Add parallel Print Page Options

The Wife for Isaac

24 Now Abraham was old, well advanced in years,[a] and the Lord had blessed him[b] in everything. Abraham said to his servant, the senior one[c] in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh[d] so that I may make you solemnly promise[e] by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire[f] a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. You must go instead to my country and to my relatives[g] to find[h] a wife for my son Isaac.”

The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me[i] to this land? Must I then[j] take your son back to the land from which you came?”

“Be careful[k] never to take my son back there!” Abraham told him.[l] “The Lord, the God of heaven, who took me from my father’s house and the land of my relatives,[m] promised me with a solemn oath,[n] ‘To your descendants I will give this land.’ He will send his angel[o] before you so that you may find[p] a wife for my son from there. But if the woman is not willing to come back with you,[q] you will be free[r] from this oath of mine. But you must not take my son back there!” So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes.[s]

10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal.[t] He journeyed[u] to the region of Aram Naharaim[v] and the city of Nahor. 11 He made the camels kneel down by the well[w] outside the city. It was evening,[x] the time when the women would go out to draw water. 12 He prayed, “O Lord, God of my master Abraham, guide me today.[y] Be faithful[z] to my master Abraham. 13 Here I am, standing by the spring,[aa] and the daughters of the people[ab] who live in the town are coming out to draw water. 14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’[ac] In this way I will know that you have been faithful to my master.”[ad]

15 Before he had finished praying, there came Rebekah[ae] with her water jug on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah (Milcah was the wife of Abraham’s brother Nahor).[af] 16 Now the young woman was very beautiful. She was a virgin; no man had ever been physically intimate with her.[ag] She went down to the spring, filled her jug, and came back up. 17 Abraham’s servant[ah] ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.” 18 “Drink, my lord,” she replied, and quickly lowering[ai] her jug to her hands, she gave him a drink. 19 When she had done so,[aj] she said, “I’ll draw water for your camels too, until they have drunk as much as they want.” 20 She quickly emptied[ak] her jug into the watering trough and ran back to the well to draw more water until she had drawn enough for all his camels. 21 Silently the man watched her with interest to determine[al] if the Lord had made his journey successful[am] or not.

22 After the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka[an] and two gold wrist bracelets weighing ten shekels[ao] and gave them to her.[ap] 23 “Whose daughter are you?” he asked.[aq] “Tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

24 She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor.[ar] 25 We have plenty of straw and feed,” she added,[as] “and room for you[at] to spend the night.”

26 The man bowed his head and worshiped the Lord, 27 saying, “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love[au] for my master! The Lord has led me[av] to the house[aw] of my master’s relatives!”[ax]

28 The young woman ran and told her mother’s household all about[ay] these things. 29 (Now Rebekah had a brother named Laban.)[az] Laban rushed out to meet the man at the spring. 30 When he saw the bracelets on his sister’s wrists and the nose ring[ba] and heard his sister Rebekah say,[bb] “This is what the man said to me,” he went out to meet the man. There he was, standing[bc] by the camels near the spring. 31 Laban said to him,[bd] “Come, you who are blessed by the Lord![be] Why are you standing out here when I have prepared[bf] the house and a place for the camels?”

32 So Abraham’s servant[bg] went to the house and unloaded[bh] the camels. Straw and feed were given[bi] to the camels, and water was provided so that he and the men who were with him could wash their feet.[bj] 33 When food was served,[bk] he said, “I will not eat until I have said what I want to say.”[bl] “Tell us,” Laban said.[bm]

34 “I am the servant of Abraham,” he began. 35 “The Lord has richly blessed my master and he has become very wealthy.[bn] The Lord[bo] has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys. 36 My master’s wife Sarah bore a son to him[bp] when she was old,[bq] and my master[br] has given him everything he owns. 37 My master made me swear an oath. He said, ‘You must not acquire a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living, 38 but you must go to the family of my father and to my relatives to find[bs] a wife for my son.’ 39 But I said to my master, ‘What if the woman does not want to go[bt] with me?’[bu] 40 He answered, ‘The Lord, before whom I have walked,[bv] will send his angel with you. He will make your journey a success and you will find a wife for my son from among my relatives, from my father’s family. 41 You will be free from your oath[bw] if you go to my relatives and they will not give her to you. Then you will be free from your oath.’ 42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful,[bx] may events unfold as follows:[by] 43 Here I am, standing by the spring.[bz] When[ca] the young woman goes out to draw water, I’ll say, “Please give me a little water to drink from your jug.” 44 Then she will reply to me, “Drink, and I’ll draw water for your camels too.” May that woman be the one whom the Lord has chosen for my master’s son.’

