Add parallel Print Page Options

37 When King Hezekiah heard this,[a] he tore his clothes, put on sackcloth, and went to the Lord’s temple. Eliakim the palace supervisor, Shebna the scribe, and the leading priests,[b] clothed in sackcloth, sent this message to the prophet Isaiah son of Amoz: “This is what Hezekiah says:[c] ‘This is a day of distress, insults,[d] and humiliation,[e] as when a baby is ready to leave the birth canal, but the mother lacks the strength to push it through.[f] Perhaps the Lord your God will hear all these things the chief adviser has spoken on behalf of his master, the king of Assyria, who sent him to taunt the living God.[g] When the Lord your God hears, perhaps he will punish him for the things he has said.[h] So pray for this remnant that remains.’”[i]

When King Hezekiah’s servants came to Isaiah, Isaiah said to them, “Tell your master this: ‘This is what the Lord has said: “Don’t be afraid because of the things you have heard—these insults the king of Assyria’s servants have hurled against me.[j] Look, I will take control of his mind;[k] he will receive a report and return to his own land. I will cut him down[l] with a sword in his own land.”’”

When the chief adviser heard the king of Assyria had departed from Lachish, he left and went to Libnah, where the king was campaigning.[m] The king[n] heard that King Tirhakah of Ethiopia[o] was marching out to fight him.[p] He again sent[q] messengers to Hezekiah, ordering them: 10 “Tell King Hezekiah of Judah this: ‘Don’t let your God in whom you trust mislead you when he says, “Jerusalem will not be handed over to the king of Assyria.” 11 Certainly you have heard how the kings of Assyria have annihilated all lands.[r] Do you really think you will be rescued?[s] 12 Were the nations whom my predecessors[t] destroyed—the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar—rescued by their gods?[u] 13 Where is the king of Hamath or the king of Arpad or the kings of Lair,[v] Sepharvaim, Hena, and Ivvah?’”

14 Hezekiah took the letter[w] from the messengers and read it.[x] Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord. 15 Hezekiah prayed before the Lord: 16 “O Lord of Heaven’s Armies, O God of Israel, who is enthroned on the cherubim![y] You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made the sky[z] and the earth. 17 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God![aa] 18 It is true, Lord, that the kings of Assyria have destroyed all the nations[ab] and their lands. 19 They have burned the gods of the nations,[ac] for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them.[ad] 20 Now, O Lord our God, rescue us from his power, so all the kingdoms of the earth may know that you alone are the Lord.”[ae]

21 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel has said: ‘As to what you have prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,[af] 22 this is what the Lord says about him:[ag]

“‘The virgin daughter Zion[ah]
despises you—she makes fun of you;
daughter Jerusalem
shakes her head after you.[ai]
23 Whom have you taunted and hurled insults at?

At whom have you shouted
and looked so arrogantly?[aj]
At the Holy One of Israel![ak]
24 Through your messengers you taunted the Lord,[al]
“With my many chariots I climbed up
the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars
and its best evergreens.
I invaded its remotest regions,[am]
its thickest woods.
25 I dug wells
and drank water.[an]
With the soles of my feet I dried up
all the rivers of Egypt.”’
26 [ao] Certainly you must have heard![ap]

Long ago I worked it out,
in ancient times I planned[aq] it,
and now I am bringing it to pass.
The plan is this:
Fortified cities will crash
into heaps of ruins.[ar]
27 Their residents are powerless;[as]
they are terrified and ashamed.
They are as short-lived as plants in the field
or green vegetation.[at]
They are as short-lived as grass on the rooftops[au]
when it is scorched by the east wind.[av]
28 I know where you live
and everything you do
and how you rage against me.[aw]
29 Because you rage against me
and the uproar you create has reached my ears,[ax]
I will put my hook in your nose,[ay]
and my bit between your lips,
and I will lead you back
the way you came.’

