Add parallel Print Page Options

Ang Pagkausab sa Panagway ni Jesus

(Mat. 17:1-13; Luc. 9:28-36)

Miingon usab si Jesus kanila, “Sa pagkatinuod, may mga tawo dinhi nga dili pa mamatay hangtod nga makita nila ang paghari sa Dios nga muabot nga may gahom.”

Paglabay sa unom ka adlaw gidala ni Jesus sila si Pedro, Santiago, ug Juan sa taas nga bukid ug sila lang didto. Samtang nagtan-aw sila kang Jesus, nausab ang iyang panagway. Ang iyang bisti miputi ug silaw kaayo. Walay bisan kinsa dinhi sa kalibotan nga makapaputi ug sama niadto. Unya nakita nila si Elias ug si Moises nga nakigsulti kang Jesus. Miingon si Pedro kang Jesus, “Magtutudlo, maayo nga ania kami[a] dinhi. Maghimo kami ug tulo ka payag, ang usa alang kanimo, ang usa alang kang Moises, ug ang usa alang kang Elias.” Mao kini ang iyang giingon kay wala siya mahibalo kon unsa ang angay niyang isulti tungod kay gikulbaan gayod sila. Unya may mitungha nga panganod nga mitabon kanila. Gikan sa panganod may tingog silang nadungog nga naga-ingon, “Mao kini ang akong hinigugma nga Anak. Paminawa ninyo siya!” Diha-diha mitan-aw sila sa palibot, apan wala na silay nakita gawas lang kang Jesus.

Samtang nanglugsong sila gikan sa bukid, gimandoan sila ni Jesus, “Ayaw isugilon kang bisan kinsa ang inyong nakita samtang Ako nga Anak sa Tawo dili pa mabanhaw.” 10 Busa wala gayod nila ipanugilon kadtong mga panghitabo. Apan sa dihang sila na lang nagpangutan-anay sila kon unsa ang kahulogan sa iyang giingon nga mabanhaw. 11 Nangutana sila kang Jesus, “Nganong naga-ingon man ang mga magtutudlo sa Kasugoan nga kinahanglan muabot una si Elias sa dili pa ang Cristo?” 12-13 Mitubag siya kanila, “Husto kana, kinahanglan nga muabot una si Elias aron andamon niya ang tanan. Apan sultihan ko kamo, si Elias miabot na. Gibuhat na sa mga tawo ngadto kaniya ang ilang gusto sumala sa nahisulat mahitungod kaniya. Apan nganong nahisulat man nga Ako nga Anak sa Tawo kinahanglan nga makasinati ug daghang mga pag-antos ug isalikway sa mga tawo?”

Giayo ni Jesus ang Bata nga Gigamhan sa Daotan nga Espiritu

(Mat. 17:14-21; Luc. 9:37-43)

14 Sa pagbalik nila ni Jesus didto sa iyang mga tinun-an nga nabilin, nakita nila nga daghan ang mga tawo nga naglibot kanila. May pipila ka mga magtutudlo sa Kasugoan nga nakiglalis sa mga tinun-an ni Jesus. 15 Pagkakita sa mga tawo kang Jesus natingala gayod sila, busa nanagan sila padulong kaniya aron abi-abihon siya. 16 Nangutana si Jesus kanila, “Unsa may inyong gilalisan?” 17 Mitubag ang usa sa mga tawo didto, “Magtutudlo, gidala ko dinhi kanimo ang akong anak nga lalaki kay gigamhan siya sa daotang espiritu ug dili na siya makasulti. 18 Kon atakihon siya sa daotang espiritu matumba siya sa yuta, mobula ang iyang baba, ug mokagot ang iyang mga ngipon, pagkahuman motoskig siya. Gihangyo ko ang imong mga tinun-an nga hinginlan nila ang daotang espiritu apan dili sila makahimo.” 19 Miingon si Jesus, “Kamo nga mga tawo niining panahona wala gayoy pagtuo. Hangtod kanus-a pa ba ang akong pagpailob kaninyo? Dad-a ninyo dinhi kanako ang bata.” 20 Busa gidala nila ang bata didto kaniya. Pagkakita sa daotang espiritu kang Jesus, gipakurog niya ang bata ug natumba kini ug nagligid-ligid sa yuta nga nagabula ang baba. 21 Gipangutana ni Jesus ang amahan sa bata, “Kanus-a pa ba siya naingon niini?” Mitubag ang amahan, “Sukad sa gamay pa siya. 22 Kanunay siyang iitsa sa kalayo o sa tubig sa daotang espiritu aron siya mamatay. Apan kon may mahimo ka, kaloy-i ug tabangi intawon kami!” 23 Miingon si Jesus kaniya, “Nganong miingon ka nga kon may mahimo ako? Ang tanan mahimo ko sa tawo nga motuo kanako.” 24 Ug mitubag dayon ang amahan sa bata, “Nagatuo ako, apan kulang pa. Dugangi ang akong pagtuo.”