45 “Before I finished praying in my heart,[cb] along came Rebekah[cc] with her water jug on her shoulder! She went down to the spring and drew water. So I said to her, ‘Please give me a drink.’ 46 She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water. 47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’[cd] I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. 48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter[ce] of my master’s brother for his son. 49 Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way.”[cf]

50 Then Laban and Bethuel replied, “This is the Lord’s doing.[cg] Our wishes are of no concern.[ch] 51 Rebekah stands here before you. Take her and go so that she may become[ci] the wife of your master’s son, just as the Lord has decided.”[cj]

52 When Abraham’s servant heard their words, he bowed down to the ground before the Lord. 53 Then he[ck] brought out gold, silver jewelry, and clothing and gave them to Rebekah. He also gave valuable gifts to her brother and to her mother. 54 After this, he and the men who were with him ate a meal and stayed there overnight.[cl]

When they got up in the morning, he said, “Let me leave now so I can return to my master.”[cm] 55 But Rebekah’s[cn] brother and her mother replied, “Let the girl stay with us a few more days, perhaps ten. Then she can go.” 56 But he said to them, “Don’t detain me—the Lord[co] has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return[cp] to my master.” 57 Then they said, “We’ll call the girl and find out what she wants to do.”[cq] 58 So they called Rebekah and asked her, “Do you want[cr] to go with this man?” She replied, “I want to go.”

59 So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men. 60 They blessed Rebekah with these words:[cs]

“Our sister, may you become the mother[ct] of thousands of ten thousands!
May your descendants possess the strongholds[cu] of their enemies.”

61 Then Rebekah and her female servants mounted the camels and rode away with[cv] the man. So Abraham’s servant[cw] took Rebekah and left.

62 Now[cx] Isaac came from[cy] Beer Lahai Roi,[cz] for[da] he was living in the Negev.[db] 63 He[dc] went out to relax[dd] in the field in the early evening.[de] Then he looked up[df] and saw that[dg] there were camels approaching. 64 Rebekah looked up[dh] and saw Isaac. She got down from her camel 65 and asked[di] Abraham’s servant,[dj] “Who is that man walking in the field toward us?” “That is my master,” the servant replied.[dk] So she took her veil and covered herself.

66 The servant told Isaac everything that had happened. 67 Then Isaac brought Rebekah[dl] into his mother Sarah’s tent. He took her[dm] as his wife and loved her.[dn] So Isaac was comforted after his mother’s death.[do]

The Death of Abraham

25 Abraham had taken[dp] another[dq] wife, named Keturah. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. Jokshan became the father of Sheba and Dedan.[dr] The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were descendants[ds] of Keturah.

Everything he owned Abraham left to his son Isaac. But while he was still alive, Abraham gave gifts to the sons of his concubines[dt] and sent them off to the east, away from his son Isaac.[du]

Abraham lived a total of[dv] 175 years. Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man who had lived a full life.[dw] He joined his ancestors.[dx] His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah[dy] near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hittite.[dz] 10 This was the field Abraham had purchased from the sons of Heth.[ea] There Abraham was buried with his wife Sarah. 11 After Abraham’s death, God blessed[eb] his son Isaac. Isaac lived near Beer Lahai Roi.[ec]

The Sons of Ishmael

12 This is the account of Abraham’s son Ishmael,[ed] whom Hagar the Egyptian, Sarah’s servant, bore to Abraham.

13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records:[ee] Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam, 14 Mishma, Dumah, Massa, 15 Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah. 16 These are the sons of Ishmael, and these are their names by their settlements and their camps—twelve princes[ef] according to their clans.

17 Ishmael lived a total of[eg] 137 years. He breathed his last and died; then he joined his ancestors.[eh] 18 His descendants[ei] settled from Havilah to Shur, which runs next to[ej] Egypt all the way[ek] to Asshur.[el] They settled[em] away from all their relatives.[en]

Jacob and Esau

19 This is the account of Isaac,[eo] the son of Abraham.

Abraham became the father of Isaac. 20 When Isaac was forty years old, he married Rebekah,[ep] the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.[eq]

21 Isaac prayed[er] to the Lord on behalf of his wife because she was childless. The Lord answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant. 22 But the children struggled[es] inside her, and she said, “Why is this happening to me?”[et] So she asked the Lord,[eu] 23 and the Lord said to her,

“Two nations[ev] are in your womb,
and two peoples will be separated from within you.
One people will be stronger than the other,
and the older will serve the younger.”

