Job 18
Beibl William Morgan
18 A Bildad y Suhiad a atebodd ac a ddywedodd, 2 Pa bryd y derfydd eich ymadrodd? ystyriwch, wedi hynny ninnau a lefarwn. 3 Paham y cyfrifed nyni fel anifeiliaid? ac yr ydym yn wael yn eich golwg chwi? 4 O yr hwn sydd yn rhwygo ei enaid yn ei ddicllondeb, ai er dy fwyn di y gadewir y ddaear? neu y symudir y graig allan o’i lle? 5 Ie, goleuni yr annuwiolion a ddiffoddir, a gwreichionen ei dân ef ni lewyrcha. 6 Goleuni a dywylla yn ei luesty ef; a’i lusern a ddiffydd gydag ef. 7 Camre ei gryfder ef a gyfyngir, a’i gyngor ei hun a’i bwrw ef i lawr. 8 Canys efe a deflir i’r rhwyd erbyn ei draed, ac ar faglau y rhodia efe. 9 Magl a ymeifl yn ei sawdl ef, a’r gwylliad fydd drech nag ef. 10 Hoenyn a guddied iddo ef yn y ddaear, a magl iddo ar y llwybr. 11 Braw a’i brawycha ef o amgylch, ac a’i gyr i gymryd ei draed. 12 Ei gryfder fydd newynllyd, a dinistr fydd parod wrth ei ystlys. 13 Efe a ysa gryfder ei groen ef: cyntaf‐anedig angau a fwyty ei gryfder ef. 14 Ei hyder ef a dynnir allan o’i luesty: a hynny a’i harwain ef at frenin dychryniadau. 15 Efe a drig yn ei luest ef, am nad eiddo ef ydyw: brwmstan a wasgerir ar ei drigfa ef. 16 Ei wraidd a sychant oddi tanodd, a’i frig a dorrir oddi arnodd. 17 Ei goffadwriaeth a gollir o’r ddaear, ac ni bydd enw iddo ar wyneb yr heol. 18 Efe a yrrir allan o oleuni i dywyllwch: efe a ymlidir allan o’r byd. 19 Ni bydd iddo fab nac ŵyr ymysg ei bobl; nac un wedi ei adael yn ei drigfannau ef. 20 Y rhai a ddêl ar ei ôl, a synna arnynt oherwydd ei ddydd ef; a’r rhai o’r blaen a gawsant fraw. 21 Yn wir, dyma drigleoedd yr anwir; a dyma le y dyn nid edwyn Dduw.
约伯记 18
Chinese New Version (Traditional)
比勒達再責約伯狡辯
18 書亞人比勒達回答說:
2 “你尋索言語要到幾時呢?
先想清楚,然後我們再說吧。
3 我們為甚麼算為牲畜?
為甚麼在你的眼中看為污穢呢?
4 你這因怒氣而撕裂自己的,
難道大地要為你的緣故被丟棄,
磐石要挪移離開原處嗎?
惡人的禍患
5 惡人的燈必要熄滅,
他的火燄必不照耀;
6 他帳棚中的光要變為黑暗,
上面的燈也必熄滅。
7 他的腳步必然狹窄,
自己的計謀必把他絆倒;
8 他的腳送自己進入網羅,
他走在陷阱之上。
9 圈套要纏住他的腳跟,
網羅要罩在他身上。
10 活扣為他藏在地裡,
羈絆為他埋在路上。
11 驚駭四面恐嚇他,
並且追趕他的腳蹤。
12 他的氣力因飢餓衰敗,
禍患預備使他跌倒。
13 災禍侵蝕了他大部分的皮膚,
死亡的長子吃掉了他的肢體。
14 他要從他倚靠的帳棚中被拔出來,
被帶到驚駭的王那裡,
15 不屬他的住在他的帳棚裡,
硫磺撒在他的居所之上。
16 他下面的根枯乾,
上面的枝子凋謝。
17 他令人懷念的都從地上滅沒,
他的名字不再留存在田上。
18 他們把他從光明中趕到黑暗裡,
又把他從世界中趕出去。
19 在本族中他無子無孫,
在他寄居之地,也沒有生存的人。
20 西方的人因他的日子驚訝,
東方的人也戰慄不已。
21 不義的人之住所實在是這樣,
這就是不認識 神的人的收場。”
William Morgan Welsh Bible Edition © British & Foreign Bible Society 1992.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.