Add parallel Print Page Options

24 Balaam realized by now that Jehovah planned to bless Israel, so he didn’t even go to meet the Lord as he had earlier. Instead, he went at once and looked out toward the camp of Israel which stretched away across the plains, divided by tribal areas.

Then the Spirit of God came upon him, 3-9 and he spoke this prophecy concerning them:

“Balaam the son of Beor says—

The man whose eyes are open says—

‘I have listened to the word of God,

I have seen what God Almighty showed me;

I fell, and my eyes were opened:

Oh, the joys awaiting Israel,

Joys in the homes of Jacob.

I see them spread before me as green valleys,

And fruitful gardens by the riverside;

As aloes planted by the Lord himself;

As cedar trees beside the waters.

They shall be blessed with an abundance of water,

And they shall live in many places.

Their king will be greater than Agag;

Their kingdom is exalted.

God has brought them from Egypt.

Israel has the strength of a wild ox,

And shall eat up the nations that oppose him;

He shall break their bones in pieces,

And shall shoot them with many arrows.

Israel sleeps as a lion or a lioness—

Who dares arouse him?

Blessed is everyone who blesses you, O Israel,

And curses shall fall upon everyone who curses you.’”

10 King Balak was livid with rage by now. Striking his hands together in anger and disgust he shouted, “I called you to curse my enemies and instead you have blessed them three times. 11 Get out of here! Go back home! I had planned to promote you to great honor, but Jehovah has kept you from it!”

12 Balaam replied, “Didn’t I tell your messengers 13 that even if you gave me a palace filled with silver and gold, I could not go beyond the words of Jehovah, and could not say a word of my own? I said that I would say only what Jehovah says! 14 Yes, I shall return now to my own people. But first, let me tell you what the Israelites are going to do to your people!”

15-19 So he spoke this prophecy to him:

“Balaam the son of Beor is the man

Whose eyes are open!

He hears the words of God

And has knowledge from the Most High;

He sees what Almighty God has shown him;

He fell, and his eyes were opened:

I see in the future of Israel,

Far down the distant trail,

That there shall come a star from Jacob!

This ruler of Israel

Shall smite the people of Moab,

And destroy the sons of Sheth.

Israel shall possess all Edom and Seir.

They shall overcome their enemies.

Jacob shall arise in power

And shall destroy many cities.”

20 Then Balaam looked over at the homes of the people of Amalek and prophesied:

“Amalek was the first of the nations,

But its destiny is destruction!”

21-22 Then he looked over at the Kenites:

“Yes, you are strongly situated,

Your nest is set in the rocks!

But the Kenites shall be destroyed,

And the mighty army of the king of Assyria shall deport you from this land!”

23-24 He concluded his prophecies by saying:

“Alas, who can live when God does this?

Ships shall come from the coasts of Cyprus,

And shall oppress both Eber and Assyria.

They too must be destroyed.”

25 So Balaam and Balak returned to their homes.[a]

Footnotes

  1. Numbers 24:25 So Balaam and Balak returned to their homes. But not before Balaam gave insidious advice that brought about the situation described in 25:1-3. See 31:16.

巴蘭第三次預言

24 巴蘭見耶和華樂意賜福給以色列人,就不再像先前兩次那樣去求兆頭,而是面向曠野, 舉目四望,看見以色列人按支派紮營。上帝的靈降在他身上, 他便吟詩預言說:

「比珥之子巴蘭的預言,
是眼睛明亮者的話,
他得聽上帝之言,
俯伏在地,
得見全能者的異象。
雅各啊,
你的帳篷何等華美!
以色列啊,
你的居所何等佳美!
像連綿的山谷,
河畔的園子;
又如耶和華栽種的沉香,
水邊的香柏樹。
他們沐浴充沛的甘霖,
撒種於濕潤的沃土。
他們的君王高過亞甲,
國度名震四方。
上帝把他們帶出埃及,
[a]的力量如野牛之角。
他們要吞滅敵國,
打碎敵人的骨頭,
用利箭射穿仇敵。
他們蹲伏如雄獅,
躺臥如母獅,誰敢招惹?
祝福他們的人有福了!
咒詛他們的人有禍了!」

10 巴勒聽了大怒,用力擊掌,對巴蘭說:「我請你來咒詛我的仇敵,你竟三次祝福他們。 11 現在快回家去吧!我說過要給你重賞,但耶和華不讓你得到。」 12 巴蘭說:「我不是對你派來的使臣說過嗎? 13 就是你把滿屋的金銀都給我,我也不能違背耶和華的命令、憑自己的意思行事——無論好事壞事。我只能說耶和華讓我說的話。 14 現在我要回本族去了。但我要告訴你日後以色列人會怎樣對待你的人民。」

巴蘭第四次預言

15 巴蘭吟詩預言說:

