met hun voeten,
wijzen met hun vinger.
14 Ze zitten vol oneerlijke en misdadige plannen.
Ze lokken ruzies uit.
15 Daarom loopt het plotseling slecht met hen af.
In één ogenblik is er niets van hen over.
Zeven dingen die de Heer erg vindt
16 De volgende zes dingen haat de Heer,
nee, zelfs zeven vindt Hij walgelijk:
17 ogen die trots kijken, een tong die liegt,
handen die onschuldige mensen doden,
18 een hart vol kwaad,
voeten die zich naar een misdaad haasten,
19 mensen die liegen in een rechtszaak
en mensen die ruzies uitlokken tussen vrienden.
Waarschuwing tegen de vrouw van een ander
20 Mijn zoon, luister naar de goede raad van je ouders.
Doe iets met hun wijze lessen.
21 Berg ze voor altijd op in je hart.
Zorg ervoor dat je ze altijd bewaart.
22 Laat je erdoor leiden in het leven.
Laten ze je beschermen als je ligt te slapen.
Laten ze je raad geven als je wakker wordt.
23 Want ze wijzen je de weg door het leven.
Ze zijn als een lamp, als een licht.
24 Ze beschermen je tegen slechte vrouwen.
Ze beschermen je tegen hun gladde praatjes.
25 Zorg dat die vrouwen je niet verleiden door hun schoonheid,
door hun verleidende blikken.
26 Als je met de vrouw van een ander naar bed gaat,
heb je straks alleen nog maar droog brood te eten.
De vrouw van een ander kost je zelfs je leven!
27 Kun je vuur in je zak stoppen,
zonder dat je kleren in brand raken?
28 Kun je op gloeiende kolen lopen,
zonder dat je je voeten brandt?
29 Zo kun je ook niet zonder gevolgen
naar bed gaan met de vrouw van een ander.
Want je zal schuldig zijn.
30 Je mag een dief niet minachten als hij steelt omdat hij honger heeft.
31 Maar als hij betrapt wordt, moet hij zevenvoudig terugbetalen.
Het zal hem alles kosten wat hij heeft.
32 Maar als je naar bed gaat met de vrouw van een ander,
ben je een dwaas.
Want het zal slecht met je aflopen.
33 Schade en schande zullen het gevolg zijn.
Je zal voor altijd bespot worden.
34 De jaloersheid van haar man is als een vernietigend vuur.
Op de dag dat hij wraak op je komt nemen, kent hij geen genade.
35 Je kan het op geen enkele manier meer goed met hem maken.
Hij zal het je niet vergeven,
al bied je hem nog zulke grote geschenken aan. (lees verder)
Proverbs 6
King James Version
6 My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and make sure thy friend.
4 Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
8 Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 A naughty person, a wicked man, walketh with a froward mouth.
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 Frowardness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 These six things doth the Lord hate: yea, seven are an abomination unto him:
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
19 A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
20 My son, keep thy father's commandment, and forsake not the law of thy mother:
21 Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
25 Lust not after her beauty in thine heart; neither let her take thee with her eyelids.
26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
29 So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not be innocent.
30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
