Add parallel Print Page Options

Ora il serpente era il piú astuto di tutte le fiere dei campi che l'Eterno DIO aveva fatto, e disse alla donna: «Ha DIO veramente detto: "Non mangiate di tutti gli alberi del giardino?».

E la donna rispose al serpente: «Del frutto degli alberi del giardino ne possiamo mangiare;

ma del frutto dell'albero che è in mezzo al giardino DIO ha detto: "Non ne mangiate e non lo toccate, altrimenti morirete».

Allora il serpente disse alla donna: «voi non morrete affatto;

ma DIO sa che nel giorno che ne mangerete, gli occhi vostri si apriranno e sarete come DIO, conoscendo il bene e il male».

E la donna vide che l'albero era buono da mangiare, che era piacevole agli occhi e che l'albero era desiderabile per rendere uno intelligente; ed ella prese del suo frutto, ne mangiò e ne diede anche a suo marito che era con lei, ed egli ne mangiò.

Allora si apersero gli occhi di ambedue e si accorsero di essere nudi; cosi cucirono delle foglie di fico e fecero delle cinture per coprirsi.

Poi udirono la voce dell'Eterno DIO che passeggiava nel giardino alla brezza del giorno; e l'uomo e sua moglie si nascosero dalla presenza dell'Eterno DIO fra gli alberi del giardino.

Allora l'Eterno DIO chiamò l'uomo e gli disse: «Dove sei?».

10 Egli rispose: «Ho udito la tua voce nel giardino, e ho avuto paura perché ero nudo, e mi sono nascosto».

11 E DIO disse: «Chi ti ha mostrato che eri nudo? Hai forse mangiato dell'albero del quale io ti avevo comandato di non mangiare?».

12 L'uomo rispose: «La donna che tu mi hai messo accanto mi ha dato dell'albero e io ne ho mangiato».

13 E l'Eterno DIO disse alla donna: «Perché hai fatto questo?». La donna rispose: «Il serpente mi ha sedotta, e io ne ho mangiato».

14 Allora l'Eterno DIO disse al serpente: «Poiché hai fatto questo, sii maledetto fra tutto il bestiame e fra tutte le fiere dei campi! Tu camminerai sul tuo ventre e mangerai polvere tutti i giorni della tua vita.

15 E io porrò inimicizia fra te e la donna e fra il tuo seme e il seme di lei; esso ti schiaccerà il capo, e tu ferirai il suo calcagno».

16 Alla donna disse: «Io moltiplicherò grandemente le tue sofferenze e le tue gravidanze; con doglie partorirai figli: i tuoi desideri si volgeranno verso il tuo marito, ed egli dominerà su di te».

17 Poi disse ad Adamo: «Poiché hai dato ascolto alla voce di tua moglie e hai mangiato dell'albero circa il quale io ti avevo comandato dicendo: "Non ne mangiare", il suolo sarà maledetto per causa tua; ne mangerai il frutto con fatica tutti i giorni della tua vita.

18 Esso ti produrrà spine e triboli, e tu mangerai l'erba dei campi;

19 mangerai il pane col sudore del tuo volto, finché tu ritorni alla terra perché da essa fosti tratto; poiché tu sei polvere, e in polvere ritornerai».

20 E l'uomo diede a sua moglie il nome di Eva, perché lei fu la madre di tutti i viventi.

21 Poi l'Eterno DIO fece ad Adamo e a sua moglie delle tuniche di pelle, e li vestì.

22 E l'Eterno DIO disse: «Ecco, l'uomo è divenuto come uno di noi, perché conosce il bene e il male. Ed ora non bisogna permettergli i stendere la sua mano per prendere anche dell'albero della vita perché mangiandone, viva per sempre».

23 Perciò l'Eterno DIO mandò via l'uomo dal giardino di Eden perché lavorasse la terra da cui era stato tratto

24 Così egli scacciò l'uomo; e pose ad est del giardino di Eden i cherubini, che roteavano da tutt'intorno una spada fiammeggiante, per custodire la via dell'albero della vita.

The Fall of Man

Now (A)the serpent was more crafty than any beast of the field which the Lord God had made. And he said to the woman, “Indeed, has God said, ‘You shall not eat from [a]any tree of the garden’?” The woman said to the serpent, “(B)From the fruit of the trees of the garden we may eat; but from the fruit of the tree which is in the middle of the garden, God has said, ‘You shall not eat from it or touch it, or you will die.’” (C)The serpent said to the woman, “You surely will not die! For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and (D)you will be like God, knowing good and evil.” (E)When the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was desirable to make one wise, she took from its fruit and ate; and she gave also to her husband with her, and he ate. Then the eyes of both of them were opened, and they (F)knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves [b]loin coverings.

