Add parallel Print Page Options

Panalangin sa pagiingat. Pagbabantay, at patawad. Awit ni David.

25 Sa iyo, (A)Oh Panginoon, iginagawad ko ang aking kaluluwa.
Oh Dios ko (B)sa iyo'y tumiwala ako,
(C)Huwag nawa akong mapahiya;
Huwag nawang magtagumpay sa akin ang aking mga kaaway.
Oo, (D)walang naghihintay sa iyo na mapapahiya;
Sila'y mangapapahiya na nagsisigawa ng karayaan ng walang kadahilanan,
(E)Ituro mo sa akin ang iyong mga daan, Oh Panginoon;
Ituro mo sa akin ang iyong mga landas.
Patnubayan mo ako sa iyong katotohanan, at ituro mo sa akin;
Sapagka't ikaw ay Dios ng aking kaligtasan;
Sa iyo'y naghihintay ako buong araw.
Iyong alalahanin, Oh Panginoon, ang iyong malumanay na mga kaawaan, at ang iyong mga kagandahang-loob;
(F)Sapagka't magpakailan man mula ng una.
(G)Huwag mong alalahanin ang mga kasalanan ng aking kabataan, ni ang aking mga pagsalangsang:
Ayon sa iyong kagandahangloob ay alalahanin mo ako, Dahil sa iyong kabutihan, Oh Panginoon.
Mabuti at matuwid ang Panginoon:
Kaya't tuturuan niya ang mga makasalanan sa daan.
Ang maamo ay papatnubayan niya sa kahatulan:
At ituturo niya sa maamo ang daan niya.
10 Lahat na landas ng Panginoon ay kagandahang-loob at katotohanan
Sa mga gayon na nangagiingat ng kaniyang tipan at kaniyang mga patotoo.
11 (H)Dahil sa iyong pangalan, Oh Panginoon,
Iyong ipatawad ang aking kasamaan, (I)sapagka't malaki.
12 Anong tao siya na natatakot sa Panginoon?
Siya ang tuturuan niya ng daan na kaniyang pipiliin.
13 Ang kaniyang kaluluwa ay tatahan sa kaginhawahan;
At mamanahin ng kaniyang binhi ang lupain.
14 (J)Ang pakikipagibigan ng Panginoon ay nasa nangatatakot sa kaniya;
At ipakikilala niya sa kanila ang kaniyang tipan.
15 (K)Ang aking mga mata ay palaging na sa Panginoon;
Sapagka't (L)huhugutin niya ang aking mga paa (M)sa silo.
16 (N)Panumbalikan mo ako, at maawa ka sa akin;
Sapagka't ako'y nag-iisa at nagdadalamhati.
17 Ang kabagabagan ng aking puso ay lumaki:
Oh hanguin mo ako sa aking kapanglawan.
18 (O)Gunitain mo ang aking pagkapighati at aking damdam;
At ipatawad mo ang lahat kong mga kasalanan.
19 Masdan mo ang aking mga kaaway, sapagka't sila'y marami;
At pinagtataniman nila ako ng mabagsik na pagkagalit.
20 Oh ingatan mo ang aking kaluluwa, at iyong iligtas ako:
(P)Huwag nawa akong mapahiya, (Q)sapagka't nanganganlong ako sa iyo.
21 Magingat sa akin ang pagtatapat at katuwiran,
Sapagka't hinihintay kita.
22 (R)Tubusin mo ang Israel, Oh Dios, mula sa lahat na kaniyang kabagabagan.

Psalm 25[a]

Of David.

In you, Lord my God,
    I put my trust.(A)

I trust in you;(B)
    do not let me be put to shame,
    nor let my enemies triumph over me.
No one who hopes in you
    will ever be put to shame,(C)
but shame will come on those
    who are treacherous(D) without cause.

Show me your ways, Lord,
    teach me your paths.(E)
Guide me in your truth(F) and teach me,
    for you are God my Savior,(G)
    and my hope is in you(H) all day long.
Remember, Lord, your great mercy and love,(I)
    for they are from of old.
Do not remember the sins of my youth(J)
    and my rebellious ways;(K)
according to your love(L) remember me,
    for you, Lord, are good.(M)

Good and upright(N) is the Lord;
    therefore he instructs(O) sinners in his ways.
He guides(P) the humble in what is right
    and teaches them(Q) his way.
10 All the ways of the Lord are loving and faithful(R)
    toward those who keep the demands of his covenant.(S)
11 For the sake of your name,(T) Lord,
    forgive(U) my iniquity,(V) though it is great.

12 Who, then, are those who fear the Lord?(W)
    He will instruct them in the ways(X) they should choose.[b]
13 They will spend their days in prosperity,(Y)
    and their descendants will inherit the land.(Z)
14 The Lord confides(AA) in those who fear him;
    he makes his covenant known(AB) to them.
15 My eyes are ever on the Lord,(AC)
    for only he will release my feet from the snare.(AD)

16 Turn to me(AE) and be gracious to me,(AF)
    for I am lonely(AG) and afflicted.
17 Relieve the troubles(AH) of my heart
    and free me from my anguish.(AI)
18 Look on my affliction(AJ) and my distress(AK)
    and take away all my sins.(AL)
19 See how numerous are my enemies(AM)
    and how fiercely they hate me!(AN)

20 Guard my life(AO) and rescue me;(AP)
    do not let me be put to shame,(AQ)
    for I take refuge(AR) in you.
21 May integrity(AS) and uprightness(AT) protect me,
    because my hope, Lord,[c] is in you.(AU)

22 Deliver Israel,(AV) O God,
    from all their troubles!

Footnotes

  1. Psalm 25:1 This psalm is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.
  2. Psalm 25:12 Or ways he chooses
  3. Psalm 25:21 Septuagint; Hebrew does not have Lord.