Add parallel Print Page Options

Jeremiah Warns Against Trust in Pharaoh

37 Now (A)Zedekiah the son of Josiah, whom Nebuchadnezzar king of Babylon had (B)made king in the land of Judah, reigned as king in place of (C)Coniah the son of Jehoiakim. But (D)neither he nor his servants nor the people of the land listened to the words of Yahweh which He spoke through Jeremiah the prophet.

Yet (E)King Zedekiah sent Jehucal the son of Shelemiah and (F)Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to Jeremiah the prophet, saying, “(G)Please pray to Yahweh our God on our behalf.” Now Jeremiah was still coming in and going out among the people; they had not yet (H)put him in the prison. Meanwhile, (I)Pharaoh’s military force had come out from Egypt; and the Chaldeans who had been besieging Jerusalem heard the report about them. So they (J)withdrew from Jerusalem.

Then the word of Yahweh came to Jeremiah the prophet, saying, “Thus says Yahweh, the God of Israel, ‘(K)Thus you are to say to the king of Judah, who sent you to Me to inquire of Me: “Behold, (L)the military force of Pharaoh which has come out for your assistance is going to return to its own land of Egypt. The Chaldeans will also (M)return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.”’ Thus says Yahweh, ‘Do not (N)deceive yourselves, saying, “The Chaldeans will surely go away from us,” for they will not go. 10 For (O)even if you had struck down the entire military force of the Chaldeans who were fighting against you, and there were only wounded men remaining among them, each man in his tent, they would rise up and (P)burn this city with fire.’”

Jeremiah Imprisoned

11 Now it happened when the military force of the Chaldeans had withdrawn from Jerusalem because of the military force of Pharaoh, 12 that Jeremiah went out from Jerusalem to go to the land of Benjamin in order to (Q)obtain his portion of some property there among the people. 13 Now it happened that while he was at the (R)Gate of Benjamin, the master of the guard whose name was Irijah the son of Shelemiah the son of Hananiah was there; and he (S)seized Jeremiah the prophet, saying, “You are [a]going over to the Chaldeans!” 14 But Jeremiah said, “(T)A lie! I am not [b]going over to the Chaldeans”; yet he would not listen to him. So Irijah seized Jeremiah and brought him to the officials. 15 Then the officials were (U)angry at Jeremiah and struck him, and they (V)put him in jail in the house of Jonathan the scribe because they had made that house into the prison. 16 For Jeremiah had come into the [c](W)pit, that is, the vaulted cell; and Jeremiah stayed there many days.

17 Then King Zedekiah sent and took him out; and in his palace the king (X)secretly asked him and said, “Is there a (Y)word from Yahweh?” And Jeremiah said, “There is!” Then he said, “You will be (Z)given into the hand of the king of Babylon!” 18 Moreover, Jeremiah said to King Zedekiah, “(AA)In what way have I sinned against you or against your servants or against this people, that you have put me in prison? 19 (AB)Where then are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The (AC)king of Babylon will not come against you or against this land’? 20 But now, please listen, O my lord the king; please let my (AD)supplication [d]come before you, and do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I may not die there.” 21 Then King Zedekiah gave commandment, and they committed Jeremiah to the (AE)court of the guard and gave him a loaf of (AF)bread daily from the bakers’ street, until all the bread in the city had (AG)come to an end. So Jeremiah remained in the court of the guard.

Footnotes

  1. Jeremiah 37:13 Lit falling
  2. Jeremiah 37:14 Lit falling
  3. Jeremiah 37:16 Lit house of the pit
  4. Jeremiah 37:20 Lit fall

西底迦求耶利米代禱

37 巴比倫王尼布甲尼撒立約西亞的兒子西底迦代替約雅敬的兒子哥尼雅做猶大王。 西底迦和他的臣僕及人民卻沒有聽從耶和華藉耶利米先知說的話。 西底迦王派示利米雅的兒子猶甲和瑪西雅的兒子祭司西番雅來對耶利米先知說:「求你為我們向我們的上帝耶和華禱告。」 當時,耶利米還可以自由來往,沒有被他們囚在獄中。 那時,法老的軍隊已從埃及出發,正在圍攻耶路撒冷的迦勒底人聽見消息就退兵了。

耶和華對耶利米先知說: 「這是以色列的上帝耶和華的話,『猶大王派你們來求問我,你們告訴他,前來支援你們的法老軍隊必中途返回埃及, 而迦勒底人必捲土重來,攻佔這城,將它付之一炬。 耶和華說,你們不要自欺,以為迦勒底人必撤軍。其實他們不會撤軍。 10 即使你們能打敗迦勒底全軍,他們營中受傷的殘兵也必起來燒毀這城。』」

11 當迦勒底人因害怕法老的軍隊而撤軍的時候, 12 耶利米起身離開耶路撒冷,前往便雅憫境內去接收他在同族中應得的地業。 13 當耶利米先知來到便雅憫門時,哈拿尼亞的孫子、示利米雅的兒子守門官伊利雅逮捕了他,說:「你想去投奔迦勒底人!」 14 耶利米說:「不,我不是去投奔迦勒底人。」但伊利雅不信,把他押到眾官長那裡。 15 官長們大怒,命人鞭打耶利米,把他囚禁在書記約拿單的房子裡,因為他們已把這房子改作監牢。 16 耶利米被囚禁在地牢中許多天。

17 後來,西底迦王派人把他帶到自己的宮中,私下問他:「耶和華有什麼話給你嗎?」耶利米說:「有,你要被交在巴比倫王手中。」 18 耶利米又問他:「我在什麼事上得罪了你、你的臣僕或人民,以致你們把我囚在監牢中? 19 那些曾向你們預言『巴比倫王絕不會來這裡攻打你們』的先知如今在哪裡呢? 20 現在,我主我王啊,請聽我說!求你不要把我送回書記約拿單的房子,免得我死在那裡。」

21 於是,西底迦王下令把耶利米囚在護衛兵的院子裡,派人每天從餅鋪取一個餅給他,直到城中絕糧。耶利米就這樣住在護衛兵的院子裡。