They heard the sound of (G)the Lord God walking in the garden in the [c]cool of the day, (H)and the man and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden. Then the Lord God called to the man, and said to him, “(I)Where are you?” 10 He said, “(J)I heard the sound of You in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid myself.” 11 And He said, “Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree of which I commanded you not to eat?” 12 (K)The man said, “The woman whom You gave to be with me, she gave me from the tree, and I ate.” 13 Then the Lord God said to the woman, “What is this you have done?” And the woman said, “(L)The serpent deceived me, and I ate.” 14 The Lord God said to the serpent,

(M)Because you have done this,
Cursed are you more than all cattle,
And more than every beast of the field;
On your belly you will go,
And (N)dust you will eat
All the days of your life;
15 And I will put (O)enmity
Between you and the woman,
And between your seed and her seed;
(P)He shall [d]bruise you on the head,
And you shall bruise him on the heel.”
16 To the woman He said,
“I will greatly multiply
Your pain [e]in childbirth,
In pain you will (Q)bring forth children;
Yet your desire will be for your husband,
And (R)he will rule over you.”

17 Then to Adam He said, “Because you have listened to the voice of your wife, and have eaten from the tree about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat from it’;

(S)Cursed is the ground because of you;
(T)In [f]toil you will eat of it
All the days of your life.
18 “Both thorns and thistles it shall grow for you;
And you will eat the [g]plants of the field;
19 By the sweat of your face
You will eat bread,
Till you (U)return to the ground,
Because (V)from it you were taken;
For you are dust,
And to dust you shall return.”

20 Now the man called his wife’s name [h](W)Eve, because she was the mother of all the living. 21 The Lord God made garments of skin for Adam and his wife, and clothed them.

22 Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of (X)Us, knowing good and evil; and now, he might stretch out his hand, and take also from (Y)the tree of life, and eat, and live forever”— 23 therefore the Lord God sent him out from the garden of Eden, to cultivate the ground from which he was taken. 24 So (Z)He drove the man out; and at the (AA)east of the garden of Eden He stationed the (AB)cherubim and the flaming sword which turned every direction to guard the way to (AC)the tree of life.

Footnotes

  1. Genesis 3:1 Or every
  2. Genesis 3:7 Or girdles
  3. Genesis 3:8 Lit wind, breeze
  4. Genesis 3:15 Or crush
  5. Genesis 3:16 Lit and your pregnancy, conception
  6. Genesis 3:17 Or sorrow
  7. Genesis 3:18 Lit plant
  8. Genesis 3:20 I.e. living; or life

始祖被引誘而違主命

在耶和華 神所造野地所有的活物中,蛇是最狡猾的。蛇對女人說:“ 神真的說過,你們不可吃園中任何樹上的果子嗎?” 女人對蛇說:“園中樹上的果子,我們都可以吃; 只有園中那棵樹上的果子, 神曾經說過:‘你們不可吃,也不可摸,免得你們死。’” 蛇對女人說:“你們決不會死; 因為 神知道你們吃那果子的時候,你們的眼睛就開了;你們會像 神一樣,能知道善惡。” 於是,女人見那棵樹的果子好作食物,又悅人的眼目,而且討人喜愛,能使人有智慧,就摘下果子來吃了;又給了和她在一起的丈夫,他也吃了。 二人的眼睛就開了,才知道自己是赤身露體的。於是把無花果樹的葉子編縫起來,為自己做裙子。

天起涼風的時候,那人和他的妻子聽見耶和華 神在園中行走的聲音,就藏在園子的樹林中,躲避耶和華 神的面。 耶和華 神呼喚那人,對他說:“你在哪裡?” 10 他回答:“我在園中聽見你的聲音,就害怕;因為我赤身露體,就藏了起來。” 11 耶和華 神說:“誰告訴你,你是赤身露體呢?難道你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?” 12 那人說:“你所賜給我、和我在一起的那女人,她把樹上的果子給我,我就吃了。” 13 耶和華 神對女人說:“你作了甚麼事呢?”女人說:“那蛇欺哄我,我就吃了。”

懲罰與應許

14 耶和華 神對蛇說:

“因為你作了這事,

就必在所有的牲畜

和田野的活物中受咒詛;

你要用肚子行走,

一生都吃泥土。

15 我要使你和女人彼此為仇,

你的後裔和女人的後裔,

也彼此為仇,

他要傷你的頭,

你要傷他的腳跟。”

16 耶和華 神對女人說:

“我要大大增加你懷胎的痛苦,

你必在痛苦中生產兒女;

你要戀慕你的丈夫,

他卻要管轄你。”

17 耶和華 神又對亞當說:“因為你聽從了你妻子的話,吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子;

地就必因你的緣故受咒詛;

你必終生勞苦,才能從地裡得吃的。

18 地要給你長出荊棘和蒺藜來;

你也要吃田間的蔬菜;

19 你必汗流滿面,

才有飯吃,

直到你歸回地土,

因為你是從地土取出來的;

你既然是塵土,就要歸回塵土。”

被逐出伊甸園

20 亞當給他的妻子起名叫夏娃,因為她是眾生之母。 21 耶和華 神為亞當和他的妻子做了皮衣,給他們穿上。

22 耶和華 神說:“那人和我們中間的一個相似,能知善惡;現在恐怕他伸出手來,摘取生命樹上的果子吃,就永遠活著。” 23 耶和華 神就把他趕出伊甸園,去耕種他自己也是從那裡出來的地土。 24 於是把亞當驅逐出去,又派基路伯在伊甸園的東邊,拿著旋轉發火燄的劍,把守到生命樹去的路。