30 [az] “This will be your reminder that I have spoken the truth:[ba] This year you will eat what grows wild,[bb] and next year[bc] what grows on its own. But the year after that[bd] you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce.[be] 31 Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.[bf]

32 “For a remnant will leave Jerusalem;
survivors will come out of Mount Zion.
The zeal of the Lord of Heaven’s Armies[bg] will accomplish this.
33 So this is what the Lord says about the king of Assyria:

“‘He will not enter this city,
nor will he shoot an arrow here.[bh]
He will not attack it with his shielded warriors,[bi]
nor will he build siege works against it.
34 He will go back the way he came—
he will not enter this city,’ says the Lord.
35 I will shield this city and rescue it
for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”[bj]

36 The angel of the Lord went out and killed 185,000 troops[bk] in the Assyrian camp. When they[bl] got up early the next morning, there were all the corpses![bm] 37 So King Sennacherib of Assyria broke camp and went on his way. He went home and stayed in Nineveh.[bn] 38 One day,[bo] as he was worshiping[bp] in the temple of his god Nisroch,[bq] his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword.[br] They ran away to the land of Ararat; his son Esarhaddon replaced him as king.

Footnotes

  1. Isaiah 37:1 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  2. Isaiah 37:2 tn Heb “elders of the priests” (so KJV, NAB, NASB); NCV “the older priests”; NRSV, TEV, CEV “the senior priests.”
  3. Isaiah 37:3 tn In the Hebrew text this verse begins with “they said to him” (cf. NRSV).
  4. Isaiah 37:3 tn Or “rebuke” (KJV, NAB, NIV, NRSV), or “correction.”
  5. Isaiah 37:3 tn Or “contempt”; NAB, NIV, NRSV “disgrace.”
  6. Isaiah 37:3 tn Heb “when sons come to the cervical opening and there is no strength to give birth.”
  7. Isaiah 37:4 tn Heb “all the words of the chief adviser whom his master, the king of Assyria, sent to taunt the living God.”
  8. Isaiah 37:4 tn Heb “and rebuke the words which the Lord your God hears.”
  9. Isaiah 37:4 tn Heb “and lift up a prayer on behalf of the remnant that is found.”
  10. Isaiah 37:6 tn Heb “by which the servants of the king of Assyria have insulted me.”
  11. Isaiah 37:7 tn Heb “I will put in him a spirit.” The precise sense of רוּחַ (ruakh, “spirit”) is uncertain in this context. It may refer to a spiritual being who will take control of his mind (see 1 Kgs 22:19), or it could refer to a disposition of concern and fear. In either case the Lord’s sovereignty over the king is apparent.
  12. Isaiah 37:7 tn Heb “cause him to fall” (so KJV, ASV, NAB), that is, “kill him.”
  13. Isaiah 37:8 tn Heb “and the chief adviser returned and he found the king of Assyria fighting against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish.”
  14. Isaiah 37:9 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.
  15. Isaiah 37:9 tn Heb “Cush” (so NASB); NIV, NCV “the Cushite king of Egypt.”
  16. Isaiah 37:9 tn Heb “heard concerning Tirhakah king of Cush, ‘He has come out to fight with you.’”
  17. Isaiah 37:9 tn The Hebrew text has, “and he heard and he sent,” but the parallel in 2 Kgs 19:9 has וַיָּשָׁב וַיִּשְׁלַח (vayyashav vayyishlakh, “and he returned and he sent”), i.e., “he again sent.”
  18. Isaiah 37:11 tn Heb “Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, annihilating them.”
  19. Isaiah 37:11 tn Heb “and will you be rescued?” The rhetorical question expects the answer, “No, of course not!”
  20. Isaiah 37:12 tn Heb “fathers” (so KJV, NAB, NASB); NIV “forefathers”; NCV “ancestors.”
  21. Isaiah 37:12 tn Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them—Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”
  22. Isaiah 37:13 sn Lair was a city located in northeastern Babylon. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 235.
  23. Isaiah 37:14 tc The Hebrew text has the plural, “letters.” The final mem (ם) may be dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular. If so, one still has to deal with the yod that is part of the plural ending. J. N. Oswalt refers to various commentators who have suggested ways to understand the plural form (Isaiah [NICOT], 1:652).
  24. Isaiah 37:14 tn In the parallel text in 2 Kgs 19:14 the verb has the plural suffix, “them,” but this may reflect a later harmonization to the preceding textual reading of “letters.”
  25. Isaiah 37:16 sn The cherubim (singular “cherub”) refer to the images of winged angelic creatures that were above the ark of the covenant.
  26. Isaiah 37:16 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
  27. Isaiah 37:17 tn Heb “Hear all the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”
  28. Isaiah 37:18 tn The Hebrew text here has “all the lands,” but the parallel text in 2 Kgs 19:17 has “the nations.”
  29. Isaiah 37:19 tn Heb “and they put their gods in the fire.”
  30. Isaiah 37:19 tn Heb “so they destroyed them” (NASB similar).
  31. Isaiah 37:20 tn The parallel text in 2 Kgs 19:19 reads, “that you, Lord, are the only God.”
  32. Isaiah 37:21 tn The parallel text in 2 Kgs 19:20 includes a verb, “What you have prayed … I have heard.”
  33. Isaiah 37:22 tn Heb “this is the word which the Lord has spoken about him.”
