Add parallel Print Page Options

敬畏 神的人必享福樂

朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。

128 敬畏耶和華,遵行他的道的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)

你必吃你親手勞碌得來的,

你必享福,事事順利。

你的妻子在你的內室,

好像多結果子的葡萄樹;

你的兒女環繞著你的桌子,

好像橄欖樹的枝條。

看哪!敬畏耶和華的人

必這樣蒙福。

願耶和華從錫安賜福給你;

願你一生一世得見耶路撒冷的繁榮。

願你得見你兒女的兒女。

願平安歸於以色列。

Read full chapter

Psalm 128

A song of ascents.

Blessed are all who fear the Lord,(A)
    who walk in obedience to him.(B)
You will eat the fruit of your labor;(C)
    blessings and prosperity(D) will be yours.
Your wife will be like a fruitful vine(E)
    within your house;
your children(F) will be like olive shoots(G)
    around your table.
Yes, this will be the blessing(H)
    for the man who fears the Lord.(I)

May the Lord bless you from Zion;(J)
    may you see the prosperity of Jerusalem(K)
    all the days of your life.
May you live to see your children’s children—(L)
    peace be on Israel.(M)

Read full chapter

13 “你們所當獻的供物是這樣:一‘賀梅珥’小麥,要獻一‘伊法’的六分之一;一‘賀梅珥’大麥,要獻一‘伊法’的六分之一。 14 獻油的規定是這樣:要用‘罷特’來量,一‘柯珥’要獻一‘罷特’的十分之一。原來一‘柯珥’等於十‘罷特’或是一‘賀梅珥’,因為十‘罷特’就是一‘賀梅珥’。 15 從以色列肥沃的草場上,每二百隻羊中要獻一隻羊羔。這些供物要作素祭、燔祭和平安祭,為他們贖罪。這是主耶和華的宣告。 16 國中所有的人民都要奉上供物給以色列的君王。 17 君王要在節期、月朔、安息日,就是在以色列家一切規定的節日上,奉上燔祭、素祭和奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭和平安祭,為以色列家贖罪。”

節期的獻祭

18 主耶和華這樣說:“正月初一日,你要取一頭無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。 19 祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門框、祭壇臺上的四角,以及內院的門框上。 20 正月初七日,你也要為犯了誤殺罪的或因愚蒙而犯罪的人這樣行,為聖殿贖罪。

21 “正月十四日,你們要守逾越節,節期共七天,期間你們要吃無酵餅。 22 在那一天,君王要為自己和國中所有的人民預備一頭公牛作贖罪祭。 23 這節期的七天,每天他都要為耶和華預備無殘疾的公牛七頭和公綿羊七隻作燔祭;他每天又要預備公山羊一隻作贖罪祭。 24 他也要預備素祭,每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上;每份十七公升的細麵加油三公升。 25 七月十五日,守節的時候,他也要這樣行,照著逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭和油的條例去作。”

君王獻祭的條例

46 主耶和華這樣說:“內院朝東的門,在工作的六天裡,必須關閉,在安息日卻要打開,在月朔之日也要打開。 君王要從外面經這門的門廊進入,站在門框旁邊。祭司們要為他預備燔祭和平安祭。他要在門檻那裡敬拜,然後出去。這門不可關閉,直到晚上。 每逢安息日和月朔,國中的人民要在這門口,在耶和華面前敬拜。 君王在安息日所獻給耶和華的燔祭,是六隻無殘疾的羊羔和一隻無殘疾的公綿羊。 所獻的素祭是這樣:公綿羊要與十七公升細麵一同獻上,他要按著自己的能力,隨同那些羊羔獻上若干份細麵,但每份細麵加油三公升。 他要在月朔獻一頭無殘疾的公牛犢、六隻羊羔和一隻公綿羊,都是無殘疾的。 他要預備素祭,公牛要與十七公升細麵一同獻上,公綿羊要與十七公升細麵一同獻上,他要按著自己的能力,隨同那些羊羔獻上若干份細麵,但每份細麵加油三公升。 君王進入的時候,要經這門的門廊進入,也要從原路出去。

