Add parallel Print Page Options

De reactie van Elifaz

Op deze klacht antwoordde Elifaz uit Teman:

‘Kun je het verdragen als iemand in deze situatie tegen je spreekt? Maar wie zou nu kunnen zwijgen?
3,4 Jij bent altijd iemand geweest die mensen die in moeilijkheden zaten, vertelde dat zij op God moesten vertrouwen. Je bemoedigde mensen die zwak waren of op het punt stonden te struikelen, die wanhopig waren of van vertwijfeling niet meer wisten wat zij moesten doen.
Maar nu de tegenslagen jou treffen, ben je verdrietig en geef je de moed op.
Moet jij in een tijd als deze niet juist steun zoeken bij God en op Hem vertrouwen? Heb je dan niets aan het geloof dat God de oprechte mens helpt?
7,8 Denk eens goed na! Heb je ooit gehoord van een werkelijk oprecht en onschuldig mens die werd gestraft? De ervaring leert dat zij die zonde en moeilijkheden zaaien, die ook oogsten.
Door Gods adem worden zij uit dit leven weggevaagd.
10 Hoewel zij brullen als jonge leeuwen, zullen zij worden gebroken en vernietigd.
11 De leeuw komt om door gebrek aan prooi en de welpen van de leeuwin worden verspreid en verdwalen.
12 Er werd mij in het geheim iets toevertrouwd, als het ware in mijn oor gefluisterd.
13,14 Tussen onrustige dromen in de nacht, toen de mensen sliepen, vloog plotseling de angst mij naar de keel en ik beefde over mijn hele lichaam.
15 Een adem streek langs mijn gezicht, de wind deed mij huiveren.
16 Hij stond stil, maar ik kon hem niet goed zien en ik hoorde een gedempte stem zeggen:
17 “Is een gewone sterveling rechtvaardiger dan God? Reiner dan zijn Schepper?”
18,19 Als God niet eens zijn eigen boodschappers kan vertrouwen en zelfs engelen fouten maken, zou Hij dat dan wel kunnen bij stoffelijke wezens, die in lemen hutten wonen en nog gemakkelijker dan motten kunnen worden doodgedrukt?
20 ʼs Morgens leven zij, maar ʼs avonds zijn zij al dood. Voor altijd verdwenen, zonder dat ook maar iemand een gedachte aan hen schenkt.
21 Hun levensdraad wordt doorgeknipt en zij sterven zonder iets bij het leven gewonnen te hebben.’

Eliphaz’s First Response to Job

Then Eliphaz the Temanite replied to Job:

“Will you be patient and let me say a word?
    For who could keep from speaking out?

“In the past you have encouraged many people;
    you have strengthened those who were weak.
Your words have supported those who were falling;
    you encouraged those with shaky knees.
But now when trouble strikes, you lose heart.
    You are terrified when it touches you.
Doesn’t your reverence for God give you confidence?
    Doesn’t your life of integrity give you hope?

“Stop and think! Do the innocent die?
    When have the upright been destroyed?
My experience shows that those who plant trouble
    and cultivate evil will harvest the same.
A breath from God destroys them.
    They vanish in a blast of his anger.
10 The lion roars and the wildcat snarls,
    but the teeth of strong lions will be broken.
11 The fierce lion will starve for lack of prey,
    and the cubs of the lioness will be scattered.

12 “This truth was given to me in secret,
    as though whispered in my ear.
13 It came to me in a disturbing vision at night,
    when people are in a deep sleep.
14 Fear gripped me,
    and my bones trembled.
15 A spirit[a] swept past my face,
    and my hair stood on end.[b]
16 The spirit stopped, but I couldn’t see its shape.
    There was a form before my eyes.
In the silence I heard a voice say,
17 ‘Can a mortal be innocent before God?
    Can anyone be pure before the Creator?’

18 “If God does not trust his own angels
    and has charged his messengers with foolishness,
19 how much less will he trust people made of clay!
    They are made of dust, crushed as easily as a moth.
20 They are alive in the morning but dead by evening,
    gone forever without a trace.
21 Their tent-cords are pulled and the tent collapses,
    and they die in ignorance.

