Print Page Options
'Izaija 3 ' not found for the version: Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001.

Ang Parusa sa Jerusalem at Juda

Makinig kayo! Kukunin ng Panginoon, ang Panginoong Makapangyarihan, ang lahat ng inaasahan ng mga taga-Jerusalem at taga-Juda: ang pagkain at tubig nila, ang mga bayani, kawal, hukom, propeta, manghuhula, tagapamahala, kapitan ng mga kawal, mararangal na tao, mga tagapayo, at ang mga dalubhasang salamangkero[a] nila at mga manggagayuma. Ang pamumunuin ng Panginoon sa kanila ay mga kabataan. Aapihin ng bawat isa ang kanyang kapwa. Lalabanan ng mga bata ang matatanda, at lalabanan ng mga hamak ang mararangal.

6-7 Sa mga araw na iyon, pupuntahan ng isang tao ang kanyang kamag-anak at sasabihin, “Maayos pa naman ang damit mo, ikaw na lang ang mamuno sa amin sa panahong ito na wasak ang ating lugar.” Pero sasagot siya, “Hindi ko kayo matutulungan. Wala ring pagkain o damit ang aking pamilya, kaya huwag nʼyo akong gagawing pinuno.”

Tiyak na mawawasak ang Jerusalem at Juda, dahil nilalabag nila ang Panginoon sa kanilang mga salita at gawa. Nilalapastangan nila ang makapangyarihang presensya ng Panginoon. Halatang-halata sa mga mukha nila ang kanilang pagkakasala. Hayagan silang gumagawa ng kasalanan tulad ng Sodom at Gomora. Hindi na nila ito itinatago. Nakakaawa sila! Sila na mismo ang nagpapahamak sa sarili nila.

10 Sabihin ninyo sa mga matuwid na mapalad sila, dahil aanihin nila ang bunga ng mabubuti nilang gawa. 11 Pero nakakaawa ang masasama, dahil darating sa kanila ang kapahamakan. Gagantihan sila ayon sa mga ginawa nila.

12 Sinabi ng Panginoon, “Inaapi ng mga kabataan ang mga mamamayan ko. Pinamumunuan sila ng mga babae.

“Mga mamamayan ko, nililinlang kayo ng mga pinuno ninyo. Inaakay nila kayo sa maling daan.”

13 Nakahanda na ang Panginoon para hatulan ang kanyang mga mamamayan.[b] 14 Hahatulan niya ang mga tagapamahala at mga pinuno ng mga mamamayan niya. Ito ang paratang niya sa kanila, “Sinira ninyo ang aking ubasan na siyang aking mga mamamayan. Ang mga bahay ninyo ay puno ng mga bagay na sinamsam ninyo sa mga mahihirap. 15 Bakit ninyo inaapi ang mga mamamayan ko at ginigipit ang mga mahihirap?” Iyan ang sinabi ng Panginoong Dios na Makapangyarihan.

16 Sinabi pa ng Panginoon, “Mayayabang ang mga babae sa Jerusalem. Akala mo kung sino sila kung maglakad. Pinakakalansing pa nila ang mga alahas sa mga paa nila, at kapag tumitingin sila ay may kasama pang kindat. 17 Kaya patutubuan ko ng mga galis ang mga ulo nila at makakalbo sila.”

18 Sa araw na iyon, kukunin ng Panginoon ang mga alahas sa kanilang paa, ulo, at leeg. 19 Kukunin din sa kanila ang kanilang mga hikaw, pulseras, belo, 20 turban, alahas sa braso, sinturon, pabango at mga anting-anting. 21 Kukunin pati ang kanilang mga singsing sa daliri at ilong, 22 ang kanilang mga mamahaling damit, mga kapa, mga balabal, mga pitaka, 23 mga salamin, mga damit na telang linen, mga putong, at mga belo. 24 Kung dati silang mabango, babaho sila. Lubid ang isisinturon nila, at kakalbuhin ang magaganda nilang buhok. Ang magagara nilang damit ay papalitan ng sako, at mawawala ang kanilang kagandahan.

