Add parallel Print Page Options

He calls upon us to hear and honour the word of Christ, who is more worthy than Moses. The punishment of persons who stubbornly harden their hearts.

Therefore, holy brethren, partakers of the celestial calling, consider the ambassador and high priest of our profession, Christ Jesus, who was faithful to him who appointed him, even as Moses was in all his house. And yet this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who has prepared the house has more honour in the house.

  Every house is built by some man. But he who ordained all things is God. And Moses truly was faithful in all his house, as a servant, to bear witness of those things that were to be spoken afterward. But Christ as a son has rule over the house – whose house we are, if so be that we hold fast the confidence and the assurance of that hope to the end.

Therefore as the Holy Spirit says: Today if you hear his voice, harden not your hearts, as in the rebellion in the day of trial in the wilderness, where your fathers tried me, proved me, and saw my works forty years long. 10 Therefore I was grieved with that generation, and said, They do ever err in their hearts; they have not acknowledged my ways. 11 So I swore in my wrath that they would not enter into my rest.

12 Take heed, brethren, that there be in none of you an evil heart in unbelief, that he should depart from the living God; 13 but exhort one another daily, while it is called today, lest any of you grow hard-hearted through the deceitfulness of sin.

14 We are partakers of Christ if we keep sure until the end the first confidence, 15 as long as it is said: Today, if you hear his voice, harden not your hearts, as when you rebelled. 16 For some, when they heard, rebelled – though not everyone who came out of Egypt under Moses. 17 But with whom was he displeased for forty years? Was he not displeased with those who sinned, whose bodies were overthrown in the desert? 18 To whom did he swear that they would not enter into his rest, but to those who did not believe? 19 And we see that they could not enter in because of unbelief.

我们的主

故此,蒙了属天召唤的同伴们,圣洁的弟兄们!你们应该思想我们信仰[a]告白中的使者和大祭司——耶稣[b] 他对委任他的那一位是忠心的,正如摩西在神的全家也是忠心的。 事实上,这个人被看为比摩西配得更大的荣耀,就像建造房屋的人比房屋本身更有尊荣那样, 因为每一座房屋都是由人建造的,而建造万有的就是神。 摩西是做为仆人,对神的全家忠心,为将被述说的事做见证; 但基督是做为儿子,忠心管理神的家。如果我们持守所确信的和所夸耀的盼望,[c]我们就是神的家。

提防不信

因此,就像圣灵所说的:

“今天,你们如果听见他的声音,
就不可硬着你们的心,
如同在那悖逆的时候,也像在那旷野试探的日子。
在那里,你们的祖先考验我、试探我,
并且看了我的作为四十年之久。
10 所以,我向那世代发怒,说:
‘他们的心总是被迷惑,
他们不认识我的道路’,
11 所以,我在自己的震怒中起誓说:
‘他们绝不能进入我的安息。’”[d]

12 弟兄们,你们要当心,免得你们中间有人存着不信的邪恶之心,以致离开永生的神。 13 只要日子还被称为“今天”,你们就要天天互相鼓励,免得你们当中有人被罪迷惑,心里刚硬。 14 因为我们如果把那起初的确信,坚定地持守到底,我们就成为基督的同伴了。 15 经上说:

“今天,你们如果听见他的声音,
就不可硬着你们的心,如同在那悖逆的时候。”[e]

16 到底是谁听见却悖逆了呢?难道不是被摩西埃及带领[f]出来的那一切人吗? 17 神又向谁发怒了四十年之久呢?难道不是那些犯了罪、尸首倒在旷野的人吗? 18 他又向谁起誓说,他们绝不能进入他的安息呢?难道不是向那些不肯信从的人吗? 19 这样我们就看出来:他们不能进入,是因不信的缘故。

Footnotes

  1. 希伯来书 3:1 信仰——辅助词语。
  2. 希伯来书 3:1 耶稣——有古抄本作“基督耶稣”。
  3. 希伯来书 3:6 有古抄本附“坚定地持守到底,”。
  4. 希伯来书 3:11 《诗篇》95:7-11。
  5. 希伯来书 3:15 《诗篇》95:7-8。
  6. 希伯来书 3:16 带领——辅助词语。

Kaya, mga banal na kapatid, mga may bahagi sa pagtawag ng kalangitan, inyong isipin ang Apostol at Dakilang Saserdote na ating kinikilala, si Jesus;

Na siya'y tapat sa naglagay sa kaniya na gaya rin naman ni Moises sa buong sangbahayan niya.

