Joshua 7
New Century Version
The Sin of Achan
7 But the Israelites did not obey the Lord. There was a man from the tribe of Judah named Achan. (He was the son of Carmi and grandson of Zabdi, who was the son of Zerah.) Because Achan kept some of the things that were to be given to the Lord, the Lord became very angry at the Israelites.
2 Joshua sent some men from Jericho to Ai, which was near Beth Aven, east of Bethel. He told them, “Go to Ai and spy out the area.” So the men went to spy on Ai.
3 Later they came back to Joshua and said, “There are only a few people in Ai, so we will not need all our people to defeat them. Send only two or three thousand men to fight. There is no need to send all of our people.” 4 So about three thousand men went up to Ai, but the people of Ai beat them badly. 5 The people of Ai killed about thirty-six Israelites and then chased the rest from the city gate all the way down to the canyon, killing them as they went down the hill. When the Israelites saw this, they lost their courage.
6 Then Joshua tore his clothes in sorrow. He bowed facedown on the ground before the Ark of the Lord and stayed there until evening. The leaders of Israel did the same thing. They also threw dirt on their heads to show their sorrow. 7 Then Joshua said, “Lord God, you brought our people across the Jordan River. Why did you bring us this far and then let the Amorites destroy us? We would have been happy to stay on the other side of the Jordan. 8 Lord, there is nothing I can say now. Israel has been beaten by the enemy. 9 The Canaanites and all the other people in this country will hear about this and will surround and kill us all! Then what will you do for your own great name?”
10 The Lord said to Joshua, “Stand up! Why are you down on your face? 11 The Israelites have sinned; they have broken the agreement I commanded them to obey. They took some of the things I commanded them to destroy. They have stolen and lied and have taken those things for themselves. 12 That is why the Israelites cannot face their enemies. They turn away from the fight and run, because I have commanded that they be destroyed. I will not help you anymore unless you destroy everything as I commanded you.
13 “Now go! Make the people holy. Tell them, ‘Set yourselves apart to the Lord for tomorrow. The Lord, the God of Israel, says some of you are keeping things he commanded you to destroy. You will never defeat your enemies until you throw away those things.
14 “‘Tomorrow morning you must be present with your tribes. The Lord will choose one tribe to stand alone before him. Then the Lord will choose one family group from that tribe to stand before him. Then the Lord will choose one family from that family group to stand before him, person by person. 15 The one who is keeping what should have been destroyed will himself be destroyed by fire. Everything he owns will be destroyed with him. He has broken the agreement with the Lord and has done a disgraceful thing among the people of Israel!’”
16 Early the next morning Joshua led all of Israel to present themselves in their tribes, and the Lord chose the tribe of Judah. 17 So the family groups of Judah presented themselves, and the Lord then chose the family group of Zerah. When all the families of Zerah presented themselves, the family of Zabdi was chosen. 18 And Joshua told all the men in that family to present themselves. The Lord chose Achan son of Carmi. (Carmi was the son of Zabdi, who was the son of Zerah.)
19 Then Joshua said to Achan, “My son, tell the truth. Confess to the Lord, the God of Israel. Tell me what you did, and don’t try to hide anything from me.”
20 Achan answered, “It is true! I have sinned against the Lord, the God of Israel. This is what I did: 21 Among the things I saw was a beautiful coat from Babylonia and about five pounds of silver and more than one and one-fourth pounds of gold. I wanted these things very much for myself, so I took them. You will find them buried in the ground under my tent, with the silver underneath.”
22 So Joshua sent men who ran to the tent and found the things hidden there, with the silver. 23 The men brought them out of the tent, took them to Joshua and all the Israelites, and spread them out on the ground before the Lord. 24 Then Joshua and all the people led Achan son of Zerah to the Valley of Trouble. They also took the silver, the coat, the gold, Achan’s sons, daughters, cattle, donkeys, sheep, tent, and everything he owned. 25 Joshua said, “I don’t know why you caused so much trouble for us, but now the Lord will bring trouble to you.” Then all the people threw stones at Achan and his family until they died. Then the people burned them. 26 They piled rocks over Achan’s body, and they are still there today. That is why it is called the Valley of Trouble. After this the Lord was no longer angry.
