Add parallel Print Page Options

Adu-Ţi aminte, Dumnezeule, că viaţa mea(A) este doar o suflare!
Ochii mei nu vor mai vedea fericirea.

Read full chapter

Remember, O God, that my life is but a breath;(A)
    my eyes will never see happiness again.(B)

Read full chapter

O remember that my life is wind: mine eye shall no more see good.

Read full chapter

Căci(A) zilele mele pier ca fumul
şi oasele(B) îmi ard ca un tăciune.

Read full chapter

For my days vanish like smoke;(A)
    my bones(B) burn like glowing embers.

Read full chapter

For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.

Read full chapter

10 Bogatul, dimpotrivă, să se laude cu smerirea lui, căci(A) va trece ca floarea ierbii.

Read full chapter

10 But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower.(A)

Read full chapter

10 But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.

Read full chapter

24 Căci(A) orice făptură este ca iarba şi toată slava ei, ca floarea ierbii. Iarba se usucă şi floarea cade jos,

Read full chapter

24 For,

“All people are like grass,
    and all their glory is like the flowers of the field;
the grass withers and the flowers fall,

Read full chapter

24 For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away:

Read full chapter

17 Şi lumea(A) şi pofta ei trec, dar cine face voia lui Dumnezeu rămâne în veac.

Read full chapter

17 The world and its desires pass away,(A) but whoever does the will of God(B) lives forever.

Read full chapter

17 And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the will of God abideth for ever.

Read full chapter