  34. Isaiah 37:22 sn Zion (Jerusalem) is pictured here as a young, vulnerable daughter whose purity is being threatened by the would-be Assyrian rapist. The personification hints at the reality which the young girls of the city would face if the Assyrians conquered it.
  35. Isaiah 37:22 sn Shaking the head was a mocking gesture of derision.
  36. Isaiah 37:23 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”
  37. Isaiah 37:23 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
  38. Isaiah 37:24 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  39. Isaiah 37:24 tn Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”
  40. Isaiah 37:25 tc The Hebrew text has simply, “I dug and drank water.” But the parallel text in 2 Kgs 19:24 has “foreign waters.” זָרִים (zarim, “foreign”) may have accidentally dropped out of the Isaianic text by homoioteleuton (cf. NCV, NIV, NLT). Note that the preceding word, מַיִם (mayim, “water) also ends in mem (ם). The Qumran scroll 1QIsaa has “foreign waters” for this line. However, in several other passages the 1QIsaa scroll harmonizes with 2 Kgs 19 against the MT (Isa 36:5; 37:9, 20). Since the addition of “foreign” to this text in Isaiah by a later scribe would be more likely than its deletion, the MT reading should be accepted.
  41. Isaiah 37:26 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.
  42. Isaiah 37:26 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.
  43. Isaiah 37:26 tn Heb “formed” (so KJV, ASV).
  44. Isaiah 37:26 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְהִי (tehi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.
  45. Isaiah 37:27 tn Heb “short of hand”; KJV, ASV “of small power”; NASB “short of strength.”
  46. Isaiah 37:27 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.
  47. Isaiah 37:27 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.
  48. Isaiah 37:27 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah, “standing grain”) to קָדִים (qadim, “east wind”) with the support of 1Q Isaa; cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:657, n. 8.
  49. Isaiah 37:28 tc Heb “your going out and your coming in and how you have raged against me.” Several scholars have suggested that this line is probably dittographic (note the beginning of the next line). However, most English translations include the statement in question at the end of v. 28 and the beginning of v. 29. Interestingly, the LXX does not have this clause at the end of v. 28 and the Qumran scroll 1QIsaa does not have it at the beginning of v. 29. In light of this ambiguous manuscript evidence, it appears best to retain the clause in both verses.
  50. Isaiah 37:29 tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךָ (shaʾananekha, “your complacency”) is emended to שְׁאוֹנְךָ (sheʾonekha, “your uproar”). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38. However, the LXX seems to support the MT, and Sennacherib’s cavalier dismissal of Yahweh depicts an arrogant complacency (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:658, n. 10).
  51. Isaiah 37:29 sn The word-picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.
  52. Isaiah 37:30 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends, and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).
  53. Isaiah 37:30 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (ʾot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.
  54. Isaiah 37:30 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
  55. Isaiah 37:30 tn Heb “and in the second year” (so ASV).
  56. Isaiah 37:30 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).
  57. Isaiah 37:30 tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.
  58. Isaiah 37:31 tn Heb “The remnant of the house of Judah that is left will add roots below and produce fruit above.”
  59. Isaiah 37:32 tn Traditionally, “the Lord of hosts.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people that prompts him to protect and restore them.
  60. Isaiah 37:33 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line.
  61. Isaiah 37:33 tn Heb “[with] a shield” (so ASV, NASB, NRSV).
  62. Isaiah 37:35 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”
  63. Isaiah 37:36 tn The word “troops” is supplied in the translation for smoothness and clarity.
  64. Isaiah 37:36 tn This refers to the Israelites and/or the rest of the Assyrian army.
  65. Isaiah 37:36 tn Heb “look, all of them were dead bodies”; NLT “they found corpses everywhere.”
  66. Isaiah 37:37 tn Heb “and Sennacherib king of Assyria departed and went and returned and lived in Nineveh.”
  67. Isaiah 37:38 sn The assassination of King Sennacherib probably took place in 681 b.c.
  68. Isaiah 37:38 tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
  69. Isaiah 37:38 sn No such Mesopotamian god is presently known. Perhaps the name Nisroch is a textual variation of Nusku, the Mesopotamian god of light and fire. Other proposals have tried to relate the name to Ashur, the chief god of the Assyria, or to Ninurta, the Assyrian god of war.
  70. Isaiah 37:38 sn Extra-biblical sources also mention the assassination of Sennacherib, though they refer to only one assassin. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 239-40.

