Add parallel Print Page Options

Излекуване на парализирания

(A)Тогава Той влезе в една ладия, премина и дойде в Своя Си град.

(B)И, ето, донесоха при Него един паралитик, сложен на постелка; и Исус, като видя вярата им, каза на парализирания човек: Дерзай, синко; прощават ти се греховете.

И, ето, някои от книжниците си казаха: Този богохулства.

(C)А Исус, като знаеше мислите им, каза: Защо мислите зло в сърцата си?

Защото кое е по-лесно да кажа: Прощават ти се греховете, или да кажа: Стани и ходи?

Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава греховете (тогава каза на паралитика): Стани, вдигни постелката си и иди у дома си.

И той стана и отиде у дома си.

А множествата, като видяха това, смаяха се и прославиха Бога, Който беше дал такава власт на човеците.

Призоваване на Матей

(D)И като минаваше оттам, Исус видя един човек на име Матей, който седеше в бирничеството, и му каза: Върви след Мен! И той стана и Го последва.

10 (E)И когато беше седнал на трапезата в къщата, ето, мнозина бирници и грешници дойдоха и насядаха с Исус и учениците Му.

11 (F)И фарисеите, като видяха това, казаха на учениците Му: Защо вашият Учител яде с бирниците и грешниците?

12 А Той, като чу това, каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните.

13 (G)Но идете и се научете какво значи писаното: „Милост искам, а не жертви“, защото не съм дошъл да призова праведните, а грешните към покаяние.

Относно поста

14 (H)Тогава при Него дойдоха Йоановите ученици и казаха: Защо ние и фарисеите постим много, а Твоите ученици не постят?

15 (I)Исус им каза: Могат ли сватбарите да тъгуват, докато е с тях младоженецът? Ще дойде обаче време, когато младоженецът ще им бъде отнет; и тогава ще постят.

16 Никой не пришива кръпка от нетепан плат на вехта дреха; защото онова, което трябва да запълни скъсаното, съдира плата и съдраното става по-грозно.

17 Нито наливат ново вино в стари мехове; иначе меховете се спукват, виното изтича и меховете се изхабяват. Но наливат ново вино в нови мехове и двете се запазват.

Излекуването на жената с кръвотечение и възкресяването на дъщерята на Яир

18 (J)Когато им говореше това, ето, един началник дойде, кланяше Му се и казваше: Дъщеря ми току-що умря; но ела и възложи ръката Си на нея, и тя ще оживее.

19 И като стана, Исус отиде след него, също и учениците Му.

20 (K)И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, се приближи отзад и се допря до полата на дрехата Му;

21 защото си казваше: Ако се допра до дрехата Му, ще оздравея.

22 (L)А Исус, като се обърна и я видя, каза: Дерзай, дъще, твоята вяра те изцели. И в същия час жената оздравя.

23 (M)И когато Исус дойде в къщата на началника и видя свирачите и народа разтревожени, каза:

24 (N)Идете си, защото момичето не е умряло, а спи.А те Му се присмиваха.

25 А като изгониха народа, Той влезе и я хвана за ръката; и момичето стана.

26 И това се разчу по цялата онази страна.

Излекуване на двама слепи

27 (O)И когато Исус си отиваше оттам, след Него вървяха двама слепи, които викаха: Смили се над нас, Сине Давидов!

28 И като влезе в къщи, слепите се приближиха до Него; и Исус им каза: Вярвате ли, че мога да направя това? Те Му отговориха: Вярваме, Господи.

29 Тогава Той се допря до очите им и каза: Нека ви бъде според вярата ви.

30 (P)И очите им се отвориха. А Исус им заръча строго: Внимавайте никой да не узнае това.

31 (Q)А те, като излязоха, разгласиха славата Му по цялата онази страна.

32 (R)И когато те излизаха, ето, доведоха при Него един ням човек, обладан от бяс.

33 И след като бе изгонен бесът, немият проговори; и множествата се чудеха и казваха: Никога не се е виждало такова нещо в Израил.

