Add parallel Print Page Options

The Genealogy of Jesus Christ

The book of the genealogy of [a]Jesus [b]Christ, (A)the son of David, (B)the son of Abraham:

Abraham [c]was the father of Isaac,
and Isaac was the father of Jacob,
and Jacob was the father of [d]Judah and his brothers.
And Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar,
and (C)Perez was the father of Hezron,
and Hezron was the father of [e]Ram.
And Ram was the father of Amminadab,
and Amminadab was the father of Nahshon,
and Nahshon was the father of Salmon.
And Salmon was the father of Boaz by Rahab,
and Boaz was the father of Obed by Ruth,
and Obed was the father of Jesse.
And Jesse was the father of David the king.
And David (D)was the father of Solomon by [f]the wife of Uriah.
And Solomon (E)was the father of Rehoboam,
and Rehoboam was the father of Abijah,
and Abijah was the father of [g]Asa.
And Asa was the father of Jehoshaphat,
and Jehoshaphat was the father of [h]Joram,
and Joram was the father of Uzziah.
And Uzziah was the father of [i]Jotham,
and Jotham was the father of Ahaz,
and Ahaz was the father of Hezekiah.
10 And Hezekiah was the father of Manasseh,
and Manasseh was the father of [j]Amon,
and Amon was the (F)father of Josiah.
11 And Josiah was the father of [k]Jeconiah and his brothers, at the time of the (G)deportation to Babylon.
12 And after the (H)deportation to Babylon:
Jeconiah was the father of [l]Shealtiel,
and Shealtiel was the father of Zerubbabel.
13 And Zerubbabel was the father of [m]Abihud,
and Abihud was the father of Eliakim,
and Eliakim was the father of Azor.
14 And Azor was the father of Zadok,
and Zadok was the father of Achim,
and Achim was the father of Eliud.
15 And Eliud was the father of Eleazar,
and Eleazar was the father of Matthan,
and Matthan was the father of Jacob.
16 And Jacob was the father of Joseph the husband of Mary, by whom Jesus was born, (I)who is called [n]Christ.

17 Therefore all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David to the (J)deportation to Babylon, fourteen generations; and from the (K)deportation to Babylon to [o]the Christ, fourteen generations.

The Conception and Birth of Jesus

18 Now the birth of Jesus [p]Christ was as follows: when His (L)mother Mary had been [q]betrothed to Joseph, before they came together she was (M)found to be with child by the Holy Spirit. 19 And Joseph her husband, being a righteous man and not wanting to disgrace her, planned [r](N)to send her away secretly. 20 But when he had considered this, behold, an angel of the [s]Lord appeared to him in a dream, saying, “(O)Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife; for [t]the One who has been [u]conceived in her is of the Holy Spirit. 21 And she will bear a Son; and (P)you shall call His name Jesus, for [v]He (Q)will save His people from their sins.” 22 Now all this [w]took place in order that what was (R)spoken by the [x]Lord through the prophet would be fulfilled, saying, 23 (S)Behold, the virgin shall be with (T)child and shall bear a Son, and they shall call His name [y]Immanuel,” which translated means, “(U)God with us.” 24 And Joseph got up from his sleep and did as the angel of the [z]Lord commanded him, and took Mary as his wife, 25 [aa]but kept her a virgin until she [ab](V)gave birth to a Son; and (W)he called His name Jesus.