25 Pagkakita ni Jesus nga nanugok na ang mga tawo padulong kanila, miingon siya sa daotan nga espiritu, “Ikaw nga espiritu nga maoy nagpaamang ug nagpabungol sa bata, mandoan ko ikaw sa paggawas ug ayaw na gayod pagbalik kaniya!” 26 Misinggit ang daotan nga espiritu ug gipakurog niya pag-ayo ang bata ug unya migawas siya. Daw patay na ang bata, busa miingon ang kadaghanan, “Patay na siya!” 27 Apan gigunitan ni Jesus ang kamot sa bata ug gipabangon, ug mitindog kini.

28 Sa pagsulod ni Jesus sa balay nga ilang ginasak-an nangutana kaniya ang iyang mga tinun-an dihang sila na lang, “Nganong wala man kami makahingilin sa daotan nga espiritu diha sa bata?” 29 Mitubag siya kanila, “Kadto nga matang sa daotan nga espiritu mahinginlan lang pinaagi sa pag-ampo.”

Gihisgotan Pag-usab ni Jesus ang Bahin sa Iyang Kamatayon

(Mat. 17:22-23; Luc. 9:43b-45)

30 Mibiya sila niadto nga lugar ug miagi sa Galilea. Dili gusto si Jesus nga may masayod kon hain siya, 31 aron makahigayon siya sa pagtudlo sa iyang mga tinun-an. Nagaingon siya kanila, “Ako nga Anak sa Tawo itugyan ngadto sa mga tawo nga mopatay kanako, apan human sa tulo ka adlaw mabanhaw ako.” 32 Ang iyang mga tinun-an wala makasabot kon unsay iyang buot ipasabot. Apan nagpanuko sila nga mangutana kaniya.

Kinsa gayod ang Labaw sa Tanan?

(Mat. 18:1-5; Luc. 9:46-48)

33 Miabot sila sa Capernaum. Sa dihang diha na sila sa balay, nangutana si Jesus kanila, “Unsay inyong gilalisan didto sa dalan samtang naglakaw kamo?” 34 Apan naghilom lang sila tungod kay naglalis sila kon kinsa gayod kanila ang labaw sa tanan. 35 Milingkod si Jesus ug gitawag niya ang dose ka apostoles. Ug miingon siya kanila, “Kon kinsa kaninyo ang gusto nga mahimong pangulo, kinahanglan nga magpaubos siya ug mahimong sulugoon sa tanan.” 36 Unya mikuha siyag batang gamay ug gipaatubang niya kanila. Gisabak niya ang bata ug miingon kanila, 37 “Si bisan kinsa nga tungod sa iyang pagsunod kanako modawat sa bata nga sama niini, nagadawat usab kanako. Ug ang modawat kanako nagadawat usab sa nagpadala kanako.”

Ang Dili Batok Kanato Dapig Kanato

(Luc. 9:49-50)

38 Miingon si Juan kaniya, “Magtutudlo, nakakita kami ug usa ka tawo nga nanghingilin sa mga daotang espiritu ug ang imong ngalan ang iyang gigamit. Gipaundang namo siya tungod kay dili nato siya kauban.” 39 Apan miingon si Jesus, “Pasagdi lang ninyo siya kay walay mohimog milagro pinaagi sa akong ngalan nga mosulti dayon ug daotan batok kanako. 40 Si bisan kinsa nga dili batok kanato dapig kanato. 41 Ang tinuod, si bisan kinsa nga muhatag kaninyog usa ka basong tubig tungod kay kamo iya ni Cristo, kana nga tawo makadawat gayod sa iyang ganti.”

