Yakobo 3
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
Okufuga olulimi
3 Abooluganda, abayigiriza tebasaanye kubeera bangi mu mmwe, kubanga mukimanyi nga ffe tulisalirwa omusango munene okusinga abalala. 2 (A)Ffenna tusobya mu ngeri nnyingi. Omuntu yenna atasobya mu kwogera, aba muntu eyatuukirira, asobola okufuga omubiri gwe gwonna.
3 (B)Tuyinza okufuga embalaasi ne tugikozesa kye twagala olw’ebyuma bye tuba tutadde mu kamwa kaayo. 4 Era n’enkasi entono esobola okukyusa ekyombo ekinene ennyo n’ekiraza omugoba waakyo gy’ayagala, newaakubadde ng’empewo ekisindika ebeera ya maanyi mangi. 5 (C)N’olulimi bwe lutyo, newaakubadde nga kantu katono, lwenyumiriza nnyo. Akaliro akatono kasobola okukoleeza ekibira ekinene ne kiggya. 6 (D)Olulimi nalwo muliro. Lujjudde obutali butuukirivu bungi okusinga ebitundu ebirala eby’omubiri gwaffe. Lwo omuliro luguggya mu ggeyeena, ne lulyoka lukoleeza omubiri gw’omuntu gwonna ne gwaka ng’oluyiira okumutuusa mu kuzikirira.
7 Abantu, ebisolo ebya buli ngeri n’ennyonyi, n’ebyekulula, era n’eby’omu nnyanja basobola okubiyigiriza ne babifuga, 8 (E)naye tewali muntu n’omu asobola kufuga lulimi. Terufugika era lubi nnyo, lujjudde obutwa obuttirawo.
9 (F)Olulimi tulukozesa okutendereza Mukama era Kitaffe, ate era lwe tukolimiza abantu abaatondebwa mu kifaananyi kya Katonda. 10 Mu kamwa ke kamu ne muvaamu okutendereza n’okukolima. Abooluganda, kino si bwe kyandibadde bwe kityo! 11 Ensulo y’emu eyinza okuvaamu amazzi agawoomerera n’agakaawa? 12 (G)Abooluganda omutiini guyinza okubala ezeyituuni, oba omuzabbibu okubala ettiini? Bw’etyo n’ensulo y’emu teyinza kuvaamu mazzi ga munnyo na gawoomerera.
Amagezi agava mu ggulu
13 (H)Ani alina amagezi n’okutegeera mu mmwe? Kale abiragirenga mu mpisa ze ennungi ng’akola ebikolwa eby’obwetoowaze eby’amagezi. 14 (I)Bwe muba n’omutima omukyayi ogujjudde n’obuggya, era nga mwefaako mwekka, temusaanidde kwewaana na kulimba nga mukontana n’amazima. 15 (J)Kubanga amagezi ng’ago tegava eri Katonda mu ggulu wabula ga ku nsi, era si ga mwoyo wazira ga Setaani. 16 Kubanga buli awabeera obuggya n’okwefaako wekka, wabeerawo okutabukatabuka era n’ebikolwa ebirala ebibi byonna.
17 (K)Naye amagezi agava mu ggulu okusooka byonna malongoofu, era ga mirembe, gafaayo ku bantu abalala, mawulize, gajjudde okusaasira n’ebibala ebirungi, tegasosola mu bantu, era si gannanfuusi. 18 (L)Era ekibala eky’obutuukirivu kiva mu abo abakolerera emirembe.
James 3
Legacy Standard Bible
The Tongue Is a Fire
3 (A)Do not, many of you, become teachers, (B)my brothers, knowing that we will receive a [a]stricter judgment. 2 For we all (C)stumble in many ways. (D)If anyone does not stumble in [b]what he says, he is a (E)perfect man, able to (F)bridle the entire body as well. 3 Now (G)if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their entire body as well. 4 Look at the ships also, though they are so great and are driven by strong winds, they are still directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot wills. 5 So also the tongue is a small part of the body, and yet it (H)boasts of great things.
(I)Behold how great a forest is set aflame by such a small fire! 6 And (J)the tongue is a fire, the very world of unrighteousness; the tongue is set among our members as that which (K)defiles the entire body, and sets on fire the course of our [c]existence, and is set on fire by [d](L)hell. 7 For every kind of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by mankind. 8 But no one can tame the tongue; it is a restless evil and full of (M)deadly poison. 9 With it we bless (N)our Lord and Father, and with it we curse men, (O)who have been made in the likeness of God. 10 From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so. 11 Does a fountain pour forth from the same opening [e]fresh and bitter water? 12 (P)Can a fig tree, my brothers, produce olives, or a vine produce figs? Nor can saltwater produce [f]fresh.
Wisdom from Above
13 Who among you is wise and understanding? (Q)Let him show by his (R)good conduct his works in the gentleness of wisdom. 14 But if you have bitter (S)jealousy and [g]selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against (T)the truth. 15 This wisdom is not coming down (U)from above, but is (V)earthly, [h](W)natural, (X)demonic. 16 For where (Y)jealousy and [i]selfish ambition exist, [j]there is disorder and every evil practice. 17 But the wisdom (Z)from above is first (AA)pure, then (AB)peaceable, (AC)considerate, submissive, (AD)full of mercy and good fruits, (AE)without doubting, without (AF)hypocrisy. 18 And the fruit of righteousness (AG)is sown in peace [k]by those who make peace.
Footnotes
- James 3:1 Or greater condemnation
- James 3:2 Lit word
- James 3:6 Or birth
- James 3:6 Gr Gehenna
- James 3:11 Lit sweet
- James 3:12 v 11, note 1
- James 3:14 Or strife
- James 3:15 Or unspiritual
- James 3:16 v 14, note 1
- James 3:16 In that place
- James 3:18 Or for
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.