Add parallel Print Page Options

The Lord Speaks to Joshua

13 When Joshua was very old,[a] the Lord told him, “You are very old, and a great deal of land remains to be conquered. This is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites, from the Shihor River[b] east of[c] Egypt northward to the territory of Ekron (it is regarded as Canaanite territory),[d] including the area belonging to the five Philistine lords who ruled in Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron, as well as Avvite land[e] to the south;[f] all the Canaanite territory,[g] from Arah[h] in the region of Sidon[i] to Aphek, as far as Amorite territory; the territory of Byblos[j] and all Lebanon to the east, from Baal Gad below Mount Hermon to Lebo Hamath.[k] I will drive out before the Israelites all who live in the hill country from Lebanon to Misrephoth Maim,[l] all the Sidonians; you be sure to parcel it out to Israel as I instructed you.[m] Now, divide up this land[n] among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”

Tribal Lands East of the Jordan

The other half of Manasseh,[o] Reuben, and Gad received their allotted tribal lands on east side of the Jordan,[p] just as Moses, the Lord’s servant, had assigned them. Their territory started[q] from Aroer (on the edge of the Arnon Valley), included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba as far as Dibon, 10 and all the cities of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon, and ended at the Ammonite border. 11 Their territory also included[r] Gilead, Geshurite and Maacathite territory, all Mount Hermon, and all Bashan to Salecah— 12 the whole kingdom of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He was one of the few remaining Rephaites.)[s] Moses defeated them and took their lands.[t] 13 But the Israelites did not conquer[u] the Geshurites and Maacathites; Geshur and Maacah live among Israel to this very day. 14 However, Moses[v] did not assign land as an inheritance[w] to the Levites; their inheritance[x] is the sacrificial offerings[y] made to the Lord God of Israel, as he instructed[z] them.

15 Moses assigned land to the tribe of Reuben[aa] by its clans. 16 Their territory started at Aroer[ab] (on the edge of the Arnon Valley) and included the city in the middle of the valley, the whole plain of Medeba, 17 Heshbon and all its surrounding cities on the plain, including Dibon, Bamoth Baal, Beth Baal Meon, 18 Jahaz, Kedemoth, Mephaath, 19 Kiriathaim, Sibmah, Zereth Shahar on the hill in the valley, 20 Beth Peor, the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth. 21 It encompassed[ac] all the cities of the plain and the whole realm of King Sihon of the Amorites who ruled in Heshbon. Moses defeated him and the Midianite leaders Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba (they were subjects of Sihon and lived in his territory).[ad] 22 The Israelites killed Balaam son of Beor, the omen reader,[ae] along with the others.[af] 23 The border of the tribe of Reuben was the Jordan. The land allotted to the tribe of Reuben by its clans included these cities and their towns.[ag]

24 Moses assigned land to the tribe of Gad[ah] by its clans. 25 Their territory included Jazer, all the cities of Gilead, and half the Ammonite territory[ai] as far as Aroer near[aj] Rabbah. 26 Their territory ran[ak] from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir. 27 It included the valley of Beth Haram,[al] Beth Nimrah, Sukkoth, and Zaphon, and the rest of the realm of King Sihon of Heshbon, the area east of the Jordan to the end of the Sea of Kinnereth.[am] 28 The land allotted to the tribe of Gad by its clans included these cities and their towns.[an]

29 Moses assigned land to the half-tribe of Manasseh[ao] by its clans. 30 Their territory started at[ap] Mahanaim and encompassed all Bashan, the whole realm of King Og of Bashan, including all sixty cities in Havvoth Jair[aq] in Bashan. 31 Half of Gilead, Ashtaroth, and Edrei, cities in the kingdom of Og in Bashan, were assigned to the descendants of Makir son of Manasseh, to half the descendants of Makir by their clans.

32 These are the land assignments made by Moses[ar] in the rift valley plains of Moab[as] east of the Jordan River opposite Jericho.[at] 33 However, Moses did not assign land as an inheritance[au] to the Levites; their inheritance[av] is the Lord God of Israel, as he instructed[aw] them.