「比珥之子巴蘭的預言,
是眼睛明亮者的話,
16 他得聽上帝之言,
明白至高者的旨意,
俯伏在地,
得見全能者的異象。
17 我所見的尚未發生,
我目睹的關乎將來。
一顆星要從雅各家升起,
一位君王要從以色列興起。
他要打爛摩押的前額,
擊碎舍特人的頭顱。
18 他必征服以東,
佔領敵疆西珥,
以色列必勇往直前。
19 雅各的後裔必掌權,
消滅城中的餘民。」

巴蘭最後的預言

20 巴蘭觀看亞瑪力人,並以詩歌預言說:

「亞瑪力原是列國之首,
但他的結局卻是滅亡。」

21 巴蘭又觀看基尼人,並以詩歌預言說:

「雖然你的居所堅固,
你的巢築在峭壁,
22 但你必遭滅頂,
被亞述擄去。」

23 巴蘭又以詩歌預言說:

「唉!若非上帝許可,
誰能存活呢?
24 船隻從基提駛來,
征服亞述和希伯,
但他也要滅亡。」

25 說完,巴蘭動身返回家鄉,巴勒也回去了。

Footnotes

  1. 24·8 」有古卷作「他們」。

Chapter 24

Balaam, however, perceiving that the Lord was pleased to bless Israel, did not go aside as before to seek omens, but turned his gaze toward the wilderness. When Balaam looked up and saw Israel encamped, tribe by tribe, the spirit of God came upon him, and he recited his poem:

The oracle of Balaam, son of Beor,
    the oracle of the man whose eye is true,
The oracle of one who hears what God says,
    and knows what the Most High knows,
Of one who sees what the Almighty sees,
    in rapture[a] and with eyes unveiled:
How pleasant are your tents, Jacob;
    your encampments, Israel!
Like palm trees spread out,
    like gardens beside a river,
Like aloes the Lord planted,
    like cedars beside water;
Water will drip from their buckets,
    their seed will have plentiful water;
Their king will rise higher than Agag[b]
    and their dominion will be exalted.
They have the like of a wild ox’s horns:
    God who brought them out of Egypt.
They will devour hostile nations,
    break their bones, and crush their loins.(A)
Crouching, they lie like a lion,
    or like a lioness; who will arouse them?
Blessed are those who bless you,
    and cursed are those who curse you!(B)

10 In a blaze of anger at Balaam, Balak clapped his hands[c] and said to him, “It was to lay a curse on my foes that I summoned you here; yet three times now you have actually blessed them!(C) 11 Now flee to your home. I promised to reward you richly, but the Lord has withheld the reward from you!” 12 Balaam replied to Balak, “Did I not even tell the messengers whom you sent to me, 13 ‘Even if Balak gave me his house full of silver and gold, I could not of my own accord do anything, good or evil, contrary to the command of the Lord’? Whatever the Lord says I must say.(D)

The Fourth Oracle. 14 “But now that I am about to go to my own people, let me warn you what this people will do to your people in the days to come.” 15 Then he recited his poem:

The oracle of Balaam, son of Beor,
    the oracle of the man whose eye is true,
16 The oracle of one who hears what God says,
    and knows what the Most High knows,
Of one who sees what the Almighty sees,
    in rapture and with eyes unveiled.
17 I see him, though not now;
    I observe him, though not near:
A star shall advance from Jacob,
    and a scepter[d] shall rise from Israel,
That will crush the brows of Moab,(E)
    and the skull of all the Sethites,
18 Edom will be dispossessed,
    and no survivor is left in Seir.
Israel will act boldly,
19     and Jacob will rule his foes.

20 Upon seeing Amalek, Balaam recited his poem:

First[e] of the nations is Amalek,
    but their end is to perish forever.(F)

21 Upon seeing the Kenites,[f] he recited his poem:

Though your dwelling is safe,
    and your nest is set on a cliff;
22 Yet Kain will be destroyed
    when Asshur[g] takes you captive.

23 Upon seeing[h] [the Ishmaelites?] he recited his poem:

Alas, who shall survive of Ishmael,
24     to deliver them from the hands of the Kittim?
When they have conquered Asshur and conquered Eber,
They too shall perish forever.