37 And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord.

And he sent Eliakim, who was over the household, and Shebna the scribe, and the elders of the priests covered with sackcloth, unto Isaiah the prophet the son of Amoz.

And they said unto him, Thus saith Hezekiah, This day is a day of trouble, and of rebuke, and of blasphemy: for the children are come to the birth, and there is not strength to bring forth.

It may be the Lord thy God will hear the words of Rabshakeh, whom the king of Assyria his master hath sent to reproach the living God, and will reprove the words which the Lord thy God hath heard: wherefore lift up thy prayer for the remnant that is left.

So the servants of king Hezekiah came to Isaiah.

And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the Lord, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.

Behold, I will send a blast upon him, and he shall hear a rumour, and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.

So Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah: for he had heard that he was departed from Lachish.

And he heard say concerning Tirhakah king of Ethiopia, He is come forth to make war with thee. And when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying,

10 Thus shall ye speak to Hezekiah king of Judah, saying, Let not thy God, in whom thou trustest, deceive thee, saying, Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.

11 Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly; and shalt thou be delivered?

12 Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?

13 Where is the king of Hamath, and the king of Arphad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?

14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it: and Hezekiah went up unto the house of the Lord, and spread it before the Lord.

15 And Hezekiah prayed unto the Lord, saying,

16 O Lord of hosts, God of Israel, that dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth: thou hast made heaven and earth.

17 Incline thine ear, O Lord, and hear; open thine eyes, O Lord, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God.

18 Of a truth, Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries,

19 And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.

20 Now therefore, O Lord our God, save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may know that thou art the Lord, even thou only.

21 Then Isaiah the son of Amoz sent unto Hezekiah, saying, Thus saith the Lord God of Israel, Whereas thou hast prayed to me against Sennacherib king of Assyria:

22 This is the word which the Lord hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.

23 Whom hast thou reproached and blasphemed? and against whom hast thou exalted thy voice, and lifted up thine eyes on high? even against the Holy One of Israel.

24 By thy servants hast thou reproached the Lord, and hast said, By the multitude of my chariots am I come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon; and I will cut down the tall cedars thereof, and the choice fir trees thereof: and I will enter into the height of his border, and the forest of his Carmel.

25 I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet have I dried up all the rivers of the besieged places.

26 Hast thou not heard long ago, how I have done it; and of ancient times, that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste defenced cities into ruinous heaps.

27 Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up.