Footnotes

  1. Joshua 13:1 tn Heb “was old, coming into the days.” This expression, referring to advancing in years, also occurs in the following clause.
  2. Joshua 13:3 tn Heb “the Shihor”; the word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
  3. Joshua 13:3 tn Heb “in front of.”
  4. Joshua 13:3 tn Heb “it is reckoned to the Canaanites.”
  5. Joshua 13:3 tn Heb “the five lords of the Philistines, the Gazaite, the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gathite, and the Ekronite, and the Avvites.”
  6. Joshua 13:4 tn Or “from Teman.” The phrase is especially problematic if taken with what follows, as the traditional verse division suggests. For further discussion see T. C. Butler, Joshua (WBC), 146.
  7. Joshua 13:4 tn Heb “all the land of the Canaanites.”
  8. Joshua 13:4 tc The reading “Arah” assumes a slight emendation of the Hebrew vowel pointing. The MT reads, “and a cave,” or “and Mearah” (if one understands the word as a proper noun).
  9. Joshua 13:4 tn Heb “which belongs to the Sidonians.”
  10. Joshua 13:5 tn Heb “and the land of the Gebalites.”
  11. Joshua 13:5 tn Or “the entrance to Hamath.” Most modern translations take the phrase “Lebo Hamath” to be a proper name, but often provide a note with the alternative, where “Hamath” is the proper name and לְבוֹא (levoʾ) is taken to mean “entrance to.”
  12. Joshua 13:6 tn The meaning of the Hebrew name “Misrephoth Maim” is perhaps “lime-kilns by the water” (see HALOT 641 s.v. מִשְׂרָפוֹת).
  13. Joshua 13:6 tn Heb “only you, assign it by lots to Israel as an inheritance as I commanded you.”
  14. Joshua 13:7 tn Heb “now apportion this land as an inheritance.”
  15. Joshua 13:8 tn The MT reads “with him,” which is problematic, since the reference would be to the other half of the tribe of Manasseh (not the half mentioned in v. 7).
  16. Joshua 13:8 tn Heb “received their inheritance, which Moses had assigned to them beyond the Jordan to the east.”
  17. Joshua 13:9 tn The words “their territory started” are supplied in the translation for clarification.
  18. Joshua 13:11 tn The words “their territory also included” are supplied in the translation for clarification.
  19. Joshua 13:12 tn Heb “from the remnant of the Rephaites.”sn The Rephaites were apparently an extremely tall ethnic group. See Deut 2:10-11, 20; 3:11.
  20. Joshua 13:12 tn Or “dispossessed them.”
  21. Joshua 13:13 tn Or “dispossess.”
  22. Joshua 13:14 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
  23. Joshua 13:14 tn Heb “did not assign an inheritance.”
  24. Joshua 13:14 tn That is, “their source of food and life.”
  25. Joshua 13:14 tn Or “offerings made by fire.”
  26. Joshua 13:14 tn Or “promised” (Heb “spoke”).sn For the background of this observation, see Deut 18:1-2.
  27. Joshua 13:15 tn Heb “assigned to the sons of Reuben.”
  28. Joshua 13:16 tn Heb “their territory was from.”
  29. Joshua 13:21 tn The words “it encompassed” are supplied in the translation for clarification.
  30. Joshua 13:21 tn Heb “princes of Sihon, inhabitants of the land.”
  31. Joshua 13:22 tn Or “diviner.”
  32. Joshua 13:22 tn Heb “Balaam son of Beor, the omen-reader, the Israelites killed with the sword, along with their slain ones.”
  33. Joshua 13:23 tn Heb “This is the inheritance of the sons of Reuben by their clans, the cities and their towns.”
  34. Joshua 13:24 tn Heb “assigned to the tribe of Gad, to the sons of Gad.”
  35. Joshua 13:25 tn Heb “and half of the land of the sons of Ammon.”
  36. Joshua 13:25 tn Heb “which [is] in front of.”
  37. Joshua 13:26 tn The words “Their territory ran” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification.
  38. Joshua 13:27 tn Or “it included in the valley, Beth Haram.”
  39. Joshua 13:27 sn The Sea of Kinnereth is another name for the Sea of Galilee. See the note on the word “Kinnereth” in 11:2.
  40. Joshua 13:28 tn Heb “This is the inheritance of the sons of Gad by their clans, the cities and their towns.”
  41. Joshua 13:29 tn Heb “assigned to the half-tribe of Manasseh, and it belonged to the half-tribe of Manasseh.”
  42. Joshua 13:30 tn The words “their territory started at” are not in the Hebrew text, but have been supplied for clarification.
  43. Joshua 13:30 sn The Hebrew name Havvoth Jair means “the tent villages of Jair.”
  44. Joshua 13:32 tn Heb “These are [the lands] which Moses gave as an inheritance.”
  45. Joshua 13:32 sn This is the area of rift valley basin to the north of the Dead Sea and east of the Jordan. Some translate as the “plains of Moab” (NASB, NIV, ESV) but this can give the wrong impression of the larger part of Moab above the rift valley. See the note at Num 22:1.
  46. Joshua 13:32 tn Heb “beyond the Jordan, east of Jericho.” The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied to clarify the meaning.
  47. Joshua 13:33 tn Heb “Moses did not assign an inheritance.” The word “land” has been supplied in the translation to clarify what the inheritance consisted of.
  48. Joshua 13:33 tn That is, “their source of food and life.”
  49. Joshua 13:33 tn Or “as he promised”; Heb “as he spoke to.”sn For the background of this observation, see Deut 18:1-2.