24 When the time came for Rebekah to give birth,[ew] there were[ex] twins in her womb. 25 The first came out reddish[ey] all over,[ez] like a hairy[fa] garment, so they named him Esau.[fb] 26 When his brother came out with[fc] his hand clutching Esau’s heel, they named him Jacob.[fd] Isaac was sixty years old[fe] when they were born.

27 When the boys grew up, Esau became a skilled[ff] hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents.[fg] 28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game,[fh] but Rebekah loved[fi] Jacob.

29 Now Jacob cooked some stew,[fj] and when Esau came in from the open fields, he was famished. 30 So Esau said to Jacob, “Feed[fk] me some of the red stuff—yes, this red stuff—because I’m starving!” (That is why he was also called[fl] Edom.)[fm]

31 But Jacob replied, “First[fn] sell me your birthright.” 32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”[fo] 33 But Jacob said, “Swear an oath to me now.”[fp] So Esau[fq] swore an oath to him and sold his birthright[fr] to Jacob.

34 Then Jacob gave Esau some bread and lentil stew; Esau ate and drank, then got up and went out.[fs] So Esau despised his birthright.[ft]

Isaac and Abimelech

26 There was a famine in the land, subsequent to the earlier famine that occurred[fu] in the days of Abraham.[fv] Isaac went to Abimelech king of the Philistines at Gerar. The Lord appeared to Isaac and said, “Do not go down to Egypt;[fw] settle down in the land that I will point out to you.[fx] Stay[fy] in this land. Then I will be with you and will bless you,[fz] for I will give all these lands to you and to your descendants,[ga] and I will fulfill[gb] the solemn promise I made[gc] to your father Abraham. I will multiply your descendants so they will be as numerous as the stars in the sky, and I will give them[gd] all these lands. All the nations of the earth will pronounce blessings on one another using the name of your descendants.[ge] All this will come to pass[gf] because Abraham obeyed me[gg] and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”[gh] So Isaac settled in Gerar.

When the men of that place asked him about his wife, he replied, “She is my sister.”[gi] He was afraid to say, “She is my wife,” for he thought to himself,[gj] “The men of this place will kill me to get[gk] Rebekah because she is very beautiful.”

After Isaac[gl] had been there a long time,[gm] Abimelech king of the Philistines happened to look out a window and observed[gn] Isaac caressing[go] his wife Rebekah. So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really[gp] your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”[gq]

10 Then Abimelech exclaimed, “What in the world have you done to us?[gr] One of the men[gs] nearly took your wife to bed,[gt] and you would have brought guilt on us!” 11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches[gu] this man or his wife will surely be put to death.”[gv]

12 When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown,[gw] because the Lord blessed him.[gx] 13 The man became wealthy.[gy] His influence continued to grow[gz] until he became very prominent. 14 He had[ha] so many sheep[hb] and cattle[hc] and such a great household of servants that the Philistines became jealous of[hd] him. 15 So the Philistines took dirt and filled up[he] all the wells that his father’s servants had dug back in the days of his father Abraham.

16 Then Abimelech said to Isaac, “Leave us and go elsewhere,[hf] for you have become much more powerful[hg] than we are.” 17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.[hh] 18 Isaac reopened[hi] the wells that had been dug[hj] back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up[hk] after Abraham died. Isaac[hl] gave these wells[hm] the same names his father had given them.[hn]

19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing[ho] water there, 20 the herdsmen of Gerar quarreled[hp] with Isaac’s herdsmen, saying, “The water belongs to us!” So Isaac[hq] named the well Esek[hr] because they argued with him about it.[hs] 21 His servants[ht] dug another well, but they quarreled over it too, so Isaac named it[hu] Sitnah.[hv] 22 Then he moved away from there and dug another well. They did not quarrel over it, so Isaac[hw] named it[hx] Rehoboth,[hy] saying, “For now the Lord has made room for us, and we will prosper in the land.”

