Add parallel Print Page Options

Does Christ speak to you? Does love call to you? Do you have a part in the Holy Spirit? Do you have any love and care for others?

Then make me very, very happy. Live in happiness with one another. Have the same love for each other. Think the same way. Agree together about things. All have one purpose in mind.

Do not try to prove you are better than others. Do not be proud of yourselves, but be humble. Think of other people as being better than yourselves.

Each one of you should not think only about himself, but about other people also.

Think the same way Jesus Christ thought.

He was in every way like God. Yet he did not think that being equal to God was something he must hold on to.

He gave this up and became a servant. He was born a baby.

And when he was a man, he was humble. He was even willing to die, yes, to die on a cross.

That is why God has made him very great. God has given him a name above every name.

10 Everyone in heaven, everyone on earth, and everyone under the earth will kneel before the name of Jesus.

11 Everyone will admit that Jesus Christ is Lord. They will praise God the Father for this.

12 My dear people, you have always obeyed me. God has saved you from wrong ways. Now show this by the good things that you do. You must live that way, not only when I am with you, but much more now that I am not with you. Think of how wrong it will be if you do not. Try hard to work out how to do it.

13 For God is at work in you. He helps you want to do it. And he helps you do what he wants you to do.

14 Do everything without grumbling or making trouble.

15 In that way you will be completely good. No one will be able to say anything wrong about you. You will be God's good children living amongst bad people. Among them you will shine like lights in the world.

16 You will have the message of life for them. I will be proud of you when Christ comes. My work and trouble will not be for nothing.

17 The life you live because you believe in God is like a sacrifice. Even if I am killed, it will be like wine which people pour on a sacrifice. I am happy to do this for you, and I am happy about you.

18 In the same way you must be happy. And you must be happy about me.

19 I hope the Lord Jesus will let me send Timothy to you soon. I will be glad to hear about you.

20 I have no one like Timothy. He is troubled to know about you.

21 All the other people think only of themselves and not of Jesus Christ.

22 But you know what a good man Timothy is. You know that he has worked with me in telling the good news. He has worked just as a son works with his father.

23 So I hope to send him to you as soon as I see what happens to me.

24 And I trust that the Lord will let me come to you soon myself.

25 I thought I must send Epaphroditus, our Christian brother, back to you. He has worked with me and has also been a soldier of Christ with me. He was your messenger and he brought your gift for my needs.

26 I am sending him back because he has been lonely without you all. And his heart has been troubled because you heard that he was sick.

27 He was very sick! He almost died! But God was kind to him. He was not only kind to him, but also to me. God did not let me have one trouble after another.

28 I want even more to send him to you so that you will be happy when you see him again. And I will not be so troubled any more.

29 So receive him with much joy because he is a Christian brother. Give respect to men like him.

30 He almost died doing the work of Christ. You wished to help me, but you could not come. He came instead. He was willing to put his life in danger in order to help me.

Christian Unity and Christ’s Humility

Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit,[a] any affection or mercy,[b] complete my joy and be of the same mind,[c] by having the same love, being united in spirit,[d] and having one purpose. Instead of being motivated by selfish ambition[e] or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself. Each of you should be concerned[f] not only[g] about your own interests, but about the interests of others as well.[h] You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,[i]

[j] who though he existed in the form of God[k]
did not regard equality with God
as something to be grasped,
but emptied himself
by taking on the form of a slave,[l]
by looking like other men,[m]
and by sharing in human nature.[n]
He humbled himself,
by becoming obedient to the point of death
—even death on a cross!
As a result God highly exalted him
and gave him the name
that is above every name,
10 so that at the name of Jesus
every knee will bow
—in heaven and on earth and under the earth—
11 and every tongue confess
that Jesus Christ is Lord
to the glory of God the Father.

Lights in the World

12 So then, my dear friends, just as you have always obeyed, not only in my presence but even more in my absence, continue working out your salvation with awe and reverence,[o] 13 for the one bringing forth in you both the desire and the effort—for the sake of his good pleasure—is God. 14 Do everything without grumbling or arguing, 15 so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the world[p] 16 by holding on to[q] the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain. 17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you. 18 And in the same way you also should be glad and rejoice together with me.

Models for Ministry

19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you. 20 For there is no one here like him who will readily demonstrate his deep concern for you.[r] 21 Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ. 22 But you know his qualifications, that like a son working with his father, he served with me in advancing the gospel. 23 So I hope to send him as soon as I know more about my situation, 24 though I am confident in the Lord that I too will be coming to see you[s] soon.

25 But for now[t] I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother,[u] coworker and fellow soldier, and your messenger[v] and minister[w] to me in my need.[x] 26 Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill. 27 In fact he became so ill that he nearly died.[y] But God showed mercy to him—and not to him only, but also to me—so that I would not have grief on top of grief. 28 Therefore I am all the more eager to send him,[z] so that when you see him again you can rejoice[aa] and I can be free from anxiety. 29 So welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him, 30 since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me.[ab]