命分未取之地

13 约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地, 就是非利士人的全境和基述人的全地: 埃及前的西曷河往北,直到以革伦的境界,就算属迦南人之地,有非利士人五个首领所管的加沙人、亚实突人、亚实基伦人、迦特人、以革伦人之地,并有南方亚卫人之地。 又有迦南人的全地,并属西顿人的米亚拉亚弗,直到亚摩利人的境界。 还有迦巴勒人之地,并向日出的全黎巴嫩,就是从黑门山根的巴力迦得,直到哈马口。 山地的一切居民,从黎巴嫩直到米斯利弗玛音,就是所有的西顿人,我必在以色列人面前赶出他们去。你只管照我所吩咐的,将这地拈阄分给以色列人为业。 现在你要把这地分给九个支派和玛拿西半个支派为业。”

二支派半所得之地

玛拿西那半支派和鲁本迦得二支派已经受了产业,就是耶和华的仆人摩西约旦河东所赐给他们的, 是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并米底巴的全平原,直到底本 10 和在希实本做王亚摩利西宏的诸城,直到亚扪人的境界; 11 又有基列地,基述人、玛迦人的地界,并黑门全山,巴珊全地,直到撒迦 12 又有巴珊的全国,他在亚斯他录以得来做王(利乏音人所存留的只剩下他)。这些地的人都是摩西所击杀、所赶逐的。 13 以色列人却没有赶逐基述人、玛迦人,这些人仍住在以色列中,直到今日。 14 只是利未支派,摩西[a]没有把产业分给他们,他们的产业乃是献于耶和华以色列神的火祭,正如耶和华所应许他们的。

15 摩西按着鲁本支派的宗族分给他们产业。 16 他们的境界是亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原; 17 希实本并属希实本平原的各城,底本巴末巴力伯巴力勉 18 雅杂基底莫米法押 19 基列亭西比玛,谷中山的细列哈沙辖 20 伯毗珥毗斯迦山坡,伯耶西末 21 平原的各城,并亚摩利西宏的全国。这西宏曾在希实本做王,摩西把他和米甸的族长以未利金苏珥户珥利巴击杀了。这都是住那地属西宏为首领的。 22 那时以色列人在所杀的人中,也用刀杀了比珥的儿子术士巴兰 23 鲁本人的境界就是约旦河与靠近约旦河的地。以上是鲁本人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

24 摩西按着迦得支派的宗族分给他们产业。 25 他们的境界是雅谢基列的各城,并亚扪人的一半地,直到拉巴前的亚罗珥 26 希实本拉抹米斯巴比多宁,又从玛哈念底璧的境界, 27 并谷中的伯亚兰伯宁拉疏割撒分,就是希实本西宏国中的余地;以及约旦河与靠近约旦河的地,直到基尼烈海的极边,都在约旦河东。 28 以上是迦得人按着宗族所得为业的诸城,并属城的村庄。

29 摩西把产业分给玛拿西半支派,是按着玛拿西半支派的宗族所分的。 30 他们的境界是从玛哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊的全国,并在巴珊睚珥的一切城邑,共六十个; 31 基列的一半,并亚斯他录以得来,就是属巴珊国的二城;是按着宗族给玛拿西的儿子玛吉的一半子孙。