23 From there Isaac[hz] went up to Beer Sheba. 24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 25 Then Isaac built an altar there and worshiped[ia] the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well.[ib]

26 Now Abimelech had come[ic] to him from Gerar along with[id] Ahuzzah his friend[ie] and Phicol the commander of his army. 27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me[if] and sent me away from you.” 28 They replied, “We could plainly see[ig] that the Lord is with you. So we decided there should be[ih] a pact between us[ii]—between us[ij] and you. Allow us to make[ik] a treaty with you 29 so that[il] you will not do us any harm, just as we have not harmed[im] you, but have always treated you well[in] before sending you away[io] in peace. Now you are blessed by the Lord.”[ip]

30 So Isaac[iq] held a feast for them and they celebrated.[ir] 31 Early in the morning the men made a treaty with each other.[is] Isaac sent them off; they separated on good terms.[it]

32 That day Isaac’s servants came and told him about the well they had dug. “We’ve found water,” they reported.[iu] 33 So he named it Shibah;[iv] that is why the name of the city has been Beer Sheba[iw] to this day.

34 When[ix] Esau was forty years old,[iy] he married[iz] Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety.[ja]

Footnotes

  1. Genesis 24:1 tn Heb “days.”
  2. Genesis 24:1 tn Heb “Abraham.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
  3. Genesis 24:2 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
  4. Genesis 24:2 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh—the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
  5. Genesis 24:3 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
  6. Genesis 24:3 tn Heb “because you must not take.”
  7. Genesis 24:4 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
  8. Genesis 24:4 tn Heb “and take.”
  9. Genesis 24:5 tn Heb “to go after me.”
  10. Genesis 24:5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.
  11. Genesis 24:6 tn Heb “guard yourself.”
  12. Genesis 24:6 tn The introductory clause “And Abraham said to him” has been moved to the end of the opening sentence of direct discourse in the translation for stylistic reasons.
  13. Genesis 24:7 tn Or “the land of my birth.”
  14. Genesis 24:7 tn Heb “and who spoke to me and who swore to me, saying.”
  15. Genesis 24:7 tn Or “his messenger.”
  16. Genesis 24:7 tn Heb “before you and you will take.”
  17. Genesis 24:8 tn Heb “ to go after you.”
  18. Genesis 24:8 sn You will be free. If the prospective bride was not willing to accompany the servant back to Canaan, the servant would be released from his oath to Abraham.
  19. Genesis 24:9 tn Heb “and he swore to him concerning this matter.”
  20. Genesis 24:10 tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.
  21. Genesis 24:10 tn Heb “and he arose and went.”
  22. Genesis 24:10 tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.sn Aram Naharaim means in Hebrew “Aram of the Two Rivers,” a region in northern Mesopotamia.
  23. Genesis 24:11 tn Heb “well of water.”
  24. Genesis 24:11 tn Heb “at the time of evening.”
  25. Genesis 24:12 tn Heb “make it happen before me today.” Although a number of English translations understand this as a request for success in the task (cf. NASB, NIV, NRSV) it is more likely that the servant is requesting an omen or sign from God (v. 14).
  26. Genesis 24:12 tn Heb “act in loyal love with” or “show kindness to.”
  27. Genesis 24:13 tn Heb “the spring of water.”
  28. Genesis 24:13 tn Heb “the men.”
  29. Genesis 24:14 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
  30. Genesis 24:14 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’—her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”
  31. Genesis 24:15 tn Heb “Look, Rebekah was coming out!” Using the participle introduced with הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator dramatically transports the audience back into the event and invites them to see Rebekah through the servant’s eyes.
  32. Genesis 24:15 tn Heb “Look, Rebekah was coming out—[she] who was born to Bethuel, the son of Milcah, the wife of Nahor, the brother of Abraham—and her jug [was] on her shoulder.