25 Then Balaam set out on his journey home; and Balak also went his way.

Footnotes

  1. 24:4 In rapture: lit., “falling,” therefore possibly “in a trance.” However, this interpretation is uncertain.
  2. 24:7 Agag: during Saul’s reign, king of Amalek (1 Sm 15:8), fierce enemy of Israel during the wilderness period; see v. 20 (Ex 17:8–16).
  3. 24:10 Balak clapped his hands: a gesture suggesting contempt or derision, apparently made in anger (cf. Jb 27:23; Lam 2:15).
  4. 24:17 A star…a scepter: some early Christian writers, as well as rabbinic interpreters, understood this prophecy in messianic terms. So, for example, Rabbi Akiba designates Bar Kosiba the messiah in the early second century A.D. by calling him Bar Kokhba, i.e., son of the star, alluding to this passage. Although this text is not referred to anywhere in the New Testament, in a Christian messianic interpretation the star would refer to Jesus, as also the scepter from Israel; cf. Is 11:1. But it is doubtful whether this passage is to be connected with the “star of the Magi” in Mt 2:1–12. The brows of Moab, and the skull of all the Sethites: under the figure of a human being, Moab is specified as the object of conquest by a future leader of Israel. The personification of peoples or toponyms is common enough in the Old Testament; see, e.g., Hos 11:1; Ps 98:8. In Jer 48:45, which paraphrases the latter part of our verse, Moab is depicted as someone whose boasting warrants its ruin. In view of the use of Heb. pe’ah (here “brows”) in Nm 34:3 to indicate a boundary, some see in the “brows” of Moab and the “skull” of the Sethites a representation of features of Moab’s topography, i.e., the borderlands and the interior plateau. The Sethites: cf. Gn 4:25; here probably a general designation for nomadic/tribal groups on the borders of Palestine, unless they are to be identified with the Shutu mentioned in Execration texts of the early second millennium B.C. and the fourteenth century Amarna tablets from Egypt; however, the Shutu are not attested in Moab. On the basis of Gn 4:25 and Gn 25, one might also think of a reference to humanity in general.
  5. 24:20 First: lit., “the beginning.” In the Bible, Amalek is a people indigenous to Palestine and therefore considered as of great antiquity. There is a deliberate contrast here between the words “first” and “end.”
  6. 24:21 The Kenites lived in high strongholds in the mountains of southern Palestine and the Sinai Peninsula, and were skilled in working the various metals found in their territory. Their name is connected, at least by popular etymology, with the Hebrew word for “smith”; of similar sound to qayin, i.e., “Kain” or “smith,” is the Hebrew word for “nest,” qen—hence the play on words in the present passage.
  7. 24:22 Asshur: the mention of Asshur, i.e., Assyria, is not likely before the ninth or eighth centuries B.C.
  8. 24:23–24 Upon seeing: this phrase, lacking the Hebrew text, is found in the Septuagint, but without “the Ishmaelites” designated as the subject of the oracle. The Hebrew text of the oracle itself shows considerable disarray; the translation therefore relies on reconstruction of the putative original and is quite uncertain.

24 Balaam saw that the Lord wanted to bless Israel. So Balaam did not try to use any magic. He looked toward the desert. Balaam saw the Israelites camped in their tribes. Then the Spirit of God entered him. And Balaam gave this message:

“This is the message of Balaam son of Beor.
    This is the message of a man who sees clearly.
This is the message of a man who heard the words of God.
    I see a vision from the All-Powerful One.
    My eyes are open as I fall before him.
Your tents are beautiful, people of Jacob!
    So are your homes, Israel!
Your tents spread out like valleys.
    They are like gardens beside a river.
They are like spices planted by the Lord.
    They are like cedar trees growing by the water.
Israel’s water buckets will always be full.
    Their crops will have plenty of water.
Their king will be greater than Agag.
    Their kingdom will be very great.
God brought them out of Egypt.
    They are as strong as a wild ox.
They will defeat their enemies.
    They will break their enemies’ bones.
    They will shoot them with arrows.
Like a lion, they lie waiting to attack.
    No one would wake a sleeping lion.
Anyone who blesses you will be blessed.
    And anyone who curses you will be cursed.”

10 Then Balak was angry with Balaam. Balak pounded his fist. He said to Balaam, “I called you here to curse my enemies. But you have blessed them three times. 11 Now go home! I said I would pay you well. But the Lord has made you lose your reward.”

12 Balaam said to Balak, “You sent messengers to me. I told them, 13 ‘Balak could give me his palace filled with silver and gold. But I still cannot go against the Lord’s commands. I could not do anything, good or bad, on my own. I must say what the Lord says.’ 14 Now I am going back to my own people. But I will tell you what these people will do to your people in the future.”

Balaam’s Final Message

15 Then Balaam gave this message:

“This is the message of Balaam son of Beor.
    This is the message of a man who sees clearly.
16 This is the message of a man who hears the words of God.
    I know the Most High God.
I see a vision from the All-Powerful One.
    My eyes are open as I fall before him.
17 I see someone who will come some day.
    I see someone who will come, but not soon.
A star will come from Jacob.
    A ruler will rise from Israel.
He will crush the heads of the Moabites.
    He will smash the skulls of the sons of Sheth.
18 Edom will be conquered.
    His enemy Edom will be conquered.
    But Israel will grow wealthy.
19 The descendants of Jacob will beat them down.
    The Israelites will destroy those left in the city.”

20 Then Balaam saw Amalek and gave this message:

“Amalek was the most important nation.
    But Amalek will be destroyed at last.”

21 Then Balaam saw the Kenites and gave this message:

“Your home is safe.
    It is like a nest on a cliff.
22 But you Kenites will be burned up.
    Assyria will keep you captive.”

23 Then Balaam gave this message:

“No one can live when God does this.
24     Ships will sail from the shores of Cyprus.
They will defeat Assyria and Eber.
    But they will also be destroyed.”

25 Then Balaam got up and returned home. Balak also went on his way.