Footnotes

  1. Matthew 1:1 Heb Yeshua (Joshua), meaning Yahweh saves
  2. Matthew 1:1 Messiah
  3. Matthew 1:2 Lit fathered, so in genealogy
  4. Matthew 1:2 Gr Judas; names of people in the Old Testament are given in their Old Testament form
  5. Matthew 1:3 Gr Aram
  6. Matthew 1:6 Lit her of Uriah
  7. Matthew 1:7 Gr Asaph
  8. Matthew 1:8 Also Gr for Jehoram in 2 Kin 8:16, cf. 1 Chr 3:11
  9. Matthew 1:9 Gr Joatham
  10. Matthew 1:10 Gr Amos
  11. Matthew 1:11 Jehoiachin in 2 Kin 24:15
  12. Matthew 1:12 Gr Salathiel
  13. Matthew 1:13 Gr Abioud, usually spelled Abiud
  14. Matthew 1:16 Messiah
  15. Matthew 1:17 Messiah
  16. Matthew 1:18 The Messiah
  17. Matthew 1:18 The first stage of marriage in ancient Jewish culture, usually lasting for a year before the wedding night, more legal than an engagement
  18. Matthew 1:19 Or to divorce her
  19. Matthew 1:20 In OT, Yahweh, cf. 2 Kin 1:3
  20. Matthew 1:20 Lit that which
  21. Matthew 1:20 Lit begotten
  22. Matthew 1:21 Lit He Himself
  23. Matthew 1:22 Lit has happened
  24. Matthew 1:22 In OT, Yahweh, cf. Is 7:10
  25. Matthew 1:23 Or Emmanuel
  26. Matthew 1:24 In OT, Yahweh, cf. 2 Kin 1:3
  27. Matthew 1:25 Lit and was not knowing her
  28. Matthew 1:25 Or bore a Son, cf. 1:21, 23

The Genealogy of Jesus Christ

The book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

Abraham became the father of Isaac, and Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of Judah and his brothers, and Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez became the father of Hezron, and Hezron became the father of Aram,[a] and Aram became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, and Nahshon became the father of Salmon, and Salmon became the father of Boaz by Rahab, and Boaz became the father of Obed by Ruth, and Obed became the father of Jesse, and Jesse became the father of David the king.

And David became the father of Solomon by the wife[b] of Uriah, and Solomon became the father of Rehoboam, and Rehoboam became the father of Abijah, and Abijah became the father of Asa,[c] and Asa became the father of Jehoshaphat,[d] and Jehoshaphat became the father of Joram, and Joram became the father of Uzziah, and Uzziah became the father of Jotham, and Jotham became the father of Ahaz, and Ahaz became the father of Hezekiah, 10 and Hezekiah became the father of Manasseh, and Manasseh became the father of Amon,[e] and Amon became the father of Josiah, 11 and Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.

12 And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel,[f] and Shealtiel became the father of Zerubbabel, 13 and Zerubbabel became the father of Abiud, and Abiud became the father of Eliakim, and Eliakim became the father of Azor, 14 and Azor became the father of Zadok, and Zadok became the father of Achim, and Achim became the father of Eliud, 15 and Eliud became the father of Eleazar, and Eleazar became the father of Matthan, and Matthan became the father of Jacob, 16 and Jacob became the father of Joseph, the husband of Mary by whom[g] was born Jesus, who is called Christ.

17 Therefore all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon are fourteen generations, and from the deportation to Babylon to the Christ are fourteen generations.

The Birth of Jesus Christ

18 Now the birth of Jesus Christ occurred in this way. His mother Mary had been betrothed to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant[h] by the Holy Spirit. 19 So Joseph her husband, being righteous and not wanting to disgrace her, intended to divorce her secretly. 20 But as[i] he was considering these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, for what has been conceived in her is from the Holy Spirit. 21 And she will give birth to a son, and you will call his name ‘Jesus,’ because he will save his people from their sins.” 22 Now all this happened in order that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying,

23 “Behold, the virgin will become pregnant[j] and will give birth to a son,
and they will call his name Emmanuel,”[k]

which is translated, “God with us.”[l] 24 And Joseph, when he[m] woke up from sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and he took his wife 25 and did not have sexual relations with[n] her until she gave birth to a son. And he called his name Jesus.