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  33. Genesis 24:16 tn Heb “And the young woman was very good of appearance, a virgin, and a man had not known her.” The first two terms נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah) can refer to young girls, either unmarried or married; see Judges 9:3 and Joel 1:8, respectively, for examples of a married נַעֲרָה (naʿarah) and בְּתוּלָה (betulah). While the term בְּתוּלָה (betulah) does not have to mean “virgin” it can refer to a girl who is a virgin. Further, in legal literature it is used as a technical term for “virgin” (Exod 22:16-17; Deut 22:19, 23, 28). Akkadian behaves similarly in that the cognate term batultu, meaning an adolescent girl but not necessarily a “virgin,” is used to mean “virgin” in Neo-Assyrian laws and Neo-Babylonian marriage contracts (CAD B 173-174). This passage is not legal literature, so the meaning “virgin” is clarified by an additional clause. The expression “to know” is a euphemism for sexual relations, and the English euphemism “be intimate with” is close in meaning to the Hebrew. The Semitic languages may have lacked a term that specifically meant “virgin” and so promoted other terms to indicate a virgin, whether by the context of the type of literature (e.g. legal literature) or by the addition of explanatory clauses.
  34. Genesis 24:17 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  35. Genesis 24:18 tn Heb “and she hurried and lowered.”
  36. Genesis 24:19 tn Heb “when she had finished giving him a drink.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
  37. Genesis 24:20 tn Heb “and she hurried and emptied.”
  38. Genesis 24:21 tn Heb “to know.”
  39. Genesis 24:21 tn The Hebrew term צָלָה (tsalah), meaning “to make successful” in the Hiphil verbal stem, is a key term in the story (see vv. 40, 42, 56).
  40. Genesis 24:22 sn A beka weighed about 5-6 grams (0.2 ounce).
  41. Genesis 24:22 sn A shekel weighed about 11.5 grams (0.4 ounce) although weights varied locally, so these bracelets weighed about 4 ounces (115 grams).
  42. Genesis 24:22 tn The words “and gave them to her” are not in the Hebrew text, but are implied (cf. Gen 24:30).
  43. Genesis 24:23 tn Heb “and he said, ‘Whose daughter are you?’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  44. Genesis 24:24 tn Heb “whom she bore to Nahor.” The referent (Milcah) has been specified in the translation for clarity.
  45. Genesis 24:25 tn Heb “and she said, ‘We have plenty of both straw and feed.’” The order of the introductory clause has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  46. Genesis 24:25 tn Heb The words “for you” are not in the Hebrew text, but are implied.
  47. Genesis 24:27 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
  48. Genesis 24:27 tn Heb “As for me—in the way the Lord led me.”
  49. Genesis 24:27 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
  50. Genesis 24:27 tn Heb “brothers.”
  51. Genesis 24:28 tn Heb “according to.”
  52. Genesis 24:29 tn The parenthetical disjunctive clause introduces the audience to Laban, who will eventually play an important role in the unfolding story.
  53. Genesis 24:30 tn Heb “And it was when he saw the nose ring and the bracelets on the arms of his sister.” The word order is altered in the translation for the sake of clarity.
  54. Genesis 24:30 tn Heb “and when he heard the words of Rebekah his sister, saying.”
  55. Genesis 24:30 tn Heb “and look, he was standing.” The disjunctive clause with the participle following the particle הִנֵּה (hinneh) invites the audience to view the scene through Laban’s eyes.
  56. Genesis 24:31 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified and the words “to him” supplied in the translation for clarity.
  57. Genesis 24:31 sn Laban’s obsession with wealth is apparent; to him it represents how one is blessed by the Lord. Already the author is laying the foundation for subsequent events in the narrative, where Laban’s greed becomes his dominant characteristic.
  58. Genesis 24:31 tn The disjunctive clause is circumstantial.
  59. Genesis 24:32 tn Heb “the man”; the referent (Abraham’s servant) has been specified in the translation for clarity.
  60. Genesis 24:32 tn Some translations (e.g., NEB, NASB, NRSV) understand Laban to be the subject of this and the following verbs or take the subject of this and the following verbs as indefinite (referring to an unnamed servant; e.g., NAB, NIV).
  61. Genesis 24:32 tn Heb “and [one] gave.” The verb without an expressed subject may be translated as passive.
  62. Genesis 24:32 tn Heb “and water to wash his feet and the feet of the men who were with him.”
  63. Genesis 24:33 tn Heb “and food was placed before him.”
  64. Genesis 24:33 tn Heb “my words.”
  65. Genesis 24:33 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.”tn Heb “and he said, ‘Speak.’” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.
  66. Genesis 24:35 tn Heb “become great.” In this context the statement refers primarily to Abraham’s material wealth, although reputation and influence are not excluded.
  67. Genesis 24:35 tn Heb “and he.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.
  68. Genesis 24:36 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
  69. Genesis 24:36 tn Heb “after her old age.”
  70. Genesis 24:36 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.