32 以上是摩西约旦河东对着耶利哥摩押平原所分给他们的产业。 33 只是利未支派,摩西没有把产业分给他们,耶和华以色列的神是他们的产业,正如耶和华所应许他们的。

Footnotes

  1. 约书亚记 13:14 原文作:他。

Land Still to Be Taken

13 When Joshua had grown old,(A) the Lord said to him, “You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.

“This is the land that remains: all the regions of the Philistines(B) and Geshurites,(C) from the Shihor River(D) on the east of Egypt to the territory of Ekron(E) on the north, all of it counted as Canaanite though held by the five Philistine rulers(F) in Gaza, Ashdod,(G) Ashkelon,(H) Gath and Ekron; the territory of the Avvites(I) on the south; all the land of the Canaanites, from Arah of the Sidonians as far as Aphek(J) and the border of the Amorites;(K) the area of Byblos;(L) and all Lebanon(M) to the east, from Baal Gad below Mount Hermon(N) to Lebo Hamath.(O)

“As for all the inhabitants of the mountain regions from Lebanon to Misrephoth Maim,(P) that is, all the Sidonians, I myself will drive them out(Q) before the Israelites. Be sure to allocate this land to Israel for an inheritance, as I have instructed you,(R) and divide it as an inheritance(S) among the nine tribes and half of the tribe of Manasseh.”

Division of the Land East of the Jordan

The other half of Manasseh,[a] the Reubenites and the Gadites had received the inheritance that Moses had given them east of the Jordan, as he, the servant of the Lord, had assigned(T) it to them.(U)

It extended from Aroer(V) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and included the whole plateau(W) of Medeba as far as Dibon,(X) 10 and all the towns of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon,(Y) out to the border of the Ammonites.(Z) 11 It also included Gilead,(AA) the territory of the people of Geshur and Maakah, all of Mount Hermon and all Bashan as far as Salekah(AB) 12 that is, the whole kingdom of Og in Bashan,(AC) who had reigned in Ashtaroth(AD) and Edrei.(AE) (He was the last of the Rephaites.(AF)) Moses had defeated them and taken over their land.(AG) 13 But the Israelites did not drive out the people of Geshur(AH) and Maakah,(AI) so they continue to live among the Israelites to this day.(AJ)

14 But to the tribe of Levi he gave no inheritance, since the food offerings presented to the Lord, the God of Israel, are their inheritance, as he promised them.(AK)

15 This is what Moses had given to the tribe of Reuben, according to its clans:

16 The territory from Aroer(AL) on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the middle of the gorge, and the whole plateau past Medeba(AM) 17 to Heshbon and all its towns on the plateau,(AN) including Dibon,(AO) Bamoth Baal,(AP) Beth Baal Meon,(AQ) 18 Jahaz,(AR) Kedemoth,(AS) Mephaath,(AT) 19 Kiriathaim,(AU) Sibmah,(AV) Zereth Shahar on the hill in the valley, 20 Beth Peor,(AW) the slopes of Pisgah, and Beth Jeshimoth— 21 all the towns on the plateau(AX) and the entire realm of Sihon king of the Amorites, who ruled at Heshbon. Moses had defeated him and the Midianite chiefs,(AY) Evi, Rekem, Zur, Hur and Reba(AZ)—princes allied with Sihon—who lived in that country. 22 In addition to those slain in battle, the Israelites had put to the sword Balaam son of Beor,(BA) who practiced divination.(BB) 23 The boundary of the Reubenites was the bank of the Jordan. These towns and their villages were the inheritance of the Reubenites, according to their clans.(BC)

24 This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:

25 The territory of Jazer,(BD) all the towns of Gilead(BE) and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;(BF) 26 and from Heshbon(BG) to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim(BH) to the territory of Debir;(BI) 27 and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah,(BJ) Sukkoth(BK) and Zaphon(BL) with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee[b](BM)). 28 These towns and their villages were the inheritance of the Gadites,(BN) according to their clans.

29 This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:

30 The territory extending from Mahanaim(BO) and including all of Bashan,(BP) the entire realm of Og king of Bashan(BQ)—all the settlements of Jair(BR) in Bashan, sixty towns, 31 half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan).(BS) This was for the descendants of Makir(BT) son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.(BU)

32 This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab(BV) across the Jordan east of Jericho.(BW) 33 But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance;(BX) the Lord, the God of Israel, is their inheritance,(BY) as he promised them.(BZ)

Footnotes

  1. Joshua 13:8 Hebrew With it (that is, with the other half of Manasseh)
  2. Joshua 13:27 Hebrew Kinnereth