Add parallel Print Page Options

Panalangin sa Umaga

Awit(A) ni David nang siya'y tumatakas mula kay Absalom.

O Yahweh, napakarami pong kaaway,
    na sa akin ay kumakalaban!
Ang lagi nilang pinag-uusapan,
    ako raw, O Diyos, ay di mo tutulungan! (Selah)[a]

Ngunit ikaw, Yahweh, ang aking sanggalang,
    binibigyan mo ako ng tagumpay at karangalan.
Tumatawag ako kay Yahweh at humihingi ng tulong,
    sinasagot niya ako mula sa banal na bundok. (Selah)[b]

Ako'y nakakatulog at nagigising,
    buong gabi'y si Yahweh ang tumitingin.
Sa maraming kalaba'y di ako matatakot,
    magsipag-abang man sila sa aking palibot.

Yahweh na aking Diyos, iligtas mo ako!
Parusahang lahat, mga kaaway ko,
    kapangyarihan nila'y iyong igupo.
Si Yahweh ang nagbibigay ng tagumpay;
    pagpalain mo nawa ang iyong bayan! (Selah)[c]

Footnotes

  1. Mga Awit 3:2 SELAH: Ang kahulugan ng salitang ito'y hindi tiyak, subalit sa tekstong Hebreo, ito'y maaaring ginamit bilang isang simbolong pangmusika na nagbibigay ng hudyat sa pag-awit o pagtugtog.
  2. Mga Awit 3:4 SELAH: Tingnan ang Awit 3:2.
  3. Mga Awit 3:8 SELAH: Tingnan ang Awit 3:2.

Salmo de Davi, quando fugia de Absalão, seu filho.

Ó Senhor, tenho tantos inimigos;
tanta gente é contra mim!
São muitos os que dizem:
“Deus nunca o livrará!”.

Interlúdio[a]

Mas tu, Senhor, és um escudo ao meu redor;
és minha glória e manténs minha cabeça erguida.
Clamei ao Senhor,
e ele me respondeu de seu santo monte.

Interlúdio

Deitei-me e dormi;
acordei em segurança,
pois o Senhor me guardava.
Não tenho medo de dez mil inimigos
que me cercam de todos os lados.

Levanta-te, Senhor!
Salva-me, Deus meu!
Acerta meus inimigos no queixo
e quebra os dentes dos perversos.
De ti, Senhor, vem o livramento;
abençoa o teu povo!

Footnotes

  1. 3.2 Em hebraico, Selá. O significado da palavra é incerto, embora se trate, provavelmente, de um termo musical ou literário. É traduzido como Interlúdio ao longo de todo o livro de Salmos.
'Awit 3 ' not found for the version: Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version.