  71. Genesis 24:38 tn Heb “but to the house of my father you must go and to my family and you must take a wife for my son.”
  72. Genesis 24:39 tn The imperfect is used here in a modal sense to indicate desire.
  73. Genesis 24:39 tn Heb “after me.”
  74. Genesis 24:40 tn The verb is the Hitpael of הָלַךְ (halakh), meaning “live one’s life” (see Gen 17:1). The statement may simply refer to serving the Lord or it may have a more positive moral connotation (“serve faithfully”).
  75. Genesis 24:41 tn Heb “my oath” (twice in this verse). From the Hebrew perspective the oath belonged to the person to whom it was sworn (Abraham), although in contemporary English an oath is typically viewed as belonging to the person who swears it (the servant).
  76. Genesis 24:42 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”
  77. Genesis 24:42 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
  78. Genesis 24:43 tn Heb “the spring of water.”
  79. Genesis 24:43 tn Heb “and it will be.”
  80. Genesis 24:45 tn Heb “As for me, before I finished speaking to my heart.” The adverb טֶרֶם (terem) indicates the verb is a preterite; the infinitive that follows is the direct object.
  81. Genesis 24:45 tn Heb “Look, Rebekah was coming out.” As in 24:15, the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is used here for dramatic effect.
  82. Genesis 24:47 tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity.
  83. Genesis 24:48 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (ʾakh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).
  84. Genesis 24:49 tn Heb “and I will turn to the right or to the left.” The expression apparently means that Abraham’s servant will know where he should go if there is no further business here.
  85. Genesis 24:50 tn Heb “From the Lord the matter has gone out.”
  86. Genesis 24:50 tn Heb “We are not able to speak to you bad or good.” This means that Laban and Bethuel could not say one way or the other what they wanted, for they viewed it as God’s will.
  87. Genesis 24:51 tn Following the imperatives, the jussive with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  88. Genesis 24:51 tn Heb “as the Lord has spoken.”
  89. Genesis 24:53 tn Heb “the servant”; the noun has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  90. Genesis 24:54 tn Heb “And they ate and drank, he and the men who [were] with him and they spent the night.”
  91. Genesis 24:54 tn Heb “Send me away to my master.”
  92. Genesis 24:55 tn Heb “her”; the referent (Rebekah) has been specified in the translation for clarity.
  93. Genesis 24:56 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request.
  94. Genesis 24:56 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
  95. Genesis 24:57 tn Heb “and we will ask her mouth.”
  96. Genesis 24:58 tn The imperfect verbal form here has a modal nuance, expressing desire.
  97. Genesis 24:60 tn Heb “and said to her.”
  98. Genesis 24:60 tn Heb “become thousands of ten thousands.”sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).
  99. Genesis 24:60 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.
  100. Genesis 24:61 tn Heb “And she arose, Rebekah and her female servants, and they rode upon camels and went after.”
  101. Genesis 24:61 tn Heb “the servant”; the word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
  102. Genesis 24:62 tn The disjunctive clause switches the audience’s attention to Isaac and signals a new episode in the story.
  103. Genesis 24:62 tn Heb “from the way of.”
  104. Genesis 24:62 sn The Hebrew name Beer Lahai Roi (בְּאֵר לַחַי רֹאִי, beʾer lakhay roʾi) means “The well of the Living One who sees me.” See Gen 16:14.
  105. Genesis 24:62 tn This disjunctive clause is explanatory.
  106. Genesis 24:62 tn Or “the South [country].”sn Negev is the name for the southern desert region in the land of Canaan.
  107. Genesis 24:63 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
  108. Genesis 24:63 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).
  109. Genesis 24:63 tn Heb “at the turning of the evening.”
  110. Genesis 24:63 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.
  111. Genesis 24:63 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.
  112. Genesis 24:64 tn Heb “lifted up her eyes.”
  113. Genesis 24:65 tn Heb “and she said to.”
  114. Genesis 24:65 tn Heb “the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for clarity.
  115. Genesis 24:65 tn Heb “and the servant said.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  116. Genesis 24:67 tn Heb “her”; the referent has been specified here in the translation for clarity.
  117. Genesis 24:67 tn Heb “Rebekah”; here the proper name was replaced by the pronoun (“her”) in the translation for stylistic reasons.