28 But I know thy abode, and thy going out, and thy coming in, and thy rage against me.

29 Because thy rage against me, and thy tumult, is come up into mine ears, therefore will I put my hook in thy nose, and my bridle in thy lips, and I will turn thee back by the way by which thou camest.

30 And this shall be a sign unto thee, Ye shall eat this year such as groweth of itself; and the second year that which springeth of the same: and in the third year sow ye, and reap, and plant vineyards, and eat the fruit thereof.

31 And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward:

32 For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the Lord of hosts shall do this.

33 Therefore thus saith the Lord concerning the king of Assyria, He shall not come into this city, nor shoot an arrow there, nor come before it with shields, nor cast a bank against it.

34 By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the Lord.

35 For I will defend this city to save it for mine own sake, and for my servant David's sake.

36 Then the angel of the Lord went forth, and smote in the camp of the Assyrians a hundred and fourscore and five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses.

37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.

38 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword; and they escaped into the land of Armenia: and Esarhaddon his son reigned in his stead.

Isaiah Assures Deliverance(A)

37 And (B)so it was, when King Hezekiah heard it, that he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the house of the Lord. Then he sent Eliakim, who was over the household, Shebna the scribe, and the elders of the priests, covered with sackcloth, to Isaiah the prophet, the son of Amoz. And they said to him, “Thus says Hezekiah: ‘This day is a day of (C)trouble and rebuke and [a]blasphemy; for the children have come to birth, but there is no strength to bring them forth. It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to (D)reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’ ”

So the servants of King Hezekiah came to Isaiah. And Isaiah said to them, “Thus you shall say to your master, ‘Thus says the Lord: “Do not be afraid of the words which you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed Me. Surely I will send a spirit upon him, and he shall hear a rumor and return to his own land; and I will cause him to fall by the sword in his own land.” ’ ”

Sennacherib’s Threat and Hezekiah’s Prayer(E)

Then the Rabshakeh returned, and found the king of Assyria warring against Libnah, for he heard that he had departed from Lachish. And the king heard concerning Tirhakah king of Ethiopia, “He has come out to make war with you.” So when he heard it, he sent messengers to Hezekiah, saying, 10 “Thus you shall speak to Hezekiah king of Judah, saying: ‘Do not let your God in whom you trust deceive you, saying, “Jerusalem shall not be given into the hand of the king of Assyria.” 11 Look! You have heard what the kings of Assyria have done to all lands by utterly destroying them; and shall you be delivered? 12 Have the (F)gods of the nations delivered those whom my fathers have destroyed, Gozan and Haran and Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar? 13 Where is the king of (G)Hamath, the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, Hena, and Ivah?’ ”

14 And Hezekiah received the letter from the hand of the messengers, and read it; and Hezekiah went up to the house of the Lord, and spread it before the Lord. 15 Then Hezekiah prayed to the Lord, saying: 16 “O Lord of hosts, God of Israel, the One who dwells between the cherubim, You are God, You (H)alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. 17 (I)Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and (J)hear all the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God. 18 Truly, Lord, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their (K)lands, 19 and have cast their gods into the fire; for they were (L)not gods, but the work of men’s hands—wood and stone. Therefore they destroyed them. 20 Now therefore, O Lord our God, (M)save us from his hand, that all the kingdoms of the earth may (N)know that You are the Lord, You alone.”

The Word of the Lord Concerning Sennacherib(O)

21 Then Isaiah the son of Amoz sent to Hezekiah, saying, “Thus says the Lord God of Israel, ‘Because you have prayed to Me against Sennacherib king of Assyria, 22 this is the word which the Lord has spoken concerning him:

“The virgin, the daughter of Zion,
Has despised you, laughed you to scorn;
The daughter of Jerusalem
Has shaken her head behind your back!

23 “Whom have you reproached and blasphemed?
Against whom have you raised your voice,
And lifted up your eyes on high?
Against the Holy One of Israel.
24 By your servants you have reproached the Lord,
And said, ‘By the multitude of my chariots
I have come up to the height of the mountains,
To the limits of Lebanon;
I will cut down its tall cedars
And its choice cypress trees;
I will enter its farthest height,
To its fruitful forest.
25 I have dug and drunk water,
And with the soles of my feet I have dried up
All the brooks of [b]defense.’