約書亞記 7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
亞干犯罪
7 以色列人在當毀滅之物的事上犯了罪。因為猶大支派中謝拉的曾孫、撒底的孫子、迦米的兒子亞干拿了一些本該毀滅的東西,耶和華便向以色列人發怒。
2 當時,約書亞從耶利哥派人去偵察伯特利東邊靠近伯·亞文的艾城。 3 他們偵察回來後對約書亞說:「那裡的居民很少,我們不必勞師動眾派所有的人上去,只要派兩三千人上去便可以攻取艾城。」 4 於是,大約有三千以色列人去攻打艾城,不料卻被艾城人擊潰。 5 艾城的人殺了他們三十六人,從城門前追殺他們,一直到示巴琳,在下坡處殺敗他們。以色列人嚇得心驚膽戰。
6 約書亞和以色列的長老便撕裂衣服,把灰撒在頭上,俯伏在耶和華的約櫃面前,直到晚上。 7 約書亞說:「唉!主耶和華啊,你讓我們過了約旦河,為什麼把我們交在亞摩利人手上,讓他們毀滅我們呢?倒不如讓我們住在約旦河對岸! 8 主啊,現在以色列人被仇敵打敗,我還有什麼話可說呢? 9 迦南人和這一帶的人聽到這消息以後,必從四面八方來圍攻我們,將我們從地上斬盡殺絕。那時候,你的威名又何在呢?」
10 耶和華對約書亞說:「起來吧!你為何俯伏在地? 11 以色列人犯了罪,違背了我吩咐他們應守的約,偷拿了本該毀滅的東西放在自己的行囊裡,還撒謊。 12 所以,以色列人受咒詛,無法抵擋敵人,掉頭敗逃。你必須將那些本該毀滅的東西從你們中間除掉,不然我就不再與你們同在。 13 起來吧!去吩咐民眾潔淨自己,讓他們為明天潔淨自己,因為以色列的上帝耶和華這樣說,『以色列啊!你們中間有本該毀滅的東西,你們不除掉這些東西就無法抵擋敵人。 14 明天早上,你們要按支派一個一個前來,耶和華指出哪個支派,哪支派的各宗族便要前來。耶和華指出哪個宗族,哪宗族的各家族便要前來。耶和華指出哪個家族,哪家族的各成員便要前來。 15 哪個人被指出拿了本該毀滅的東西,哪個人及其所有的東西就要被火焚燒。因為他違背了耶和華的約,在以色列人中做了可恥的事。』」
16 第二天清早,約書亞按照支派召來以色列人,結果抽中猶大支派; 17 他讓猶大支派各宗族前來,結果抽中謝拉宗族;他讓謝拉宗族前來,結果抽中撒底家族; 18 他讓撒底家族的人一個一個前來,結果抽中迦米的兒子亞干。 19 約書亞對亞干說:「孩子啊,我勸你把榮耀歸給以色列的上帝耶和華,向祂認罪,把你所做的事告訴我,不要隱瞞。」 20 亞干答道:「我的確得罪了以色列的上帝耶和華。事情是這樣的, 21 在奪得的財物中,我看上了一件漂亮的示拿外衣、兩千二百克銀子和五百五十克金子,我一時貪心便拿去了,藏在我帳篷的地底下,銀子就放在衣服下面。」
22 約書亞派人跑到他的帳篷裡,果然在那裡找到了那件衣服和衣服下面的銀子。 23 他們將這些東西帶到約書亞和民眾那裡,擺在耶和華面前。 24 約書亞和全體以色列人把謝拉家族的亞干、那些銀子、衣服和金子及其兒女、牛、驢、羊、帳篷和一切所有都帶到亞割谷。 25 約書亞對亞干說:「你為什麼給我們惹禍呢?今天耶和華要降禍給你。」於是,以色列人便拿石頭打死了他和他一切的人畜,將其燒毀。 26 他們在亞干身上堆起一大堆石頭,那些石頭今天還在。耶和華這才息怒,因此那地方至今還叫亞割[a]谷。
Footnotes
- 7·26 「亞割」意思是「連累」。
The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.