Footnotes

  1. 4:15a Or wind; also in 4:16.
  2. 4:15b Or its wind sent shivers up my spine.

以利法首次發言責難約伯

提幔人以利法回答說:

“人若對你說一句話,你就厭煩嗎?

但誰又忍得住不說話呢?

你曾經教過許多人,

又堅固了無力的手;

你的話扶起了絆倒的人,

你使彎曲乏力的膝堅挺。

但現在禍患臨到你,你就灰心,

災禍遇上你,你就驚惶沮喪。

 神賞善罰惡

你所自恃的,不是敬畏 神嗎?

你所盼望的,不是行為完全嗎?

請想一想,無辜的人有誰滅亡?

哪有正直的人被剪除呢?

據我所見,耕耘罪孽的,必收割罪孽;

種植毒害的,必收割毒害。

他們因 神的氣息而滅亡,

因他的怒氣而消滅。

10 獅子的咆哮,猛獅的吼聲,盡都止息,

壯獅的牙齒也都斷掉。

11 公獅因缺乏獵物而死亡,

母獅之子也被分散。

世人微不足道

12 有話偷偷傳給我,

我的耳朵聽到細語;

13 在夜間因異象而煩擾的心思中,

世人都在沉睡的時候,

14 恐懼戰慄臨到我,

以致我全身發抖。

15 有靈拂過我面前,

使我毛骨悚然。

16 那靈站住,

我辨不出他的形狀,

只見有一形象在我眼前,

然後我聽見低微的聲音,說:

17 ‘人能在 神面前算為公義嗎?

人能在他的創造主面前算為潔淨嗎?

18 他的僕役他還不信任,

他的天使他也指責過錯,

19 何況那些住在土屋裡,

根基在塵土中,

比蠹蟲還容易被壓碎的人呢?

20 在早晚之間他們就被毀滅,

永歸沉淪,無人懷念。

21 他們帳棚的繩索不是從他們中間抽出來嗎?

他們死去,不是無智慧而死嗎?’”

Eliphaz

Then Eliphaz the Temanite(A) replied:

“If someone ventures a word with you, will you be impatient?
    But who can keep from speaking?(B)
Think how you have instructed many,(C)
    how you have strengthened feeble hands.(D)
Your words have supported those who stumbled;(E)
    you have strengthened faltering knees.(F)
But now trouble comes to you, and you are discouraged;(G)
    it strikes(H) you, and you are dismayed.(I)
Should not your piety be your confidence(J)
    and your blameless(K) ways your hope?

“Consider now: Who, being innocent, has ever perished?(L)
    Where were the upright ever destroyed?(M)
As I have observed,(N) those who plow evil(O)
    and those who sow trouble reap it.(P)
At the breath of God(Q) they perish;
    at the blast of his anger they are no more.(R)
10 The lions may roar(S) and growl,
    yet the teeth of the great lions(T) are broken.(U)
11 The lion perishes for lack of prey,(V)
    and the cubs of the lioness are scattered.(W)

12 “A word(X) was secretly brought to me,
    my ears caught a whisper(Y) of it.(Z)
13 Amid disquieting dreams in the night,
    when deep sleep falls on people,(AA)
14 fear and trembling(AB) seized me
    and made all my bones shake.(AC)
15 A spirit glided past my face,
    and the hair on my body stood on end.(AD)
16 It stopped,
    but I could not tell what it was.
A form stood before my eyes,
    and I heard a hushed voice:(AE)
17 ‘Can a mortal be more righteous than God?(AF)
    Can even a strong man be more pure than his Maker?(AG)
18 If God places no trust in his servants,(AH)
    if he charges his angels with error,(AI)
19 how much more those who live in houses of clay,(AJ)
    whose foundations(AK) are in the dust,(AL)
    who are crushed(AM) more readily than a moth!(AN)
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces;
    unnoticed, they perish forever.(AO)
21 Are not the cords of their tent pulled up,(AP)
    so that they die(AQ) without wisdom?’(AR)