26 “Did you not hear (P)long ago
How I made it,
From ancient times that I formed it?
Now I have brought it to pass,
That you should be
For crushing fortified cities into heaps of ruins.
27 Therefore their inhabitants had little power;
They were dismayed and confounded;
They were as the grass of the field
And the green herb,
As the grass on the housetops
And grain blighted before it is grown.

28 “But I know your dwelling place,
Your going out and your coming in,
And your rage against Me.
29 Because your rage against Me and your tumult
Have come up to My ears,
Therefore (Q)I will put My hook in your nose
And My bridle in your lips,
And I will (R)turn you back
By the way which you came.” ’

30 “This shall be a sign to you:

You shall eat this year such as grows of itself,
And the second year what springs from the same;
Also in the third year sow and reap,
Plant vineyards and eat the fruit of them.
31 And the remnant who have escaped of the house of Judah
Shall again take root downward,
And bear fruit upward.
32 For out of Jerusalem shall go a remnant,
And those who escape from Mount Zion.
The (S)zeal of the Lord of hosts will do this.

33 “Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria:

‘He shall not come into this city,
Nor shoot an arrow there,
Nor come before it with shield,
Nor build a siege mound against it.
34 By the way that he came,
By the same shall he return;
And he shall not come into this city,’
Says the Lord.
35 ‘For I will (T)defend this city, to save it
For My own sake and for My servant (U)David’s sake.’ ”

Sennacherib’s Defeat and Death(V)

36 Then the (W)angel[c] of the Lord went out, and [d]killed in the camp of the Assyrians one hundred and eighty-five thousand; and when people arose early in the morning, there were the corpses—all dead. 37 So Sennacherib king of Assyria departed and went away, returned home, and remained at Nineveh. 38 Now it came to pass, as he was worshiping in the house of Nisroch his god, that his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword; and they escaped into the land of Ararat. Then (X)Esarhaddon his son reigned in his place.

Footnotes

  1. Isaiah 37:3 contempt
  2. Isaiah 37:25 Or perhaps Egypt
  3. Isaiah 37:36 Or Angel
  4. Isaiah 37:36 Lit. struck

Пророчество Исаии о спасении Иерусалима(A)

37 Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошёл в храм Вечного. Он послал распорядителя дворца Элиакима, писаря Шевну и главных священнослужителей, одетых в рубище, к пророку Исаии, сыну Амоца.

Они сказали ему:

– Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия; словно дитя вот-вот должно родиться, а родить не хватает сил. Может быть, Вечный, твой Бог, услышит слова главного виночерпия, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Вечный, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто ещё жив!»

Когда приближённые царя Езекии пришли к Исаии, тот сказал им:

– Скажите своему господину: Так говорит Вечный: «Не бойся того, что ты слышал, – тех слов, которыми оскорбляли Меня слуги царя Ассирии. Вот, Я нашлю на него такой дух, что при одном известии он немедленно вернётся в свою страну, где Я судил ему пасть от меча».

Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашёл царя осаждающим Ливну.

Новая угроза Синаххериба и молитва Езекии(B)

Синаххериб получил весть о том, что Тирхака, царь Эфиопии, идёт на него войной. Услышав об этом, он послал к Езекии послов, чтобы сказать:

10 – Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: „Иерусалим не будет отдан царю Ассирии“. 11 Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению. А разве ты уцелеешь? 12 Разве боги народов, которые были истреблены моими предками, боги городов Гозана, Харрана, Рецефа и народа Эдена, который был в Телассаре, спасли их? 13 Где теперь царь Хамата, царь Арпада, цари Сепарваима, Ены или Иввы?»

14 Езекия получил письмо через послов и прочитал его. Тогда он пошёл в храм Вечного и развернул его перед Вечным.

