Genesis 8
Legacy Standard Bible
The Water Dries Up
8 Then (A)God remembered Noah and all the beasts and all the cattle that were with him in the ark; and (B)God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided. 2 Also (C)the fountains of the deep and the [a]floodgates of the sky were closed, and (D)the rain from the sky was restrained; 3 and the water receded from the earth, going forth and returning, and at the end (E)of 150 days the water decreased. 4 In the seventh month, on the seventeenth day of the month, (F)the ark rested upon the mountains of Ararat. 5 Now the water decreased steadily until the tenth month; in the tenth month, on the first day of the month, the tops of the mountains appeared.
6 Then it happened at the end of forty days, that Noah opened the (G)window of the ark which he had made; 7 and he sent out a raven, and it went out flying back and forth until the water was dried up [b]from the earth. 8 Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land; 9 but the dove found no resting place for the sole of its foot, so it returned to him into the ark, for the water was on the [c]surface of all the earth. Then he stretched out his hand and took it and brought it into the ark to himself. 10 Then he waited yet another seven days; and again he sent out the dove from the ark. 11 And the dove came to him toward [d]evening, and behold, in its [e]beak was a freshly picked olive leaf. So Noah knew that the water was abated from the earth. 12 Then he waited yet another seven days and sent out (H)the dove; but it did not return to him again.
13 Now it happened in the (I)six hundred and first year, in the first month, on the first of the month, the water was dried up [f]from the earth. Then Noah removed the covering of the ark and looked, and behold, the [g]surface of the ground was dried up. 14 In the second month, on the twenty-seventh day of the month, the earth was dry. 15 Then God spoke to Noah, saying, 16 “Go out of the ark, you and your wife and your sons and your sons’ wives with you. 17 Bring out with you every living thing of all flesh that is with you, birds and animals and every creeping thing that creeps on the earth, that they may (J)swarm on the earth, and that they may be fruitful and multiply on the earth.” 18 So Noah went out, and his sons and his wife and his sons’ wives with him. 19 Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out [h]by their families from the ark.
Yahweh’s Covenant with Noah
20 Then Noah built (K)an altar to Yahweh and took of every (L)clean animal and of every clean bird and offered (M)burnt offerings on the altar. 21 And Yahweh (N)smelled the [i]soothing aroma; and Yahweh said [j]to Himself, “I will never again (O)curse the ground because of man, for (P)the [k]intent of man’s heart is evil from his youth; (Q)and I will never again strike down every living thing as I have done.
22 While all the days of the earth remain,
Seedtime and harvest,
And cold and heat,
And (R)summer and winter,
And (S)day and night
Shall not cease.”
Footnotes
- Genesis 8:2 Or windows of the heavens
- Genesis 8:7 Lit from upon
- Genesis 8:9 Lit face
- Genesis 8:11 Lit the time of evening
- Genesis 8:11 Lit mouth
- Genesis 8:13 Lit from upon
- Genesis 8:13 Lit face
- Genesis 8:19 Or according to their kind
- Genesis 8:21 Or resting; related to Noah, cf. 5:29
- Genesis 8:21 Lit to His heart
- Genesis 8:21 Or inclination
Genesis 8
Contemporary English Version
The Water Goes Down
8 God did not forget about Noah and the animals with him in the boat. So God made a wind blow, and the water started going down. 2 God stopped up the places where the water had been gushing out from under the earth. He also closed up the sky, and the rain stopped. 3 For 150 days the water slowly went down. 4 Then on the seventeenth day of the seventh month of the year, the boat came to rest somewhere in the Ararat mountains. 5 The water kept going down, and the mountain tops could be seen on the first day of the tenth month.
6-7 Forty days later Noah opened a window to send out a raven, but it kept flying around until the water had dried up. 8 Noah wanted to find out if the water had gone down, so he sent out a dove. 9 Deep water was still everywhere, and when the dove could not find a place to land, it flew back to the boat. Then Noah held out his hand and helped it back in.
10 Seven days later Noah sent the dove out again. 11 It returned in the evening, holding in its beak a green leaf from an olive tree. Noah knew the water was finally going down. 12 He waited seven more days before sending the dove out again, and this time it did not return.
13 Noah was now 601 years old. And by the first day of that year, almost all the water had gone away. Noah made an opening in the roof of the boat[a] and saw that the ground was getting dry. 14 By the twenty-seventh day of the second month, the earth was completely dry.
15 God said to Noah, 16 “You, your wife, your sons, and your daughters-in-law may now leave the boat. 17 Let out the birds, animals, and reptiles, so they can mate and live all over the earth.” 18 After Noah and his family had left the boat, 19 the living creatures left in groups of their own kind.
The Lord's Promise for the Earth
20 Noah built an altar where he could offer sacrifices to the Lord. Then he offered on the altar one of each kind of animal and bird that could be used for a sacrifice.[b] 21 The smell of the burning offering pleased the Lord, and he said:
Never again will I punish the earth for the sinful things its people do. All of them have evil thoughts from the time they are young, but I will never destroy everything that breathes, as I did this time.
22 As long as the earth remains,
there will be planting
and harvest,
cold and heat;
winter and summer,
day and night.
创世记 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
洪水消退
8 上帝眷顾挪亚及方舟里的野兽和牲畜,使风吹在大地上,水便开始消退。 2 深渊的泉源和天上的水闸都关闭了,大雨也停了。 3 地上的洪水慢慢消退,过了一百五十天,水退下去了。 4 七月十七日,方舟停在亚拉腊山上。 5 水继续消退,到十月一日,山顶都露出来了。
6 又过了四十天,挪亚打开方舟的窗户, 7 放出一只乌鸦。它一直在空中飞来飞去,直到地上的水都干了。 8 后来,挪亚放出一只鸽子,以便了解地面的水是否已经消退。 9 但遍地都是水,鸽子找不到歇脚的地方,就飞回了方舟,挪亚伸手把鸽子接进方舟里。 10 过了七天,挪亚再把鸽子放出去。 11 到了黄昏,鸽子飞回来,嘴里衔着一片新拧下来的橄榄叶,挪亚便知道地上的水已经退了。 12 等了七天,他又放出鸽子,这一次,鸽子没有回来。
13 挪亚六百零一岁那年的一月一日,地上的水干了。挪亚打开方舟的盖观望,看见地面都干了。 14 到了二月二十七日,大地完全干了。 15 上帝对挪亚说: 16 “你与妻子、儿子和儿媳可以出方舟了。 17 你要把方舟里的飞禽走兽及爬虫等所有动物都带出来,让它们在地上多多繁殖。” 18 于是,挪亚与妻子、儿子和儿媳都出了方舟。 19 方舟里的飞禽走兽和爬虫等所有地上的动物,都按种类出了方舟。
挪亚献祭
20 挪亚为耶和华筑了一座坛,在上面焚烧各种洁净的牲畜和飞鸟作为燔祭。 21 耶和华闻到这燔祭的馨香,心想:“虽然人从小就心存恶念,但我再不会因为人的缘故而咒诅大地,再不会毁灭一切生灵。 22 只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必永不停息。”
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