34 (S)А фарисеите казваха: Чрез началника на бесовете Той изгонва бесовете.

35 (T)Тогава Исус обикаляше всички градове и села и поучаваше в синагогите им, и проповядваше благовестието на царството; и изцеляваше всякаква болест и всякаква немощ.

36 (U)А когато видя множествата, смили се над тях, защото бяха отрудени и пръснати като овце, които нямат пастир.

37 (V)Тогава каза на учениците Си: Жътвата е изобилна, а работниците – малко;

38 (W)затова се молете на Господаря на жътвата да изпрати работници на жътвата Си.

Jesus Heals a Paralyzed Man(A)

Jesus got into a boat and went back across the ·lake [sea] to his own town. [L And look/T behold] Some people brought to Jesus a man who was paralyzed and lying on a ·mat [cot; bed]. When Jesus saw ·the faith of these people [L their faith], he said to the paralyzed man, “·Be encouraged [Have courage; Take heart], ·young man [son; child]. Your sins are forgiven.”

Some of the ·teachers of the law [scribes] said to themselves, “·This man speaks as if he were God. That is blasphemy [L This man blasphemes]!”

·Knowing [Perceiving] their thoughts, Jesus said, “Why are you thinking evil ·thoughts [L in your hearts]? [L For] Which is easier: to say, ‘Your sins are forgiven,’ or to tell him, ‘Stand up and walk’? But ·I will prove to you [L so that you may know] that the Son of Man [C a title for the Messiah; Dan. 7:13–14] has authority on earth to forgive sins.” Then Jesus said to the paralyzed man, “Stand up, ·take [pick up] your ·mat [cot; bed], and go home.” And the man stood up and went home. When the ·people [crowds] saw this, they were ·amazed [filled with awe; afraid] and ·praised [glorified] God for giving ·power like this [such authority] to ·human beings [mankind; C the language echoes the Son of Man title just used by Jesus (v. 6), which the crowds misunderstand to mean simply “a human being”].

Jesus Chooses Matthew(B)

When Jesus was ·leaving [walking along], he saw a man named Matthew sitting in the tax collector’s booth [C probably a tariff booth for taxing goods in transit]. Jesus said to him, “Follow me,” and he stood up and followed Jesus.

10 As Jesus was ·having dinner [L reclining; C around a low table; the posture for a formal banquet or dinner party] at Matthew’s house, many tax collectors and sinners came and ·ate [L reclined together] with Jesus and his ·followers [disciples]. 11 When the Pharisees saw this, they asked Jesus’ ·followers [disciples], “Why does your teacher eat with tax collectors [C despised because they worked for the Roman rulers and were notorious for corruption and extortion] and sinners?”

12 When Jesus heard them, he said, “It is not the healthy people who need a doctor, but the sick. 13 Go and learn what this means: ‘I ·want [desire; require; am pleased by] ·kindness [compassion; mercy] ·more than I want [L not] animal sacrifices [Hos. 6:6].’ [L For] I did not come to ·invite [call] ·good people [the righteous; C meaning the “self-righteous” who feel no need to repent] but to invite [call] sinners [C those who recognize their need to repent].”

Jesus’ Followers Are Criticized(C)

14 Then the ·followers [disciples] of John [C the Baptist] came to Jesus and said, “Why do we and the Pharisees often fast [C giving up eating for spiritual purposes], but your ·followers [disciples] don’t?”

15 Jesus answered, “The ·friends of the bridegroom [or wedding guests; L children of the wedding hall] ·are not sad [L cannot mourn] while he is with them [C Jesus is referring to himself; John 3:29; Rev. 19:7]. But the ·time [L days] will come when the bridegroom will be taken from them, and then they will fast.

