Add parallel Print Page Options

Jesus Goes to Galilee

Therefore when (A)Jesus knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and (B)baptizing more disciples than John (although (C)Jesus Himself was not baptizing, but His (D)disciples were), He left (E)Judea and went away (F)again into Galilee. And He had to pass through (G)Samaria. So He *came to a city of (H)Samaria called Sychar, near (I)the field that (J)Jacob gave to his son Joseph; and Jacob’s well was there. So Jesus, being wearied from His journey, was sitting thus by the well. It was about [a]the sixth hour.

Jesus and the Samaritan Woman

A woman of Samaria *came to draw water. Jesus *said to her, “Give Me a drink.” For His (K)disciples had gone away into (L)the city to buy food. Therefore the (M)Samaritan woman *said to Him, “How do You, being a Jew, ask for a drink from me, being a Samaritan woman?” (For (N)Jews have no dealings with Samaritans.) 10 Jesus answered and said to her, “If you knew the gift of God, and who it is who says to you, ‘Give Me a drink,’ you would have asked Him, and He would have given you (O)living water.” 11 She *said to Him, “[b]Sir, You have nothing to draw with and the well is deep. Where then do You get that (P)living water? 12 Are You greater than our father Jacob, who (Q)gave us this well, and drank of it himself and his sons and his cattle?” 13 Jesus answered and said to her, “Everyone who drinks of this water will thirst again; 14 but whoever drinks of the water that I will give him (R)will never thirst—ever; but the water that I will give him will become in him a well of water springing up to (S)eternal life.”

15 The woman *said to Him, “[c]Sir, (T)give me this water, so I will not be thirsty nor come back here to draw.” 16 He *said to her, “Go, call your husband and come back here.” 17 The woman answered and said, “I have no husband.” Jesus *said to her, “You have correctly said, ‘I have no husband’; 18 for you had five husbands, and the one you now have is not your husband; this you have said truly.” 19 The woman *said to Him, “[d]Sir, I see that You are (U)a prophet. 20 (V)Our fathers worshiped on (W)this mountain, and you people say that (X)in Jerusalem is the place where men ought to worship.” 21 Jesus *said to her, “Woman, believe Me, (Y)an hour is coming when (Z)neither in this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father. 22 (AA)You worship what you do not know; we worship what we know, for (AB)salvation is from the Jews. 23 But (AC)an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father (AD)in spirit and truth; for such people the Father seeks to be His worshipers. 24 God is [e]spirit, and those who worship Him must worship (AE)in spirit and truth.” 25 The woman *said to Him, “I know that (AF)Messiah is coming ((AG)He who is called [f]Christ); when He comes, He will declare all things to us.” 26 Jesus *said to her, (AH)I who speak to you am He.”

27 And at this point His (AI)disciples came, and they were marveling that He was speaking with a woman, yet no one said, “What do You seek?” or, “Why are You speaking with her?” 28 So the woman left her water jar, and went into the city and *said to the men, 29 “Come, see a man (AJ)who told me all the things that I have done; (AK)is this not the [g]Christ?” 30 They went out of the city, and were coming to Him.

31 Meanwhile the disciples were urging Him, saying, “(AL)Rabbi, eat.” 32 But He said to them, “I have food to eat that you do not know about.” 33 So the (AM)disciples were saying to one another, “Has anyone brought Him anything to eat?” 34 Jesus *said to them, “My food is to (AN)do the will of Him who sent Me and to (AO)finish His work. 35 Do you not say, ‘There are yet four months, and then comes the harvest’? Behold, I say to you, lift up your eyes and look on the fields, that they are white (AP)for harvest. 36 Even now he who reaps is receiving (AQ)wages and is gathering (AR)fruit for (AS)life eternal; so that he who sows and he who reaps may rejoice together. 37 For in this case the saying is true, ‘(AT)One sows and another reaps.’ 38 I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you have entered into their labor.”