15 Езекия молился Вечному:

16 – О Вечный, Повелитель Сил, Бог Исраила, восседающий на херувимах[a], лишь Ты – Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю. 17 Склони, Вечный, ухо Своё и услышь; открой, Вечный, глаза Свои и взгляни; услышь все слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом. 18 Правда, Вечный, что ассирийские цари погубили все эти народы и их страны, 19 бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. 20 И теперь, Вечный, наш Бог, избавь нас от его руки, чтобы все земные царства узнали, что только Ты, Вечный, – Бог!

Пророчество Исаии о падении Синаххериба(C)

21 И Исаия, сын Амоца, послал сказать Езекии:

– Так говорит Вечный, Бог Исраила: «Ты молился о Синаххерибе, царе Ассирии».

22 И вот слово, которое сказал о нём Вечный:

– Девственная дочь Сиона[b]
    презирает тебя, над тобой смеётся.
Дочь Иерусалима
    вслед тебе головой качает.
23 Ты над кем глумился, кого оскорблял?
    На кого ты повысил голос
и глаза надменные поднял?
    На святого Бога Исраила!
24 Через своих рабов
    ты глумился над Владыкой.
Ты сказал:
    «Со множеством моих колесниц
я поднялся на горные вершины,
    на дальние склоны Ливана.
Я срубил его высочайшие кедры,
    его лучшие кипарисы.
Я достиг его самых отдалённых вершин,
    его наилучших лесов.
25 Я копал колодцы
    и пил воду чужих земель.
Ступнями своих ног
    я иссушил все реки Египта».

26 Разве ты не слышал?
    Я давно это определил,
    задумал в древние дни.
Теперь Я это исполнил,
    дав тебе превратить укреплённые города
    в груды развалин.
27 Их жители обессилены,
    испуганы и опозорены.
Они недолговечны, как растения в поле,
    как нежные зелёные побеги,
как трава, пробившаяся на крыше,
    опалённая, прежде чем вырасти.

28 Но Я знаю, где ты живёшь,
    когда выходишь или входишь,
    и как ты яришься на Меня.
29 За твою ярость против Меня
    и за твою надменность, что достигла Моих ушей,
Я продену в твой нос Моё кольцо,
    и вложу в твой рот Мои удила,
и верну тебя назад той дорогой,
    которой ты пришёл.

30 Это будет тебе знамением, Езекия:

В этом году вы будете есть то, что вырастет само собой,
    а в следующем году то, что вырастет из этого.
Но в третий год сейте и жните,
    сажайте виноградники и ешьте их плоды.
31 Уцелевшие жители Иудеи опять пустят корни
    и принесут плоды.
32 Ведь из Иерусалима выйдет остаток,
    и с горы Сион – уцелевшие.
Это сделает ревность Вечного, Повелителя Сил.

33 Поэтому Вечный говорит о царе Ассирии так:

– Он не войдёт в этот город
    и не пустит сюда стрелы.
Он не приступит к нему со щитом
    и не насыплет против него осадного вала.
34 Он вернётся той же дорогой, какой пришёл;
    он не войдёт в этот город, –
        возвещает Вечный. –
35 Я защищу этот город и спасу его
    ради Себя и ради Моего раба Давуда.

Поражение ассирийской армии(D)

36 И Ангел Вечного[c] вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда на следующее утро люди проснулись, то увидели повсюду мёртвые тела. 37 Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушёл. Он возвратился домой и жил в Ниневии.

38 Однажды, когда он поклонялся в храме своего бога Нисроха, его сыновья Адрам-Малик и Сарецер поразили его мечом и бежали в араратскую землю. И царём вместо него стал его сын Асархаддон.

Footnotes

  1. 37:16 Херувим   – один из высших ангельских чинов. См. также пояснительный словарь.
  2. 37:22 Девственная дочь Сиона – олицетворение Иерусалима. Так же и «дочь Иерусалима».
  3. 37:36 Ангел Вечного   – этот особенный ангел отождествляется с Самим Вечным. Многие толкователи видят в Нём явления Исы Масиха до Его воплощения.