Add parallel Print Page Options

Some men come to visit Jesus

Jesus was born in a town called Bethlehem, in Judea. King Herod ruled Judea at that time.[a] After Jesus was born, some wise men came to Jerusalem from a country in the east. When they arrived there, they asked people, ‘Where is the baby who has been born as the king of the Jews? We saw his special star when it first appeared in the sky. So now we have come here to worship him.’

When King Herod heard what the men said, he was very upset. All the people in Jerusalem were afraid too. Then Herod asked all the leaders of the priests and the teachers of God's Law to meet with him. He asked them, ‘Where will God's Messiah be born?’ They replied, ‘The Messiah will be born in Bethlehem in Judea. This is what the prophet wrote about it:

“People who live in Bethlehem,
your town is a very important town in Judea.
A person born in your town will become a leader of my people Israel.
He will lead my people like a shepherd leads his sheep.” ’

Then Herod secretly told the wise men to come to meet with him. They told him the time that the star had appeared. Herod sent the men to Bethlehem. He said to them, ‘Go and look everywhere for this child. When you find him, come back here and tell me where he is. Then I can also go and worship him.’

9-10 After the men had heard the king, they left to go to Bethlehem. They could see the same star that they had seen before. They were very happy when they saw the star. It moved along in front of them. Then it stopped above the place where the child was staying. 11 The men went into the house and they saw the child. He was with Mary, his mother. They went down on their knees in front of the child and they worshipped him. Then they opened their bags. They took out valuable gifts and they gave them to the child. The gifts were gold, incense called frankincense, and also myrrh.[b] 12 After that, God said to them in a dream, ‘Do not go back to see Herod again.’ So the men followed a different road to return to their own country.

Mary, Joseph and Jesus go to Egypt

13 After the men had gone away, Joseph had a dream. In the dream, he saw one of the Lord God's angels. The angel said to him, ‘Herod will look for the child, so that his soldiers can kill him. You must get up and take the child and his mother with you. Go immediately to Egypt. I will tell you when you can return again. You must remain there until then.’

14 So Joseph got up and he took the child and his mother with him. They started on the journey to Egypt that night. 15 They all remained in Egypt until Herod died. This happened so that the words of the prophet would become true. The Lord God had said by his prophet, ‘I have called my son to come out of Egypt.’[c]

Herod's soldiers kill the baby boys in Bethlehem

16 When the wise men did not return to Herod, he was very angry. He knew that they had deceived him. So he sent his men to Bethlehem. He said to them, ‘Kill all the baby boys in Bethlehem. Kill the boys who live near there too. Kill all the boys who are two years old or younger than that.’ The wise men had told Herod how long ago they had first seen the special star. So he decided to kill the baby boys of that age. 17 In this way, these words that God's prophet Jeremiah spoke long ago became true:[d]

18 ‘People heard a sad noise in Ramah.
    Someone is weeping with a loud voice.
It is Rachel and she is weeping for her children.
    Nobody can help her to stop weeping,
    because her children are dead.’

Joseph, Mary and Jesus return to Israel

19 After Herod died, Joseph had a dream in Egypt. In the dream he saw one of the Lord God's angels. 20 The angel said to Joseph, ‘Get up. The people who wanted to kill the child are dead. Take the child and his mother. You can now return with them to Israel.’

21 So Joseph got up. He took the child and his mother and they travelled to Israel. 22 But then Joseph heard that Herod's son, Archelaus, was now king of Judea instead of his father. So Joseph was afraid to go to Judea. In another dream God showed Joseph that he should go to Galilee instead. 23 So Joseph went there and he lived in a town called Nazareth. Long ago God's prophets had said about God's Messiah, ‘He will be called a person from Nazareth.’ Now this had become true.

Footnotes

  1. 2:1 This King Herod was called Herod the Great. He was king in Judea during the years from 37 BC to 4 BC. Judea was a region of Israel.
  2. 2:11 Gold is a very valuable metal. People would give gold to a king.
  3. 2:15 See Hosea 11:1
  4. 2:17 See Jeremiah 31:15

Wise Men Seek the King

After Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, wise men from the east arrived unexpectedly in Jerusalem,(A) saying, “Where is He who has been born King of the Jews?(B) For we saw His star in the east[a](C) and have come to worship Him.”[b]

When King Herod heard this, he was deeply disturbed, and all Jerusalem with him. So he assembled all the chief priests and scribes(D) of the people and asked them where the Messiah would be born.

“In Bethlehem of Judea,” they told him, “because this is what was written by the prophet:

And you, Bethlehem, in the land of Judah,
are by no means least among the leaders of Judah:
because out of you will come a leader
who will shepherd My people Israel.(E)[c]

Then Herod secretly summoned the wise men and asked them the exact time the star appeared. He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. When you find Him, report back to me so that I too can go and worship Him.”[d](F)

After hearing the king, they went on their way. And there it was—the star they had seen in the east![e] It led them until it came and stopped above the place where the child was. 10 When they saw the star, they were overjoyed beyond measure. 11 Entering the house, they saw the child with Mary His mother, and falling to their knees, they worshiped Him.[f] Then they opened their treasures and presented Him with gifts: gold, frankincense, and myrrh.(G) 12 And being warned(H) in a dream not to go back to Herod, they returned to their own country by another route.

