16 The reflections of the heart belong to mankind,
but the answer of the tongue is from the Lord.(A)

All a person’s ways seem right to him,
but the Lord weighs motives.[a](B)

Commit your activities to the Lord,
and your plans will be established.(C)

The Lord has prepared everything for his purpose—
even the wicked for the day of disaster.(D)

Everyone with a proud heart is detestable to the Lord;(E)
be assured,[b] he will not go unpunished.(F)

Iniquity is atoned for by loyalty and faithfulness,(G)
and one turns from evil by the fear of the Lord.(H)

When a person’s ways please the Lord,
he makes even his enemies to be at peace with him.(I)

Better a little with righteousness
than great income with injustice.(J)

A person’s heart plans his way,
but the Lord determines his steps.(K)

10 God’s verdict is on the lips of a king;[c](L)
his mouth should not give an unfair judgment.(M)

11 Honest balances and scales are the Lord’s;
all the weights in the bag are his concern.(N)

12 Wicked behavior is detestable to kings,(O)
since a throne is established through righteousness.(P)

13 Righteous lips are a king’s delight,
and he loves one who speaks honestly.

14 A king’s fury is a messenger of death,
but a wise person appeases it.(Q)

15 When a king’s face lights up, there is life;
his favor is like a cloud with spring rain.

16 Get wisdom—
how much better it is than gold!
And get understanding—
it is preferable to silver.(R)

17 The highway of the upright(S) avoids evil;
the one who guards his way protects his life.(T)

18 Pride comes before destruction,
and an arrogant spirit before a fall.(U)

19 Better to be lowly of spirit with the humble[d](V)
than to divide plunder with the proud.(W)

20 The one who understands a matter finds success,(X)
and the one who trusts in the Lord will be happy.(Y)

21 Anyone with a wise heart is called discerning,
and pleasant speech[e] increases learning.(Z)

22 Insight is a fountain of life(AA) for its possessor,
but the discipline of fools is folly.

23 The heart of a wise person instructs his mouth;
it adds learning to his speech.[f](AB)

24 Pleasant words are a honeycomb:(AC)
sweet to the taste[g] and health to the body.[h](AD)

25 There is a way that seems right to a person,
but its end is the way to death.(AE)

26 A worker’s appetite works for him
because his hunger[i] urges him on.

27 A worthless person digs up evil,
and his speech is like a scorching fire.(AF)

28 A contrary person spreads conflict,
and a gossip separates close friends.(AG)

29 A violent person lures his neighbor,(AH)
leading him on a path that is not good.(AI)

30 The one who narrows his eyes is planning deceptions;
the one who compresses his lips brings about evil.(AJ)

31 Gray hair is a glorious crown;(AK)
it is found in the ways of righteousness.(AL)

32 Patience is better than power,
and controlling one’s emotions,[j] than capturing a city.(AM)

33 The lot is cast into the lap,
but its every decision is from the Lord.(AN)

Footnotes

  1. 16:2 Lit spirits
  2. 16:5 Lit hand to hand
  3. 16:10 Or A divination is on the lips of a king
  4. 16:19 Alt Hb tradition reads afflicted
  5. 16:21 Lit and sweetness of lips
  6. 16:23 Lit learning upon his lips
  7. 16:24 Lit throat
  8. 16:24 Lit bones
  9. 16:26 Lit mouth
  10. 16:32 Lit and ruling over one’s spirit
'箴 言 16 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Az Úr szereti a benne bízókat

16 Az emberi értelem tervezget, de az Úr adja meg, hogy mit mondjon a nyelv.

Minden útját helyesnek tartja az ember, de az Úr megvizsgálja a lelkeket.

Bízd az Úrra dolgaidat, akkor teljesülnek szándékaid.

Mindent rendeltetésének megfelelően készített az Úr, még a bűnöst is: a veszedelem napjára.

Utál az Úr minden fölfuvalkodott szívűt, kezet rá, hogy nem marad büntetlen!

Szeretettel és hűséggel jóvá lehet tenni a bűnt; az Úrnak félelme távol tart a rossztól.

Akinek életútját kedveli az Úr, azt még ellenségeivel is összebékíti.

Jobb az igaz úton szerzett kevés, mint a törvénytelenül szerzett nagy jövedelem.

Az embernek az értelme terveli ki útját, de az Úr irányítja járását.

10 Kijelentés hangzik a király ajkáról: nem szabad téves ítéletet mondania.

11 Az Úré az igaz mérleg és mérőserpenyő, az ő művei a zacskóban tartott súlyok.

12 Utálniuk kell a királyoknak a bűnös tetteket, mert igazság teszi szilárddá a trónt.

13 A királyoknak kedves az igaz szó, és szeretik azt, aki őszintén beszél.

14 A király haragja a halál követe, de a bölcs ember kiengeszteli azt.

15 A király arcának ragyogása éltet, jóakarata olyan, mint a tavaszi esőt hozó felleg.

16 Mennyivel jobb bölcsességet szerezni, mint aranyat, és értelmet szerezni, mint színezüstöt!

17 A becsületes emberek útja kikerüli a veszélyt, életét tartja meg, aki útjára vigyáz.

18 Az összeomlást gőg előzi meg, a bukást pedig felfuvalkodottság.

19 Jobb szelíd lelkűnek lenni az alázatosok közt, mint zsákmányon osztozni a gőgösök közt.

20 Aki megérti az igét, annak jó dolga lesz, és boldog az, aki bízik az Úrban.

21 A bölcs szívűt értelmesnek nevezik, a nyájas ajkak gyarapítják a tudást.

22 Élet forrása az értelem annak, akinek van, de a bolondot még inteni is bolondság.

23 A bölcs szívű értelmesen beszél, és ajkával is gyarapítja a tudást.

24 Lépes méz a kedves beszéd: édes a léleknek és gyógyulás a testnek.

25 Van út, amely az ember előtt egyenesnek látszik, de végül a halálba vezet.

26 A munkás önmagáért fáradozik, mert szája kényszeríti rá.

27 A mihaszna ember gonoszul áskálódik, és ajka olyan, mint a perzselő tűz.

28 Az álnok ember viszályt támaszt, a rágalmazó szétválasztja a barátokat is.

29 Az erőszakos ember rászedi embertársát, és nem a jó úton vezeti.

30 Aki behunyja szemét, álnokságot tervez, aki összeszorítja ajkát, gonoszságot hajt végre.

31 Ékes korona az ősz haj, az igazság útján található.

32 Többet ér a türelmes ember a hősnél, és az indulatán uralkodó annál, aki várost hódít.

33 Az ember végzi a sorsvetést, de mindig az Úrtól való a döntés.