Many Samaritans Believe

39 From (AU)that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the woman who bore witness, “(AV)He told me all the things that I have done.” 40 So when the Samaritans came to Jesus, they were asking Him to stay with them; and He stayed there two days. 41 And many more believed because of His word; 42 and they were saying to the woman, “It is no longer because of what you said that we believe, for we have heard for ourselves and know that this One is truly (AW)the Savior of the world.”

43 And after (AX)the two days He went from there into Galilee. 44 For Jesus Himself bore witness that (AY)a prophet has no honor in his own country. 45 So when He came to Galilee, the Galileans received Him, (AZ)having seen all the things that He did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

Jesus Heals a Royal Official’s Son

46 Then He came again to (BA)Cana of Galilee (BB)where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at (BC)Capernaum. 47 When he heard that Jesus had come (BD)out of Judea into Galilee, he went to Him and was asking Him to come down and heal his son; for he was about to die. 48 So Jesus said to him, “Unless you people see [h](BE)signs and (BF)wonders, you will never believe.” 49 The royal official *said to Him, “[i]Sir, come down before my child dies.” 50 Jesus *said to him, (BG)Go; your son lives.” The man believed the word that Jesus spoke to him and started on his way. 51 And while he was still going down, his slaves met him, saying that his [j]son was alive. 52 So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him, “Yesterday at the [k]seventh hour the fever left him.” 53 So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, “Your son lives”; and he himself believed and (BH)his whole household. 54 This is again a (BI)second [l]sign that Jesus did when He had (BJ)come out of Judea into Galilee.

Footnotes

  1. John 4:6 Perhaps 6 p.m. Roman time or noon Jewish time
  2. John 4:11 Or Lord
  3. John 4:15 Or Lord
  4. John 4:19 Or Lord
  5. John 4:24 Or Spirit
  6. John 4:25 Gr Christos; lit Anointed One
  7. John 4:29 Messiah
  8. John 4:48 Or attesting miracles
  9. John 4:49 Or Lord
  10. John 4:51 Or boy
  11. John 4:52 Perhaps 7 p.m. Roman time or 1 p.m. Jewish time
  12. John 4:54 Or attesting miracle

耶稣与撒玛利亚女子交谈

耶稣得知法利赛人听说他嬴得施洗的门徒比约翰的门徒多时,(事实上,并不是耶稣为人施洗礼,而是他的门徒为人施洗礼), 耶稣便离开了犹太,返回了加利利。 他在途中需要经过撒玛利亚。

耶稣来到撒玛利亚的一座叫叙加的城镇,它靠近雅各给他儿子约瑟的那片土地。 雅各井就在这里。大约中午时分,耶稣走累了,便坐在井边。 一位撒玛利亚 [a]女子来到井边打水,耶稣说∶“给我点水喝吧。” (门徒们都到城里买吃的去了。)

那女子对他说∶“你是犹太人,我是撒玛利亚人,你怎么向我要水喝?”(因为犹太人不和撒玛利亚人来往。 [b]

10 耶稣回答说∶“假如你知道上帝的恩赐是什么,知道向你要水喝的人是谁,你早就会求他了,那么他早就会给你活水了。”

11 女子说∶“先生,你连打水的器具都没有,井又那么深,你到哪儿去打活水呢?你比我们的祖先雅各更伟大吗? 12 他给了我们这口井,他本人、他的孩子和牲畜都喝过这口井的水。”

13 耶稣答道∶“喝这个井里水的人,还会口渴的, 14 但是,喝了我的水的人,就永远不会再渴了。而且,我给他的水,在他的身体里,将变成泉源,汩汩地涌出来,给人以永生。”

15 女子对耶稣说∶“先生,请给我一些那种水吧,让我永远不再渴,也不用再来这儿打水了。”

16 耶稣说∶“去把你丈夫叫来。”

17 女子对耶稣说∶“我没有丈夫。”

耶稣说∶“你说得不错,你是没有丈夫。 18 你有过五个丈夫,而你现在的那个男人并不是你的丈夫。你说的是实话。”

19 女子说∶“先生,我看出您是先知! 20 我们祖先在这座山上崇拜,你们犹太人却说,耶路撒冷才应该是人们崇拜的地方。”