The Flight into Egypt

13 After they were gone, an angel of the Lord suddenly appeared to Joseph in a dream, saying, “Get up! Take the child and His mother, flee to Egypt, and stay there until I tell you. For Herod is about to search for the child to destroy Him.”(I) 14 So he got up, took the child and His mother during the night, and escaped to Egypt. 15 He stayed there until Herod’s death, so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled: Out of Egypt I called My Son.(J)[g]

The Massacre of the Innocents

16 Then Herod, when he saw that he had been outwitted by the wise men, flew into a rage. He gave orders to massacre all the male children in and around Bethlehem who were two years[h] old and under, in keeping with the time he had learned from the wise men.(K) 17 Then what was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled:

18 A voice was heard in Ramah,
weeping,[i] and great mourning,
Rachel weeping for her children;
and she refused to be consoled,
because they were no more.(L)[j]

The Holy Family in Nazareth

19 After Herod died, an angel of the Lord suddenly appeared in a dream to Joseph in Egypt,(M) 20 saying, “Get up! Take the child and His mother and go to the land of Israel, because those who sought the child’s life are dead.” 21 So he got up, took the child and His mother, and entered the land of Israel. 22 But when he heard that Archelaus[k] was ruling over Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. And being warned in a dream, he withdrew to the region of Galilee.(N) 23 Then he went and settled in a town called Nazareth to fulfill what was spoken through the prophets, that He will be called a Nazarene.(O)

Footnotes

  1. Matthew 2:2 Or star at its rising
  2. Matthew 2:2 Or to pay Him homage
  3. Matthew 2:6 Mc 5:2
  4. Matthew 2:8 Or and pay Him homage
  5. Matthew 2:9 Or star . . . at its rising
  6. Matthew 2:11 Or they paid Him homage
  7. Matthew 2:15 Hs 11:1
  8. Matthew 2:16 Lit were from two years
  9. Matthew 2:18 Other mss read Ramah, lamentation, and weeping,
  10. Matthew 2:18 Jr 31:15
  11. Matthew 2:22 A son of Herod the Great who ruled a portion of his father’s kingdom 4 b.c.–a.d. 6

智者來朝拜

希律王執政期間,耶穌降生在猶太的伯利恆城。

當時有幾位智者[a]從東方來到耶路撒冷, 問道:「那生來做猶太人之王的在哪裡呢?我們在東方看見祂的星,特來朝拜祂。」

希律王聽後,心裡不安,全城的人都感到不安。 希律王就召來祭司長和律法教師,問他們:「基督在哪裡降生呢?」

他們回答說:「在猶太的伯利恆,因為先知這樣記載,

『猶大地區的伯利恆啊!
你在猶大各城中並不是最小的,
因為有一位君王要從你那裡出來,
牧養我的以色列子民。』」

於是,希律暗中召見那幾位智者,仔細查問那星出現的準確時間, 然後派他們去伯利恆,並吩咐道:「你們去仔細尋訪那個小孩,找到了,就回來報信,我也好去朝拜祂。」

他們聽了王的吩咐,就去了。忽然,那顆曾在東方出現的星又出現在他們前面,引領他們來到小孩耶穌所在的地方,便停下來。 10 他們看見那顆星,喜出望外。

11 他們進了屋子,看見孩子和祂母親瑪麗亞,就俯伏在地上拜祂,並打開盛寶物的盒子獻上黃金、乳香和沒藥作禮物。 12 他們在夢中得到指示不可回希律那裡,便改道返回了家鄉。

逃往埃及

13 他們離開之後,主的天使在夢中向約瑟顯現,說:「起來,帶著小孩子和祂母親逃往埃及,住在那裡等候我的通知,因為希律要尋找這孩子,殺害祂。」 14 於是,約瑟起來帶著孩子和祂母親連夜逃往埃及, 15 並在那裡一直住到希律死了。這就應驗了主藉著先知所說的話:「我把兒子從埃及召出來。」

16 希律見自己被智者愚弄,大為惱怒,便照著智者所說的時間推算,下令把伯利恆附近兩歲以下的男孩殺光。 17 這正應驗了耶利米先知的話:

18 「在拉瑪有痛哭哀號的聲音,
是拉結在為兒女哀慟,
不肯接受安慰,
因為他們都死了!」

定居拿撒勒

19 希律死後,主的天使在夢中向在埃及的約瑟顯現,說: 20 「起來,帶著孩子和祂母親回以色列去吧!因為要殺害孩子的人已經死了。」 21 約瑟就起來,帶著孩子和祂母親返回以色列。

22 但約瑟聽聞亞基勞繼承父親希律的王位統治猶太,就不敢回猶太。這時,他在夢中得到主的指示,便前往加利利地區, 23 定居在拿撒勒鎮。這應驗了先知的話:「祂將被稱為拿撒勒人。」

Footnotes

  1. 2·1 智者」或譯「占星家」下同7節和16節。