25 Mamamatay sa digmaan ang mga lalaki ng Jerusalem kahit na ang matatapang nilang mga kawal. 26 May mga iyakan at pagluluksa sa mga pintuan ng bayan. At ang lungsod ay matutulad sa babaeng nakalupasay sa lupa, na nawalan ng lahat ng ari-arian.

Footnotes

  1. 3:3 salamangkero: o, karpintero.
  2. 3:13 kanyang mga mamamayan: Ito ang nasa Septuagint at Syriac; pero sa Hebreo, mga tao.

Jugement sur Jérusalem et Juda

Voici que l’Eternel,

le Seigneur des armées célestes,
va vous priver, Jérusalem, ╵et toi, royaume de Juda,
de tout ce qui vous sert d’appui :
il vous enlèvera ╵toutes vos réserves de pain
et toutes vos réserves d’eau,
les hommes forts et les guerriers,
les juges, les prophètes,
les devins et les dirigeants,
les capitaines, et les dignitaires,
les conseillers, les artisans habiles,
les spécialistes de magie,
et je vous donnerai ╵des enfants comme chefs
et des gamins ╵qui régneront sur vous.
On se maltraitera l’un l’autre,
compagnon contre compagnon, ╵au sein du peuple,
les jeunes gens se dresseront ╵contre les gens âgés,
les gens de rien ╵contre les dignitaires.

Un homme empoignera son frère
dans sa famille et lui dira :
« Toi qui as un habit, ╵tu seras notre chef,
prends cette maison chancelante ╵sous ton autorité ! »
Mais alors l’autre s’écriera :
« Je ne suis pas un médecin,
je n’ai dans ma maison ╵ni pain ni vêtement.
Ne faites pas de moi ╵un chef du peuple ! »

Jérusalem chancelle,
et Juda est tombé,
parce qu’ils se révoltent ╵contre la gloire ╵de l’Eternel
par leurs paroles ╵et leurs actions ╵à son égard.
L’aspect de leur visage ╵a témoigné contre eux.
Ils publient leurs péchés ╵comme le fit Sodome,
ils ne s’en cachent pas.
Malheur à eux !
Car ils préparent ╵le malheur pour eux-mêmes.

10 Proclamez donc au juste ╵qu’il aura du bonheur,
car il profitera ╵du fruit de ses actions.
11 Mais, malheur au méchant,
cela tournera mal pour lui :
il lui sera rendu ╵selon ce qu’il a fait.

12 Mon peuple est opprimé ╵par de jeunes enfants,
des femmes le dominent.
Tous ceux qui te dirigent, ╵ô toi, mon peuple, ╵ne font que t’égarer.
Ils embrouillent la route ╵que tu dois emprunter.
13 L’Eternel s’est levé, ╵il intente un procès,
il se tient là, ╵prêt à juger son peuple[a].
14 Il traduit en justice
les responsables de son peuple ╵avec ses dirigeants :
Vous avez dévasté la vigne.
Vous avez entassé ╵dans vos maisons ╵ce que vous avez pris aux pauvres.
15 Pourquoi donc ╵écrasez-vous mon peuple
et foulez-vous aux pieds ╵la dignité du pauvre ?
c’est l’Eternel qui le demande, ╵le Seigneur des armées célestes.

Sur les femmes de Jérusalem

16 L’Eternel dit encore : ╵Les filles de Sion ╵se sont enorgueillies,
regardez-les qui marchent ╵en redressant la tête,
le regard provocant ;
elles s’avancent ╵à petits pas,
en faisant résonner ╵les anneaux de leurs pieds.
17 L’Eternel rendra chauve ╵le sommet de la tête ╵des filles de Sion
et le mettra à nu.

18 En ce jour-là, le Seigneur les dépouillera de leurs parures : les anneaux des chevilles, les bijoux luxueux, en formes de soleil et de croissant[b], 19 les pendentifs, les bracelets, les voiles, 20 les turbans, les chaînettes, les ceintures tressées, les flacons de parfum, les amulettes, 21 les bagues, les anneaux du nez, 22 les toilettes de fête et les amples tuniques, les manteaux, les sacoches, 23 les miroirs, les fines mousselines, les bandeaux et les châles.