Footnotes

  1. Philippians 2:1 tn Or “spiritual fellowship” if πνεύματος (pneumatos) is an attributive genitive; or “fellowship brought about by the Spirit” if πνεύματος is a genitive of source or production.
  2. Philippians 2:1 tn Grk “affection and mercy.” The Greek idea, however, is best expressed by “or” in English.
  3. Philippians 2:2 tn Or “and feel the same way,” “and think the same thoughts.” The ἵνα (hina) clause has been translated “and be of the same mind” to reflect its epexegetical force to the imperative “complete my joy.”
  4. Philippians 2:2 tn The Greek word here is σύμψυχοι (sumpsuchoi, literally “fellow souled”).
  5. Philippians 2:3 tn Grk “not according to selfish ambition.” There is no main verb in this verse; the subjunctive φρονῆτε (phronēte, “be of the same mind”) is implied here as well. Thus, although most translations supply the verb “do” at the beginning of v. 3 (e.g., “do nothing from selfish ambition”), the idea is even stronger than that: “Don’t even think any thoughts motivated by selfish ambition.”
  6. Philippians 2:4 tn On the meaning “be concerned about” for σκοπέω (skopeō), see L&N 27.36.
  7. Philippians 2:4 tn The word “only” is not in the Greek text, but is implied by the ἀλλὰ καί (alla kai) in the second clause (“but…as well”).
  8. Philippians 2:4 tc The bulk of the Western witnesses (D*,c F G K it) dropped καί (kai) here, most likely due to ascetic concerns (the absence of the καί makes the statement express absolute self-denial). Strong external attestation for its inclusion from excellent witnesses as well as the majority (P46 א A B C D1 Ψ 075 0278 33 1175 1241 1505 1739 1881 2464 M sy) also marks it as autographic.tn Verses 1-4 constitute one long conditional sentence in Greek. The protasis is in verse 1, while vv. 2-4 constitute the apodosis. There is but one verb not in a subordinate clause in vv. 2-4, the imperative “complete” in v. 2. This is followed by a subjunctive after ἵνα (hina, translated as an epexegetical clause, “and be of the same mind”) and three instrumental participles. Thus the focus of these four verses is to “be of the same mind” and all that follows this instruction is the means for accomplishing that.
  9. Philippians 2:5 tn Grk “Have this attitude in/among yourselves which also [was] in Christ Jesus,” or “Have this attitude in/among yourselves which [you] also [have] in Christ Jesus.”
  10. Philippians 2:6 sn This passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.
  11. Philippians 2:6 sn The Greek term translated form indicates a correspondence with reality. Thus the meaning of this phrase is that Christ was truly God.
  12. Philippians 2:7 tn See the note on the word “slaves” in 1:1.
  13. Philippians 2:7 tn Grk “by coming in the likeness of people.”sn The Greek expression underlying by looking like other men is similar to Paul’s wording in Rom 8:3 (“in the likeness of sinful flesh”). The same word “likeness” is used in both passages. It implies that there is a form that does not necessarily correspond to reality. In Rom 8:3, the meaning is that Christ looked like sinful humanity. Here the meaning is similar: Jesus looked like other men (note anthrōpoi), but was in fact different from them in that he did not have a sin nature.
  14. Philippians 2:7 tn Grk “and by being found in form as a man.” The versification of vv. 7 and 8 (so also NRSV) is according to the versification in the NA28 and UBS5 editions of the Greek text. Some translations, however, break the verses in front of this phrase (NKJV, NASB, NIV, NLT). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.sn By sharing in human nature. This last line of v. 7 (line d) stands in tension with the previous line, line c (“by looking like other men”). Both lines have a word indicating form or likeness. Line c, as noted above, implies that Christ only appeared to be like other people. Line d, however, uses a different term that implies a correspondence between form and reality. Further, line c uses the plural “men” while line d uses the singular “man.” The theological point being made is that Christ looked just like other men, but he was not like other men (in that he was not sinful), though he was fully human.
  15. Philippians 2:12 tn Grk “with fear and trembling.” The Greek words φόβος and τρόμος both imply fear in a negative sense (L&N 25.251 and 16.6 respectively) while the former can also refer to respect and awe for deity (L&N 53.59). Paul’s use of the terms in other contexts refers to “awe and reverence in the presence of God” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 284; see discussion on 282-84). The translation “awe and reverence” was chosen to portray the attitude the believer should have toward God as they consider their behavior in light of God working through Jesus Christ (2:6-11) and in the believer’s life (2:13) to accomplish their salvation.
  16. Philippians 2:15 tn Or “as stars in the universe.”
  17. Philippians 2:16 tn Or “holding out, holding forth.”
  18. Philippians 2:20 tn Grk “For I have no one who is like-minded who will genuinely be concerned for your welfare.”
  19. Philippians 2:24 tn The words “to see you” are not in the Greek text, but are implied, and are supplied in the translation for clarity.
  20. Philippians 2:25 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians.
  21. Philippians 2:25 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.” sn The reason why Paul refers to Epaphroditus as his brother, coworker, fellow soldier, etc., is because he wants to build up Epaphroditus in the eyes of the Philippians, since Paul is sending him back instead of Timothy. This accent on Epaphroditus’ character and service is implied in the translation “For he is…
  22. Philippians 2:25 tn Grk “apostle.”
  23. Philippians 2:25 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgos).
  24. Philippians 2:25 tn Grk “servant of my need.”
  25. Philippians 2:27 tn Grk “For he became ill to the point of death.”
  26. Philippians 2:28 tn Grk “I have sent him to you with earnestness.” But the epistolary aorist needs to be translated as a present tense with this adverb due to English stylistic considerations.
  27. Philippians 2:28 tn Or “when you see him you can rejoice again.”
  28. Philippians 2:30 tn Grk “make up for your lack of service to me.”