Isaiah 1
New American Standard Bible
Rebellion of God’s People
1 The vision of Isaiah the son of Amoz concerning (A)Judah and Jerusalem, which he saw during the [a]reigns of (B)Uzziah, (C)Jotham, (D)Ahaz, and (E)Hezekiah, kings of Judah.
2 (F)Listen, heavens, and hear, (G)earth;
For the Lord has spoken:
“(H)Sons I have raised and brought up,
But they have (I)revolted against Me.
3 An ox knows its owner,
And a donkey its master’s manger,
But Israel (J)does not know,
My people (K)do not understand.”
4 Oh, sinful nation,
People weighed down with guilt,
[b](L)Offspring of evildoers,
Sons who (M)act corruptly!
They have (N)abandoned the Lord,
They have (O)despised the Holy One of Israel,
They have turned away [c]from Him.
5 Where will you be stricken again,
As you (P)continue in your rebellion?
The entire head is (Q)sick
And the entire heart is faint.
6 (R)From the sole of the foot even to the head
There is (S)nothing healthy in it,
Only bruises, slashes, and raw wounds;
(T)Not pressed out nor bandaged,
Nor softened with oil.
7 Your (U)land is desolate,
Your cities are burned with fire;
As for your fields, strangers are devouring them in front of you;
It is desolation, as overthrown by strangers.
8 The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard,
Like a watchman’s hut in a cucumber field, like a city under watch.
9 (V)If the Lord of armies
Had not left us a few (W)survivors,
We would be like (X)Sodom,
We would be like Gomorrah.
God Has Had Enough
10 Hear (Y)the word of the Lord,
You rulers of (Z)Sodom;
Listen to the instruction of our God,
You people of Gomorrah!
11 “(AA)What are your many sacrifices to Me?”
Says the Lord.
“I [d]have had enough of burnt offerings of rams
And the fat of fattened cattle;
And I take no pleasure in the blood of bulls, lambs, or goats.
12 When you come (AB)to appear before Me,
Who requires [e]of you this trampling of My courtyards?
13 Do not go on bringing your worthless offerings,
(AC)Incense is an abomination to Me.
(AD)New moon and Sabbath, the (AE)proclamation of an assembly—
I cannot (AF)endure wrongdoing and the festive assembly.
14 [f]I hate your new moon festivals and your (AG)appointed feasts,
They have become a burden to Me;
I am (AH)tired of bearing them.
15 So when you (AI)spread out your hands in prayer,
(AJ)I will hide My eyes from you;
Yes, even though you (AK)offer many prayers,
I will not be listening.
(AL)Your hands are [g]covered with blood.
16 “(AM)Wash yourselves, (AN)make yourselves clean;
(AO)Remove the evil of your deeds from My sight.
(AP)Stop doing evil,
17 Learn to do good;
(AQ)Seek justice,
Rebuke the oppressor,
(AR)Obtain justice for the orphan,
Plead for the widow’s case.
Invitation to Debate
18 “Come now, and (AS)let us [h]debate your case,”
Says the Lord,
“(AT)Though your sins are as scarlet,
They shall become as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be like wool.
19 (AU)If you are willing and obedient,
You will (AV)eat the best of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You will be (AW)devoured by the sword.”
For (AX)the mouth of the Lord has spoken.
Zion Corrupted; Will Be Redeemed
21 How the faithful city has become a (AY)prostitute,
She who was full of justice!
Righteousness once dwelt in her,
But now murderers.
22 Your silver has become [i]waste matter,
Your drink diluted with water.
23 Your (AZ)rulers are rebels
And companions of thieves;
Everyone (BA)loves a bribe
And chases after gifts.
They (BB)do not obtain justice for the [j]orphan,
Nor does the widow’s case come before them.
24 Therefore the Lord [k]God of armies,
The (BC)Mighty One of Israel, declares,
“Ah, I will have satisfaction against My adversaries,
And (BD)avenge Myself on My enemies.
25 I will also turn My hand against you,
And (BE)smelt away your impurities as with lye;
And I will remove all your slag.
26 Then I will restore your (BF)judges as at first,
And your counselors as at the beginning;
After that you will be called the (BG)city of righteousness,
A faithful city.”
27 Zion will be (BH)redeemed with justice
And her [l]repentant ones with righteousness.
28 But [m]wrongdoers and sinners together will be (BI)broken,
And those who abandon the Lord will come to an end.
29 [n]You certainly will be ashamed of the [o](BJ)oaks which you have desired,
And you will be embarrassed by the (BK)gardens which you have chosen.
30 For you will be like an [p]oak whose (BL)leaf withers away,
Or like a garden that has no water.
31 The strong man will become like [q]flax fiber,
And his work a spark.
So they shall both (BM)burn together
And there will be (BN)no one to extinguish them.