人民獻祭的條例

“在各指定的節日中,國中的人民來朝見耶和華的時候,那從北門進來敬拜的,要從南門出去;那從南門進來的,要從北門出去;誰也不可從他進來的門回去,卻要從對面的門出去。 10 君王要在人民當中,人民進入的時候,他也進入;人民出去的時候,他也出去。 11 在節期和指定的節日中,所獻的素祭是這樣:每一頭公牛要與十七公升細麵一同獻上,每一隻公綿羊要與十七公升細麵一同獻上,每一隻羊羔要按著他的能力,與細麵一同獻上,每份十七公升的細麵加油三公升。 12 君王把甘心獻的燔祭或平安祭獻給耶和華的時候,朝東的門要為他打開。他就獻上他的燔祭和平安祭,正如他在安息日所獻上的一樣。他獻完了就出去;他出去以後,門就要關上。

13 “每天你要預備一隻一歲無殘疾的羊羔,獻給耶和華作燔祭,每天早晨都要獻上。 14 每天早晨也要預備同獻的素祭,細麵兩公斤,並調和細麵所用的油一公升,作常獻給耶和華的素祭,這是永遠的定例。 15 所以每天早晨要這樣預備羊羔、素祭和油,作常獻的燔祭。”

王子承受產業的條例

16 主耶和華這樣說:“君王如果把自己一部分的產業作禮物賜給他的一個兒子,這產業就要歸給他的子孫;那是他們所承受的基業。 17 君王如把自己的一部分產業作禮物賜給他的一個臣僕,這產業就要歸給那臣僕直到自由之年,然後要歸還給君王。君王的產業,至終只可歸兒子所有。 18 君王不可奪取人民的產業,把他們趕離他們的基業。他要從自己的基業中把產業賜給自己的兒子,免得我的子民因被趕離自己的基業而四散。”

祭司煮祭肉的地方

19 那帶領我的,領我從門旁的入口,進到那些朝向北面,供祭司使用,聖潔的房子。在西邊的盡頭有一塊地方。 20 他對我說:“這就是祭司煮贖愆祭牲和贖罪祭牲,以及烤素祭的地方,免得祭物帶出外院,使人民成聖。” 21 他又領我出到外院,使我經過院子的四個角落;院子的每個角落都有一個小院子。 22 院子四個角落的小(“小”字原文不詳)院子,每個長二十公尺,寬十五公尺;四個角落的院子,大小都是一樣。 23 在四個小院子裡面,每個四邊都有一排石牆;在這四排石牆下面,都有爐灶。 24 他對我說:“這些都是廚房,在聖殿裡供職的要在這裡煮人民的祭物。”

13 “‘This is the special gift you are to offer: a sixth of an ephah[a] from each homer of wheat and a sixth of an ephah[b] from each homer of barley. 14 The prescribed portion of olive oil, measured by the bath, is a tenth of a bath[c] from each cor (which consists of ten baths or one homer, for ten baths are equivalent to a homer). 15 Also one sheep is to be taken from every flock of two hundred from the well-watered pastures of Israel. These will be used for the grain offerings, burnt offerings(A) and fellowship offerings to make atonement(B) for the people, declares the Sovereign Lord. 16 All the people of the land will be required to give this special offering to the prince in Israel. 17 It will be the duty of the prince to provide the burnt offerings, grain offerings and drink offerings at the festivals, the New Moons(C) and the Sabbaths(D)—at all the appointed festivals of Israel. He will provide the sin offerings,[d] grain offerings, burnt offerings and fellowship offerings to make atonement for the Israelites.(E)

18 “‘This is what the Sovereign Lord says: In the first month(F) on the first day you are to take a young bull without defect(G) and purify the sanctuary.(H) 19 The priest is to take some of the blood of the sin offering and put it on the doorposts of the temple, on the four corners of the upper ledge(I) of the altar(J) and on the gateposts of the inner court. 20 You are to do the same on the seventh day of the month for anyone who sins unintentionally(K) or through ignorance; so you are to make atonement for the temple.

