Profecia contra Moabe

15 Advertência contra Moabe:

Sim, na noite em que foi destruída,
    Ar, em Moabe, ficou arruinada!
E na noite em que foi destruída,
    Quir, em Moabe, ficou arruinada!
Sobe-se ao templo em Dibom,
    a seus altares idólatras, para chorar;
por causa de Nebo e de Medeba
    Moabe pranteia.
Todas as cabeças estão rapadas
    e toda barba foi cortada.
Nas ruas andam vestidos
    de roupas de lamento;
nos terraços e nas praças públicas
    todos pranteiam e se prostram chorando.
Hesbom e Eleale clamam;
    até Jaaz as suas vozes são ouvidas.
Por isso os homens armados
    de Moabe gritam,
e o coração deles treme.

O meu coração clama
    por causa de Moabe!
Os seus fugitivos vão até Zoar,
    até Eglate-Selisia.
Sobem pelo caminho de Luíte,
    caminhando e chorando.
Pela estrada de Horonaim
    levantam clamor em face da destruição,
porque as águas de Ninrim secaram-se,
    a pastagem secou-se
e a vegetação morreu;
    todo o verde desapareceu!
Por isso, a riqueza que adquiriram
    e armazenaram
eles levam para além
    do riacho dos Salgueiros.
Com efeito, seu clamor espalha-se
    por todo o território de Moabe;
sua lamentação até Eglaim,
    até Beer-Elim.
Ainda que as águas de Dimom[a]
    estejam cheias de sangue,
trarei mais mal sobre Dimom:
    um leão sobre os fugitivos de Moabe
e sobre aqueles que permanecem na terra.

Footnotes

  1. 15.9 Alguns manuscritos dizem Dibom.

A Prophecy Against Moab(A)

15 A prophecy(B) against Moab:(C)

Ar(D) in Moab is ruined,(E)
    destroyed in a night!
Kir(F) in Moab is ruined,
    destroyed in a night!
Dibon(G) goes up to its temple,
    to its high places(H) to weep;
    Moab wails(I) over Nebo(J) and Medeba.
Every head is shaved(K)
    and every beard cut off.(L)
In the streets they wear sackcloth;(M)
    on the roofs(N) and in the public squares(O)
they all wail,(P)
    prostrate with weeping.(Q)
Heshbon(R) and Elealeh(S) cry out,
    their voices are heard all the way to Jahaz.(T)
Therefore the armed men of Moab cry out,
    and their hearts are faint.

My heart cries out(U) over Moab;(V)
    her fugitives(W) flee as far as Zoar,(X)
    as far as Eglath Shelishiyah.
They go up the hill to Luhith,
    weeping as they go;
on the road to Horonaim(Y)
    they lament their destruction.(Z)
The waters of Nimrim are dried up(AA)
    and the grass is withered;(AB)
the vegetation is gone(AC)
    and nothing green is left.(AD)
So the wealth they have acquired(AE) and stored up
    they carry away over the Ravine of the Poplars.
Their outcry echoes along the border of Moab;
    their wailing reaches as far as Eglaim,
    their lamentation as far as Beer(AF) Elim.
The waters of Dimon[a] are full of blood,
    but I will bring still more upon Dimon[b]
a lion(AG) upon the fugitives of Moab(AH)
    and upon those who remain in the land.

Footnotes

  1. Isaiah 15:9 Dimon, a wordplay on Dibon (see verse 2), sounds like the Hebrew for blood.
  2. Isaiah 15:9 Dimon, a wordplay on Dibon (see verse 2), sounds like the Hebrew for blood.