Footnotes

  1. Matthew 1:3 Although the Greek text reads “Aram,” many English versions substitute the Old Testament form of the name, “Ram” (cf. 1 Chr 2:9; Ruth 4:19), here and in the following verse
  2. Matthew 1:6 The word “wife” is not in the Greek text, but is implied idiomatically
  3. Matthew 1:7 Greek “Asaph,” alternately spelled “Asa” in many English versions here and in the following verse (cf. 1 Chr 3:10)
  4. Matthew 1:8 Greek “Josaphat”; alternately spelled “Jehoshaphat” in many English versions
  5. Matthew 1:10 The earliest and best Greek manuscripts read “Amos,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Amon” (cf. 2 Kgs 21:18)
  6. Matthew 1:12 Greek “Salathiel,” but many English versions use the Old Testament form of the name here, “Shealtiel” (cf. Ezra 3:2)
  7. Matthew 1:16 The Greek relative pronoun is feminine gender and thus refers only to Mary, not Joseph
  8. Matthew 1:18 Literally “to have in the womb”
  9. Matthew 1:20 Here “as” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“considering”)
  10. Matthew 1:23 Literally “will have in the womb”
  11. Matthew 1:23 A quotation from Isa 7:14
  12. Matthew 1:23 An allusion to Isa 8:8, 10 in the Greek OT (LXX)
  13. Matthew 1:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“woke up”) which is understood as temporal
  14. Matthew 1:25 Literally “did not know”

耶稣基督的家谱

耶稣基督——大卫的后裔、亚伯拉罕的后代——他的家谱:

从亚伯拉罕到大卫

亚伯拉罕以撒
以撒雅各
雅各犹大和他的兄弟们,
犹大塔玛尔法勒斯谢拉
法勒斯希斯仑
希斯仑亚兰
亚兰亚米拿达
亚米拿达拿顺
拿顺撒门
撒门瑞荷波阿斯
波阿斯路得俄备得
俄备得耶西
耶西大卫王。

从大卫到迁徙巴比伦

大卫[a]乌利亚的妻子生所罗门
所罗门罗波安
罗波安亚比雅
亚比雅亚撒
亚撒约沙法
约沙法约兰
约兰乌西亚
乌西亚约坦
约坦亚哈斯
亚哈斯希西家
10 希西家玛拿西
玛拿西阿蒙
阿蒙约西亚
11 在被迫迁徙巴比伦的时候,
约西亚耶哥尼雅和他的兄弟们。

从迁徙巴比伦到基督

12 被迫迁徙巴比伦以后,
耶哥尼雅撒拉铁
撒拉铁所罗巴伯
13 所罗巴伯亚比玉
亚比玉以利亚敬
以利亚敬亚所
14 亚所撒督
撒督亚金
亚金以律
15 以律以利亚撒
以利亚撒玛坦
玛坦雅各
16 雅各约瑟,就是玛丽亚的丈夫,
那称为基督的耶稣是由玛丽亚所生的。

17 这样,从亚伯拉罕大卫的各世代,一共有十四代;从大卫到被迫迁徙巴比伦的时候,也有十四代;从被迫迁徙巴比伦的时候到基督,又有十四代。

基督降生

18 耶稣基督的诞生是这样的:耶稣的母亲玛丽亚已经许配给约瑟,在他们成婚[b]以前,玛丽亚就由圣灵怀了孕。 19 她的丈夫约瑟是个义人,不愿意公开羞辱她,想要暗中把她休了。

20 约瑟思考这些事以后,忽然主的一位天使在约瑟梦中显现,说:“大卫的后裔约瑟,不要怕迎娶玛丽亚做你的妻子,因为她里面所怀的是由圣灵而来的。 21 玛丽亚将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因为他将要把自己的子民从他们的罪孽中拯救出来。”

22 不过这整个事的发生,是为要应验主藉着先知所说的话:

23 “看哪,那童贞女要怀孕,她要生一个儿子,
人们将称他的名为以马内利。”[c]——

以马内利”翻译出来就是“神与我们同在”。

24 约瑟从梦中醒过来,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶过来, 25 只是在她生儿子[d]以前,一直没有与她同房。约瑟给孩子起名叫耶稣。

Footnotes

  1. 马太福音 1:6 大卫——有古抄本作“大卫王”。
  2. 马太福音 1:18 成婚——或译作“同居”;原文直译“聚在一起”。
  3. 马太福音 1:23 《以赛亚书》7:14。
  4. 马太福音 1:25 儿子——有古抄本作“头胎儿子”。