24 Il adviendra, ╵qu’au lieu de leurs parfums, ╵ce sera la mauvaise odeur ╵émanant de la pourriture ;
au lieu de leurs ceintures, ╵ce sera une corde ;
au lieu de leurs cheveux ╵artistement tressés, ╵ce sera une tête chauve ;
au lieu de linge fin, ╵un habit de toile de sac ;
au lieu de la beauté, ╵une marque infamante[c].
25 Tes soldats tomberont ╵sous les coups de l’épée
et tes vaillants guerriers ╵mourront dans la bataille.
26 Les portes de Sion, ╵ce jour-là, gémiront ╵et seront dans le deuil.
La ville dévastée ╵restera assise par terre.

Footnotes

  1. 3.13 D’après l’ancienne version grecque, la version syriaque et le targoum. Le texte hébreu traditionnel a : les peuples.
  2. 3.18 La traduction des objets énumérés dans les v. 18-23 n’est pas toujours certaine.
  3. 3.24 Le texte hébreu de Qumrân a : l’humiliation.

Sud nad Jeruzalemom i Judom

Evo, Gospodar, BOG Svevladar,
    oduzet će Jeruzalemu i Judi
sve na što se oslanjaju:
    sve zalihe kruha i vode,
sve junake, vojnike i suce,
    proroke, vračeve i starješine,
zapovjednike, uglednike i savjetnike,
    čarobnjake i proricatelje.

Bog govori Jeruzalemu i Judi

Za poglavare ću vam dati djecu,
    neka vas ona sada vode.
Ljudi će tlačiti jedni druge.
    Mladići će se buniti protiv starijih,
    svatko će vrijeđati starješine.

Brat će zgrabiti brata u očevoj kući i reći:
»Ti imaš ogrtač, budi nam poglavar.
    Uzmi ovo rasulo u svoje ruke.«
A ovaj će se pobuniti i reći:
    »Nemam kruha i odjeće ni za obitelj,
    ne mogu biti poglavar narodu.«

Jeruzalem tetura, a Juda pada,
    jer su im riječi i djela protiv BOGA
    pa prkose njegovoj slavi.
Na licu im se vidi krivnja.
    Isti su kao ljudi iz Sodome,
    razmeću se svojim grijehom.
Teško njima!
    Na sebe su navukli nesreću.

10 Kaži pravednima da će im biti dobro,
    jer će uživati u plodovima svojih djela.
11 Teško zlome! Snaći će ga nesreća,
    dobit će što je zaslužio.
12 Zla djeca tlače moj narod,
    žene vladaju nad njim.
Narode moj, tvoji vodiči krivo te vode
    i zamrsili su ti putove.

Bog sudi narodu i upozorava žene

13 BOG ustaje raspraviti se i suditi narodu. 14 BOG presuđuje starješinama i poglavarima svoga naroda:

»Opustošili ste moj vinograd,
    u kućama skrivate stvari
    koje ste oteli sirotinji.
15 S kojim pravom satirete moj narod
    i sirotinji gurate lice u blato?«
    govori Gospodar, BOG Svevladar.

16 BOG kaže:
»Ohole su sionske žene,
    hodaju visoko uzdignutih glava.
Očijukaju i pocupkuju da ih se uoči,
    zveckaju nakitom na nogama.
17 Zato će im Gospodar raniti glavu
    i učiniti da im opadne sva kosa.«

18 Toga će dana Gospodar strgnuti sve čime se žene ponose: nakit na nogama i ogrlice u obliku sunca i mjeseca; 19 naušnice, narukvice i velove; 20 marame, lančiće, pojaseve, bočice s mirisima i amajlije; 21 pečatnjake i nosne prstenove; 22 svečanu odjeću, haljine, plašteve i torbice; 23 ogledala, lanene haljine, turbane i šalove.

24 Umjesto da mirišu, žene će smrdjeti;
    umjesto pojasa, nosit će konopac;
privlačne kose, oćelavit će;
    umjesto lijepe odjeće, nosit će odjeću za tugovanje;
lica im neće biti lijepa, nego žigosana.

25 Muškarci će ti pasti od mača,
    junaci će poginuti u ratu.
26 Naricat ćeš i tugovati
    na gradskim vratima.
Poput opljačkane žene,
    sjedit ćeš na tlu i plakati.

'Izaija 3 ' not found for the version: Knijga O Kristu.