21 耶稣说∶“女人,相信我!你们既不在这山上,也不在耶路撒冷崇拜父的时候,那时刻就要来临了。 22 你们撒玛利亚人崇拜什么,你们并不知道,我们犹太人却知道我们崇拜的是什么,因为拯救来自犹太人。 23 不过,真正崇拜父的时刻就要到来,并且已经到来,真正崇拜父的人以心灵和真诚崇拜他,这些人才是父所希望的那种崇拜者。 24 上帝是灵,崇拜他的人要用心灵和真诚崇拜他。”

25 女子对他说∶“我知道弥赛亚就要来临,就是被称为基督的那位。他到来后,会向我们说明一切的。”

26 耶稣对她说∶“正在对你说话的便是他。”

27 此时,耶稣的门徒回来了,他们看到他正和一个女子说话,都很惊讶,不过谁也没问“您想从她那里要什么”或是“您为什么和她说话?”

28 那女子放下水罐回城去了。她对人们说: 29 “你们来看呀,有人把我所做过的一切,都说出来了,他有可能是基督吗?” 30 城里的人们倾城而出,到耶稣这里来了。

31 同时,门徒们正督促他∶“拉比(老师),您吃点东西吧。”

32 耶稣对他们说∶“我有食物吃,你们对我吃的食物一无所知。”

33 门徒们互相询问∶“难道有人给他送过吃的东西了吗?”

34 耶稣说∶“我的食物就是执行派我来的那位的旨意,并完成他交给我的任务。 35 你们在播种的时候,常说∶‘再有四个月就收庄稼了。’好吧,我告诉你们,睁开眼睛,朝地里看看吧,庄稼已经成熟,该收割了。 36 即便是现在,收获的人得到报酬,他在为永生收获庄稼。所以,现在播种的人和收获的人一同快乐。 37 俗话说∶‘一人播种,另一个人收获。’此话不假。 38 我派你们去收获,你们是不劳而获,别人辛劳一场,而你们却坐享其成。”

39 许多来自那个城镇的撒玛利亚人都信了耶稣,因为那女子作证∶“我以往所做过的一切,都被他说中了。” 40 因此,撒玛利亚人来到耶稣那里,都请求他住下,耶稣就在那里住了两天, 41 因为耶稣所说的话,相信他的人就更多了。

42 他们对那女子说∶“我们刚开始信仰耶稣,是因为你告诉我们的事。但是,我们现在信,是因为我们亲耳听到了他的话,知道这个人的确是救世主。”

耶稣治愈官员的儿子

43 两天后,耶稣离开那里,返回加利利。 44 因为耶稣说过,先知在自己的故乡受不到尊敬。 45 耶稣来到加利利时,加利利人接受了他,因为在耶路撒冷过逾越节时,他们看到了他所做的一切。(因为加利利人也去过节了。)

46 耶稣又去了加利利的迦拿,他以前在那里把水变成了酒。迦百农有一个国王的大臣,他的儿子病了。 47 当他听说耶稣从犹太来到加利利时,便去见他,求耶稣去给儿子治病,因为,他的儿子快要死了。 48 耶稣对他说∶“你们不看到神迹和奇迹就不会相信。”

49 大臣说∶“先生,请您在我孩子没死之前,去一趟吧。”

50 耶稣说∶“回去吧,你的儿子会活的。”

那人相信了耶稣的话,走了。 51 当他还在回家的路上时,碰到了仆人,仆人告诉他孩子活过来了。

52 他问他们孩子是什么时候开始好转的,他们说∶“昨天下午一点钟退烧的。”

53 孩子的父亲意识到,那正是耶稣对他说∶“你的儿子会活的。”时刻。他和全家人都信仰了耶稣。

54 这是耶稣从犹太回到加利利后行的第二个奇迹。

Footnotes

  1. 約 翰 福 音 4:7 撒玛利亚: 撒玛利亚人有部分犹太人的血统,但犹太人却不接受他们为纯犹太人。
  2. 約 翰 福 音 4:9 或犹太人不用撒玛利亚人用过的东西。