Ang mga Pagsulay

(Mat. 18:6-9; Luc. 17:1-2)

42 “Apan si bisan kinsa nga mahimong hinungdan sa pagbiya niining gagmayng kabataan sa ilang pagtuo kanako maayo pa nga higtan ang iyang liog ug galingan nga bato ug itambog siya sa dagat. 43-44 Kon ang imong kamot mahimong hinungdan sa imong pagbiya kanako, putla kana! Mas maayo pa nga usa lang ang imong kamot apan may kinabuhi ka nga walay kataposan kaysa duha ang imong kamot apan mahiadto ka sa impiyerno. Ang kalayo didto dili gayod mapalong. 45-46 Ug kon ang imong tiil mahimong hinungdan sa imong pagbiya kanako, putla kana! Mas maayo pa nga usa ra ang imong tiil apan may kinabuhi ka nga walay kataposan kaysa duha ang imong tiil apan itambog ka man lang sa impiyerno. 47 Ug kon ang imong mata usab ang mahimong hinungdan sa imong pagbiya kanako, lugita kana! Mas maayo pa nga mosulod ka sa gingharian sa Dios nga usa ra ang imong mata kaysa duha ang imong mata apan itambog ka man lang sa impiyerno. 48 Ang mga ulod didto walay kamatayon ug ang kalayo walay pagkapalong.”

49 “Kay pagaasinan ang tanan pinaagi sa kalayo. 50 Ang asin mapuslanon, apan kon ang asin mawad-an ug kaparat, wala nay mahimo pa aron molami kini pag-usab. Ug kon giunsa nga ang asin makatabang kanato, kinahanglan sama usab kamo sa asin nga makatabang, ug may maayong relasyon sa usag usa.”

Footnotes

  1. 9:5 kami: o, kita.

Chapter 9

Then he said to them, “Amen, I say to you, there are some standing here who will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power.”[a]

Jesus Is Transfigured.[b] Six days later, Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain apart by themselves. And in their presence he was transfigured; his clothes became dazzling white—whiter than anyone on earth could bleach them. And Elijah with Moses appeared, conversing with Jesus.

Then Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us make three tents—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” He did not know what to say, for they were so frightened. Then a cloud cast a shadow over them, and a voice came out of the cloud: “This is my beloved Son. Listen to him.” Suddenly, when they looked around, they saw no one with them anymore, but only Jesus.

Elijah Has Already Come.[c] As they were coming down from the mountain, Jesus ordered them to tell no one what they had seen until the Son of Man had risen from the dead. 10 Therefore, they kept the matter to themselves, although they did argue about what rising from the dead could possibly mean.

11 And they asked him, “Why do the scribes say that Elijah must come first?” 12 He said to them, “Elijah will indeed come first and restore all things. Yet how is it written about the Son of Man?—that he must endure great suffering and be treated with contempt! 13 However, I tell you that Elijah has come, and they did to him whatever they pleased, as it is written about him.”

14 Jesus Heals a Boy Possessed by a Spirit.[d] When they returned to the disciples, they saw a large crowd surrounding them, and some scribes were engaged in an argument with them. 15 As soon as the people saw Jesus, they were overcome with awe and ran forward to greet him. 16 He asked them, “What are you arguing about with them?”

17 A man in the crowd answered him, “Teacher, I have brought you my son who is possessed by a spirit that makes him unable to speak. 18 Wherever it seizes him, it flings him to the ground, and he foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes rigid. I asked your disciples to drive it out, but they were unable to do so.”

19 Jesus said to them in reply, “O unbelieving generation, how much longer shall I remain with you? How much longer must I put up with you? Bring the boy to me.” 20 When they brought the boy to him, the spirit saw him and immediately threw the child into convulsions. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.

21 Jesus asked the father, “How long has the boy been in this condition?” “From childhood,” he replied. 22 “It has often tried to kill him by throwing him into a fire or into water. If it is possible for you to do anything, have pity on us and help us.” 23 Jesus answered, “If it is possible! All things are possible for one who has faith.” 24 Immediately, the father of the child cried out, “I do believe. Help my unbelief.”

25 When Jesus saw that a crowd was rapidly gathering around them, he rebuked the unclean spirit, saying to it, “Deaf and mute spirit, I command you: come out of him and never enter him again!” 26 Shrieking and throwing the boy into convulsions, it came out of him. He lay there like a corpse, so that many remarked, “He is dead.” 27 But Jesus, taking him by the hand, raised him, and he stood up.