Sapagka't siya ay inaring may karapatan sa lalong kaluwalhatian kay sa kay Moises, palibhasa'y may lalong karangalan kay sa bahay yaong nagtayo ng bahay.

Sapagka't ang bawa't bahay ay may nagtayo; datapuwa't ang nagtayo ng lahat ng mga bagay ay ang Dios.

At sa katotohanang si Moises ay tapat sa buong sangbahayan niya gaya ng lingkod, na pinakapatotoo sa mga bagay na sasabihin pagkatapos;

Datapuwa't si Cristo, gaya ng anak ay puno sa bahay niya; na ang bahay niya ay tayo, kung ating ingatang matibay ang ating pagkakatiwala at pagmamapuri sa pagasa natin hanggang sa katapusan.

Gaya nga ng sabi ng Espiritu Santo, Ngayon kung marinig ninyo ang kaniyang tinig,

Huwag ninyong papagmatigasin ang inyong mga puso, na gaya ng sa pamumungkahi, Gaya nang sa araw ng pagtukso sa ilang,

Na doon ako tinukso ng inyong mga magulang sa pagsubok sa akin, At apat na pung taon na nangakita ang aking mga gawa.

10 Dahil dito'y nagalit ako sa lahing ito, At aking sinabi, Laging sila'y nangagkakamali sa kanilang puso: Nguni't hindi nila nangakilala ang aking mga daan;

11 Ano pa't aking isinumpa sa aking kagalitan, Sila'y hindi magsisipasok sa aking kapahingahan.

12 Magsipagingat kayo, mga kapatid, baka sakaling mayroon sa kanino man sa inyo ng isang pusong masama na walang pananampalataya, na naghihiwalay sa inyo sa Dios na buhay:

13 Nguni't kayo'y mangagpangaralan sa isa't isa araw-araw, samantalang sinasabi, Ngayon; baka papagmatigasin ang sinoman sa inyo ng daya ng kasalanan:

14 Sapagka't tayo'y nagiging kabahagi ni Cristo, kung ating iniingatang matibay ang pasimula ng ating pagkakatiwala hanggang sa katapusan:

15 Samantalang sinasabi, Ngayon kung marinig ninyo ang kaniyang tinig, Huwag ninyong papagmatigasin ang inyong mga puso, na gaya ng sa pamumungkahi.

16 Sapagka't sino-sino, na pagkarinig ay namungkahi? nguni't, hindi baga yaong lahat na nagsialis sa Egipto sa pamamagitan ni Moises?

17 At sino-sino ang kinagalitan niyang apat na pung taon? hindi baga yaong nangagkasala, na ang kanilang mga katawan ay nangabuwal sa ilang?

18 At sa kani-kanino isinumpa niyang hindi makapapasok sa kaniyang kapahingahan, kundi yaong mga nagsisuway?

19 At nakikita natin na sila'y hindi nangakapasok dahil sa kawalan ng pananampalataya.

Jesus Greater Than Moses

Therefore, holy brothers and sisters,(A) who share in the heavenly calling,(B) fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge(C) as our apostle and high priest.(D) He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.(E) Jesus has been found worthy of greater honor than Moses,(F) just as the builder of a house has greater honor than the house itself. For every house is built by someone, but God is the builder of everything.(G) “Moses was faithful as a servant(H) in all God’s house,”[a](I) bearing witness to what would be spoken by God in the future. But Christ is faithful as the Son(J) over God’s house. And we are his house,(K) if indeed we hold firmly(L) to our confidence and the hope(M) in which we glory.

Warning Against Unbelief

So, as the Holy Spirit says:(N)

“Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts(O)
as you did in the rebellion,
    during the time of testing in the wilderness,
where your ancestors tested and tried me,
    though for forty years they saw what I did.(P)
10 That is why I was angry with that generation;
    I said, ‘Their hearts are always going astray,
    and they have not known my ways.’
11 So I declared on oath in my anger,(Q)
    ‘They shall never enter my rest.’ (R)[b](S)

12 See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.(T) 13 But encourage one another daily,(U) as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.(V) 14 We have come to share in Christ, if indeed we hold(W) our original conviction firmly to the very end.(X) 15 As has just been said:

“Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”[c](Y)

16 Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?(Z) 17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?(AA) 18 And to whom did God swear that they would never enter his rest(AB) if not to those who disobeyed?(AC) 19 So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.(AD)

Footnotes

  1. Hebrews 3:5 Num. 12:7
  2. Hebrews 3:11 Psalm 95:7-11
  3. Hebrews 3:15 Psalm 95:7,8