Footnotes
- Isaiah 1:1 Lit days
- Isaiah 1:4 Lit Seed
- Isaiah 1:4 Lit backward
- Isaiah 1:11 Or am sated with
- Isaiah 1:12 Lit of your hand
- Isaiah 1:14 Lit My soul hates
- Isaiah 1:15 Lit full of
- Isaiah 1:18 Or argue
- Isaiah 1:22 Lit dross
- Isaiah 1:23 Or fatherless
- Isaiah 1:24 Heb YHWH, usually rendered Lord
- Isaiah 1:27 Or returning
- Isaiah 1:28 Lit a breaking of wrongdoers and sinners together
- Isaiah 1:29 As in some mss; MT They
- Isaiah 1:29 Or terebinths
- Isaiah 1:30 Or terebinth
- Isaiah 1:31 Lit tow
以賽亞書 1
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
1 猶大王烏西雅、約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,亞摩斯的兒子以賽亞看到了以下有關猶大和耶路撒冷的異象。
上帝責備叛逆的子民
2 諸天啊,請聽!
大地啊,要側耳聽!
耶和華說:
「我把孩子撫育成人,
他們竟然背叛我。
3 牛認識主人,
驢也認得主人的槽,
以色列卻不認識,
我的子民卻不明白。」
4 唉!你們這罪惡的民族,
惡貫滿盈的百姓,
作惡的子孫,
敗壞的兒女!
你們背棄耶和華,
藐視以色列的聖者,
與祂疏遠。
5 你們為什麼一再叛逆?
你們還要受責打嗎?
你們已經頭破血流,
身心疲憊。
6 你們已經體無完膚,
從頭到腳傷痕纍纍,
傷口沒有清洗,
沒有包紮,也沒有敷藥。
7 你們的土地荒涼,
城邑化為灰燼。
你們親眼目睹自己的田園被外族人侵吞、毀壞、變成不毛之地。
8 僅存的錫安[a]城也像葡萄園裡的草棚、
瓜田中的茅舍、
被困無援的孤城。
9 若不是萬軍之耶和華讓我們一些人存活,
我們早就像所多瑪和蛾摩拉一樣滅亡了。
10 你們這些「所多瑪」的首領啊,
要聆聽耶和華的話!
你們這些「蛾摩拉」的百姓啊,
要側耳聽我們上帝的訓誨!
11 耶和華說:
「你們獻上許多祭物,對我有什麼用呢?
我厭煩公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪,
我不喜歡公牛、羊羔和公山羊的血。
12 「你們來敬拜我的時候,
誰要求你們帶著這些來踐踏我的院宇呢?
13 不要再帶毫無意義的祭物了。
我憎惡你們燒的香,
厭惡你們的朔日[b]、安息日和大會。
你們又作惡又舉行莊嚴的聚會,
令我無法容忍。
14 我憎惡你們的朔日及其他節期,
它們成了我的重擔,
令我厭倦。
15 你們舉手禱告,我必掩面不理。
即使你們禱告再多,
我也不會聽,
因為你們雙手沾滿鮮血。
16 你們要洗淨自己,
停止作惡,
不要讓我再看見你們的惡行。
17 你們要學習行善,
追求正義,
幫助受欺壓的,
替孤兒辯護,
為寡婦伸冤。」
18 耶和華說:
「來吧,我們彼此理論!
你們的罪雖如猩紅,
也必潔白如雪;
你們的罪雖如緋紅,
也必白如羊毛。
19 如果你們願意聽從,
就必享用這地方的美好出產。
20 如果你們執意叛逆,
就必喪身刀下。」
這是耶和華親口說的。
21 耶路撒冷啊,
你這忠貞的妻子竟變成了妓女!
你從前充滿公平,
是公義之家,
現在卻住著兇手。
22 你曾經像銀子,現在卻像渣滓;
曾經像美酒,現在卻像攙了水的酒。
23 你的首領是叛逆之徒,
與盜賊為伍,
個個收受賄賂,
貪圖好處,
不為孤兒辯護,
不替寡婦伸冤。
24 所以,主——萬軍之耶和華,
以色列的大能者說:
「我要向我的敵人報仇雪恨。
25 我必攻擊你,
用鹼煉淨你的渣滓,
除盡你的雜質。
26 我必像從前一樣賜你審判官和謀士。
之後,你必被稱為公義之城、
忠信之邑。」
27 耶和華必因祂的公正救贖錫安,
必因祂的公義拯救城中悔改的人。
28 但叛逆之輩和犯罪之徒必遭毀滅,
背棄耶和華的人必滅亡。
29 你們必因在橡樹下,
在你們選擇的園子裡祭拜偶像而蒙羞。
30 你們必像枯萎的橡樹,
又如無水的園子。
31 你們中間有權勢的人必因他們的惡行而遭毀滅,
好像火花點燃枯木,無人能救。
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