28 When he went indoors, his disciples asked him privately, “Why were we not able to cast it out?” 29 He answered, “This kind cannot be driven out except by prayer [and by fasting].”[e]

30 Jesus Predicts His Passion a Second Time.[f] They proceeded from there and began to journey through Galilee, but Jesus did not want anyone to know about it 31 because he was teaching his disciples. He told them, “The Son of Man[g] will be handed over into the power of men. They will kill him, and three days after being killed he will rise.” 32 But they did not understand what he was saying, and they were afraid to ask him about it.

33 The Greatest in the Kingdom.[h] They came to Capernaum, and once they were in the house he asked them, “What were you arguing about during the journey?” 34 But they remained silent, for on the way they had been arguing about which one of them was the greatest.

35 Then he sat down, summoned the Twelve, and said to them, “If anyone wishes to be first, he must become the last of all and the servant of all.” 36 He then took a child, placed it in their midst, and put his arms around it as he said, 37 “Whoever receives one such child in my name receives me; and whoever receives me receives not me but the one who sent me.”

38 Whoever Is Not against Us Is for Us. John said to him, “Teacher, we observed someone expelling demons in your name, and we forbade him because he was not one of us.”[i] 39 Jesus replied, “Do not hinder him, for no one who performs a miracle in my name will be able soon afterward to speak evil of me. 40 Whoever is not against us is for us. 41 Amen, I say to you, whoever gives you a cup of water to drink because you bear the name of Christ will certainly not go unrewarded.

42 Woe to the World because of Scandals.[j]“If anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him if a great millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea.

43 “If your hand causes you to sin, cut it off.[k] It is preferable for you to enter life maimed than to have two hands and go into the unquenchable fire of Gehenna [ 44 where the devouring worm never dies and the fire is never quenched][l] 45 And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into Gehenna [ 46 where the devouring worm never dies and the fire is never quenched]. 47 And if your eye causes you to sin, tear it out. It is preferable for you to enter into the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be cast into Gehenna, 48 where the devouring worm never dies and the fire is never quenched.

49 The Simile of Salt.“For everyone will be salted with fire.[m] 50 Salt is good, but if salt loses its saltiness, how can you revive its flavor? Have salt in yourselves, and be at peace with one another.”

Footnotes

  1. Mark 9:1 Come with power: the reference is to the new age of humanity that begins with the death of Jesus.
  2. Mark 9:2 See notes on Mt 17:1-8 and 17:1.
  3. Mark 9:9 See note on Mt 17:9-13.
  4. Mark 9:14 See note on Mt 17:14-21.
  5. Mark 9:29 Other ancient manuscripts omit: “and by fasting.”
  6. Mark 9:30 Mark very effectively alternates the glorious and suffering aspects of the Messiah, following up the most spectacular exorcism in the Gospel with Jesus’ second prediction of his Passion. He also implies that the initiative for the death of the Servant (see Isa 53) belongs to God.
  7. Mark 9:31 Son of Man: see note on Mt 8:20.
  8. Mark 9:33 This incident and the sayings that follow it are most likely intended to be a commentary on the lack of understanding exhibited by the disciples. They are to serve the poor and lowly. Jesus used children as the symbol for the anawim, the poor in spirit, i.e., the lowly in the Christian community.
  9. Mark 9:38 Not one of us: though the man was not one of the Twelve, he was a believer in Jesus and acted in his name. Therefore, Jesus counsels the Twelve that they should not oppose him.
  10. Mark 9:42 See note on Mt 18:5-11.
  11. Mark 9:43 Cut it off: Jesus is here using hyperbole, a figure of speech that exaggerates to make a point. He means that sometimes sin can be overcome only by taking drastic action. Gehenna: the name, from the Hebrew Ge Hinnon, of a small valley southwest of Jerusalem; it was a popular image for hell because of the refuse that was continually burned there.
  12. Mark 9:44 These verses are omitted in the best manuscripts; they are repetitions of v. 48 (see Isa 66:24).
  13. Mark 9:49 This somewhat obscure verse was perhaps introduced because of the reference to fire in v. 48. Fire signifies the testing that precedes God’s judgment (see 1 Cor 3:13-15). Salt, a symbol of fidelity, was sprinkled on sacrificial victims so that they might be pleasing to God (Lev 2:13). When the testing is endured with fidelity, it makes the believer acceptable to God.