21 “‘In the first month on the fourteenth day you are to observe the Passover,(L) a festival lasting seven days, during which you shall eat bread made without yeast. 22 On that day the prince is to provide a bull as a sin offering for himself and for all the people of the land.(M) 23 Every day during the seven days of the festival he is to provide seven bulls and seven rams(N) without defect as a burnt offering to the Lord, and a male goat for a sin offering.(O) 24 He is to provide as a grain offering(P) an ephah for each bull and an ephah for each ram, along with a hin[e] of olive oil for each ephah.(Q)

25 “‘During the seven days of the festival,(R) which begins in the seventh month on the fifteenth day, he is to make the same provision for sin offerings, burnt offerings, grain offerings and oil.(S)

46 “‘This is what the Sovereign Lord says: The gate of the inner court(T) facing east(U) is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon(V) it is to be opened. The prince is to enter from the outside through the portico(W) of the gateway and stand by the gatepost. The priests are to sacrifice his burnt offering(X) and his fellowship offerings. He is to bow down in worship at the threshold of the gateway and then go out, but the gate will not be shut until evening.(Y) On the Sabbaths(Z) and New Moons the people of the land are to worship in the presence of the Lord at the entrance of that gateway.(AA) The burnt offering the prince brings to the Lord on the Sabbath day is to be six male lambs and a ram, all without defect. The grain offering given with the ram is to be an ephah,[f] and the grain offering with the lambs is to be as much as he pleases, along with a hin[g] of olive oil for each ephah.(AB) On the day of the New Moon(AC) he is to offer a young bull, six lambs and a ram, all without defect.(AD) He is to provide as a grain offering one ephah with the bull, one ephah with the ram, and with the lambs as much as he wants to give, along with a hin of oil for each ephah.(AE) When the prince enters, he is to go in through the portico(AF) of the gateway, and he is to come out the same way.(AG)

“‘When the people of the land come before the Lord at the appointed festivals,(AH) whoever enters by the north gate to worship is to go out the south gate; and whoever enters by the south gate is to go out the north gate. No one is to return through the gate by which they entered, but each is to go out the opposite gate. 10 The prince is to be among them, going in when they go in and going out when they go out.(AI) 11 At the feasts and the appointed festivals, the grain offering is to be an ephah with a bull, an ephah with a ram, and with the lambs as much as he pleases, along with a hin of oil for each ephah.(AJ)

12 “‘When the prince provides(AK) a freewill offering(AL) to the Lord—whether a burnt offering or fellowship offerings—the gate facing east is to be opened for him. He shall offer his burnt offering or his fellowship offerings as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out, the gate will be shut.(AM)

13 “‘Every day you are to provide a year-old lamb without defect for a burnt offering to the Lord; morning by morning(AN) you shall provide it.(AO) 14 You are also to provide with it morning by morning a grain offering, consisting of a sixth of an ephah[h] with a third of a hin[i] of oil(AP) to moisten the flour. The presenting of this grain offering to the Lord is a lasting ordinance.(AQ) 15 So the lamb and the grain offering and the oil shall be provided morning by morning for a regular(AR) burnt offering.(AS)

16 “‘This is what the Sovereign Lord says: If the prince makes a gift from his inheritance to one of his sons, it will also belong to his descendants; it is to be their property by inheritance.(AT) 17 If, however, he makes a gift from his inheritance to one of his servants, the servant may keep it until the year of freedom;(AU) then it will revert to the prince. His inheritance belongs to his sons only; it is theirs. 18 The prince must not take(AV) any of the inheritance(AW) of the people, driving them off their property. He is to give his sons their inheritance out of his own property, so that not one of my people will be separated from their property.’”