16 “No one sews a patch of unshrunk [C new] cloth over a hole in an old ·coat [garment]. If he does, the patch will shrink and pull away from the ·coat [garment], making the ·hole [tear] worse. 17 Also, people never pour new wine into old ·leather bags [wineskins]. Otherwise, the ·bags [wineskins] will ·break [burst; C because the fermenting wine expands], the wine will spill, and the ·wine bags [wineskins] will be ruined. But people always pour new wine into ·new [fresh] ·wine bags [wineskins]. Then both ·will continue to be good [are preserved].”

Jesus Gives Life to a Dead Girl and Heals a Sick Woman(D)

18 While Jesus was saying these things, a ·leader of the synagogue [L leader; official; ruler; C Mark 5:22 identifies him as a synagogue leader] came to him. He ·bowed down [knelt] before Jesus and said, “My daughter has just died. But if you come and lay your hand on her, she will live again.” 19 So Jesus and his ·followers [disciples] stood up and ·went with [L followed] him.

20 ·Then [L And look/T behold,] a woman who had been bleeding for twelve years [C probably a chronic menstrual disorder] came behind Jesus and touched the ·edge [or tassels; see Num. 15:38–39] of his ·coat [cloak; garment]. 21 [L For] She was thinking, “If I can just touch his clothes, I will ·be healed [get well; be saved].”

22 Jesus turned and saw the woman and said, “·Be encouraged [Have courage; Take heart], ·dear woman [L daughter]. ·You are made well because you believed [Your faith has saved/healed you].” And the woman was ·healed [made well; saved] from that moment on.

23 Jesus continued along with the ·leader [ruler; official] and went into his house. There he saw the ·funeral musicians [L pipe/flute players] and ·many people crying [a noisy crowd]. 24 Jesus said, “·Go away [Get out; Leave]. [L For] The girl is not dead, only asleep.” But the people ·laughed at [ridiculed] him. 25 After the crowd had been ·thrown [sent; put] out of the house, Jesus went into the girl’s room and took hold of her hand, and she ·stood up [arose]. 26 The ·news [report] about this spread ·all around the area [L throughout that whole land/region].

Jesus Heals Two Blind Men(E)

27 When Jesus was leaving there, two blind men followed him. They cried out, “·Have mercy [Take pity] on us, Son of David [C a title for the Messiah, a descendant of King David; 2 Sam. 7:11–16]!”

28 After Jesus went inside, the blind men went with him. He asked the men, “Do you believe that I can ·make you see again [L do this]?”

They answered, “Yes, Lord.”

29 Then Jesus touched their eyes and said, “·Because you believe [L According to your faith], ·it will happen [L let it be done for you].” 30 Then ·the men were able to see [L their eyes were opened]. But Jesus warned them strongly, saying, “·Don’t tell anyone [L See that no one knows] about this.” 31 But the blind men left and spread the news about Jesus ·all around that area [L throughout that whole land/region].

Jesus Heals a Demon Possessed Man(F)

32 When the two men were leaving, [L look; behold] some people brought to Jesus ·another man who could not talk because he had a demon in him [a mute, demon-possessed man]. 33 After Jesus ·forced the demon to leave the man [drove/cast out the demon], he ·was able [began] to speak. The crowd was amazed and said, “·We have never seen anything like this [L Nothing like this has ever been seen/happened] in Israel.”

34 But the Pharisees said, “He forces [drives; casts] demons out by the power of the ·prince [ruler] of demons.”

The Harvest Is Great(G)

35 Jesus traveled through all the towns and villages, teaching in their synagogues, ·preaching [proclaiming] the ·Good News [Gospel] about the kingdom, and healing all kinds of diseases and sicknesses. 36 When he saw the crowds, he ·felt sorry [had compassion] for them because they were ·hurting [distressed; confused; harassed] and ·helpless [discouraged; dejected], like sheep without a shepherd. 37 Jesus said to his ·followers [disciples], “·There are many people to harvest [L The harvest is great/large] but ·there are only a few workers [the workers/laborers are few]. 38 So pray to the Lord ·who owns [who is in charge of; L of] the harvest, that he will send more ·workers [laborers] ·to gather [L into] his harvest.”