19 Then the man brought me through the entrance(AX) at the side of the gate to the sacred rooms facing north,(AY) which belonged to the priests, and showed me a place at the western end. 20 He said to me, “This is the place where the priests are to cook the guilt offering and the sin offering[j] and bake the grain offering, to avoid bringing them into the outer court and consecrating(AZ) the people.”(BA)

21 He then brought me to the outer court and led me around to its four corners, and I saw in each corner another court. 22 In the four corners of the outer court were enclosed[k] courts, forty cubits long and thirty cubits wide;[l] each of the courts in the four corners was the same size. 23 Around the inside of each of the four courts was a ledge of stone, with places for fire built all around under the ledge. 24 He said to me, “These are the kitchens where those who minister at the temple are to cook the sacrifices of the people.”

Footnotes

  1. Ezekiel 45:13 That is, probably about 6 pounds or about 2.7 kilograms
  2. Ezekiel 45:13 That is, probably about 5 pounds or about 2.3 kilograms
  3. Ezekiel 45:14 That is, about 2 1/2 quarts or about 2.2 liters
  4. Ezekiel 45:17 Or purification offerings; also in verses 19, 22, 23 and 25
  5. Ezekiel 45:24 That is, about 1 gallon or about 3.8 liters
  6. Ezekiel 46:5 That is, probably about 35 pounds or about 16 kilograms; also in verses 7 and 11
  7. Ezekiel 46:5 That is, about 1 gallon or about 3.8 liters; also in verses 7 and 11
  8. Ezekiel 46:14 That is, probably about 6 pounds or about 2.7 kilograms
  9. Ezekiel 46:14 That is, about 1 1/2 quarts or about 1.3 liters
  10. Ezekiel 46:20 Or purification offering
  11. Ezekiel 46:22 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  12. Ezekiel 46:22 That is, about 70 feet long and 53 feet wide or about 21 meters long and 16 meters wide

你們要聖潔

13 所以要準備好你們的心,警醒謹慎,專心盼望耶穌基督顯現的時候所要帶給你們的恩典。 14 你們既是順服的兒女,就不要再效法從前無知的時候放縱私慾的生活。 15 那召你們的既是聖潔的,你們在一切所行的事上也要聖潔。 16 因為聖經上記著說:“你們要聖潔,因為我是聖潔的。”

17 你們既稱那不偏待人、按各人行為審判的主為父,就當存敬畏的心,過你們寄居的日子; 18 因為知道你們得贖,脫去你們祖先傳下的妄行,不是憑著能壞的金銀等物, 19 而是憑著基督的寶血,就像無瑕疵無玷污的羊羔的血。 20 基督是在創立世界以前,是 神所預知的,卻在這末後的世代才為你們顯現出來。 21 藉著他,你們信那使他從死人中復活、又給他榮耀的 神,叫你們的信心和盼望都在於 神。

主的道永遠長存

22 你們既因順從真理,潔淨了自己的心靈,以致能真誠地愛弟兄,就應當從清潔的心裡彼此切實相愛。 23 你們得了重生,並不是由於能壞的種子,卻是由於不能朽壞的,就是藉著 神永活長存的道。 24 因為

“所有的人(“人”原文作“肉體”),盡都如草,

他們的榮美,都像草上的花;

草必枯乾,花必凋謝,

25 唯有主的道,永遠長存。”

所傳給你們的福音就是這道。

信徒像活石被建造成靈宮

所以要除去一切惡毒、一切詭詐、虛偽、嫉妒和一切毀謗的話, 像初生嬰孩愛慕那純淨的靈奶,好叫你們靠它長大,進入救恩; 因為你們已經體驗過主是美善的。 主是活石,雖然被人棄絕,卻是 神所揀選所珍貴的;你們到他面前來, 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。 因為經上記著:

“看哪,我在錫安放了一塊石頭,

就是所揀選所珍貴的房角石,

信靠他的人,必不致失望。”

所以這石頭,對你們信的人是寶貴的,但對那不信的人,卻是

“建築工人所棄的石頭,

成了房角的主要石頭。”

它又

“作了絆腳的石頭,

使人跌倒的磐石。”

他們跌倒是因為不順從這道,他們這樣是必然的。

然而你們是蒙揀選的族類,是君尊的祭司,是聖潔的國民,是屬 神的子民,為要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。

10 “你們從前不是子民,

現在卻是 神的子民;

從前未蒙憐恤,

現在卻蒙了憐恤。”

Be Holy

13 Therefore, with minds that are alert and fully sober,(A) set your hope(B) on the grace to be brought to you(C) when Jesus Christ is revealed at his coming.(D) 14 As obedient(E) children, do not conform(F) to the evil desires you had when you lived in ignorance.(G) 15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;(H) 16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”[a](I)

17 Since you call on a Father(J) who judges each person’s work(K) impartially,(L) live out your time as foreigners(M) here in reverent fear.(N) 18 For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed(O) from the empty way of life(P) handed down to you from your ancestors, 19 but with the precious blood(Q) of Christ, a lamb(R) without blemish or defect.(S) 20 He was chosen before the creation of the world,(T) but was revealed in these last times(U) for your sake. 21 Through him you believe in God,(V) who raised him from the dead(W) and glorified him,(X) and so your faith and hope(Y) are in God.

22 Now that you have purified(Z) yourselves by obeying(AA) the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply,(AB) from the heart.[b] 23 For you have been born again,(AC) not of perishable seed, but of imperishable,(AD) through the living and enduring word of God.(AE) 24 For,

“All people are like grass,
    and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,
25     but the word of the Lord endures forever.”[c](AF)

And this is the word that was preached to you.

Therefore, rid yourselves(AG) of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander(AH) of every kind. Like newborn babies, crave pure spiritual milk,(AI) so that by it you may grow up(AJ) in your salvation, now that you have tasted that the Lord is good.(AK)

The Living Stone and a Chosen People

As you come to him, the living Stone(AL)—rejected by humans but chosen by God(AM) and precious to him— you also, like living stones, are being built(AN) into a spiritual house[d](AO) to be a holy priesthood,(AP) offering spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.(AQ) For in Scripture it says:

“See, I lay a stone in Zion,
    a chosen and precious cornerstone,(AR)
and the one who trusts in him
    will never be put to shame.”[e](AS)

Now to you who believe, this stone is precious. But to those who do not believe,(AT)

“The stone the builders rejected(AU)
    has become the cornerstone,”[f](AV)

and,

“A stone that causes people to stumble
    and a rock that makes them fall.”[g](AW)

They stumble because they disobey the message—which is also what they were destined for.(AX)

But you are a chosen people,(AY) a royal priesthood,(AZ) a holy nation,(BA) God’s special possession,(BB) that you may declare the praises of him who called you out of darkness into his wonderful light.(BC) 10 Once you were not a people, but now you are the people of God;(BD) once you had not received mercy, but now you have received mercy.

Footnotes

  1. 1 Peter 1:16 Lev. 11:44,45; 19:2
  2. 1 Peter 1:22 Some early manuscripts from a pure heart
  3. 1 Peter 1:25 Isaiah 40:6-8 (see Septuagint)
  4. 1 Peter 2:5 Or into a temple of the Spirit
  5. 1 Peter 2:6 Isaiah 28:16
  6. 1 Peter 2:7 Psalm 118:22
  7. 1 Peter 2:8 Isaiah 8:14

11 財主自以為有智慧,

聰明的窮人卻能看透他。

Read full chapter

11 The rich are wise in their own eyes;
    one who is poor and discerning sees how deluded they are.

Read full chapter