  118. Genesis 24:67 tn Heb “and he took Rebekah and she became his wife and he loved her.”
  119. Genesis 24:67 tn Heb “after his mother.” This must refer to Sarah’s death.
  120. Genesis 25:1 tn Or “took.”sn Abraham had taken another wife. These events are not necessarily in chronological order following the events of the preceding chapter. They are listed here to summarize Abraham’s other descendants before the narrative of his death.
  121. Genesis 25:1 tn Heb “And Abraham added and took.”
  122. Genesis 25:3 sn The names Sheba and Dedan appear in Gen 10:7 as descendants of Ham through Cush and Raamah. Since these two names are usually interpreted to be place names, one plausible suggestion is that some of Abraham’s descendants lived in those regions and took names linked with it.
  123. Genesis 25:4 tn Or “sons.”
  124. Genesis 25:6 tn Heb “the sons of the concubines who [belonged] to Abraham.”
  125. Genesis 25:6 tn Heb “And he sent them away from upon Isaac his son, while he was still living, eastward to the land of the east.”
  126. Genesis 25:7 tn Heb “and these are the days of the years of the lifetime of Abraham that he lived.” The normal genealogical formula is expanded here due to the importance of the life of Abraham.
  127. Genesis 25:8 tn Heb “old and full.”
  128. Genesis 25:8 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
  129. Genesis 25:9 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18).
  130. Genesis 25:9 tn The Hebrew term “Hittite” derives from the name Heth; see the note at Gen 23:3.
  131. Genesis 25:10 tn See the note on the phrase “sons of Heth” in Gen 23:3.
  132. Genesis 25:11 sn God blessed Isaac. The Hebrew verb “bless” in this passage must include all the gifts that God granted to Isaac. But fertility was not one of them, at least not for 20 years, because Rebekah was barren as well (see v. 21).
  133. Genesis 25:11 sn Beer Lahai Roi. See the note on this place name in Gen 24:62.
  134. Genesis 25:12 sn This is the account of Ishmael. The Book of Genesis tends to tidy up the family records at every turning point. Here, before proceeding with the story of Isaac’s family, the narrative traces Ishmael’s family line. Later, before discussing Jacob’s family, the narrative traces Esau’s family line (see Gen 36).
  135. Genesis 25:13 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.”
  136. Genesis 25:16 tn Or “tribal chieftains.”
  137. Genesis 25:17 tn Heb “And these are the days of the years of Ishmael.”
  138. Genesis 25:17 tn Heb “And he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.
  139. Genesis 25:18 tn Heb “they”; the referent (Ishmael’s descendants) has been specified in the translation for clarity.
  140. Genesis 25:18 tn Heb “which is by the face of,” or near the border. The territory ran along the border of Egypt.
  141. Genesis 25:18 tn Heb “as you go.”
  142. Genesis 25:18 sn The name Asshur refers here to a tribal area in the Sinai.
  143. Genesis 25:18 tn Heb “he fell.”
  144. Genesis 25:18 tn Heb “upon the face of all his brothers.” This last expression, obviously alluding to the earlier oracle about Ishmael (Gen 16:12), could mean that the descendants of Ishmael lived in hostility to others or that they lived in a territory that was opposite the lands of their relatives. While there is some ambiguity about the meaning, the line probably does give a hint of the Ishmaelite-Israelite conflicts to come.
  145. Genesis 25:19 sn This is the account of Isaac. What follows for several chapters is not the account of Isaac, except briefly, but the account of Jacob and Esau. The next chapters tell what became of Isaac and his family.
  146. Genesis 25:20 tn Heb “And Isaac was the son of forty years when he took Rebekah.”
  147. Genesis 25:20 sn Some valuable information is provided here. We learn here that Isaac married thirty-five years before Abraham died, that Rebekah was barren for 20 years, and that Abraham would have lived to see Jacob and Esau begin to grow up. The death of Abraham was recorded in the first part of the chapter as a “tidying up” of one generation before beginning the account of the next.
  148. Genesis 25:21 tn The Hebrew verb עָתַר (ʿatar), translated “prayed” here, appears in the story of God’s judgment on Egypt in which Moses asked the Lord to remove the plagues. The cognate word in Arabic means “to slaughter for sacrifice,” and the word is used in Zeph 3:10 to describe worshipers who bring offerings. Perhaps some ritual accompanied Isaac’s prayer here.
  149. Genesis 25:22 tn The Hebrew word used here suggests a violent struggle that was out of the ordinary.
  150. Genesis 25:22 tn Heb “If [it is] so, why [am] I this [way]?” Rebekah wanted to know what was happening to her, but the question itself reflects a growing despair over the struggle of the unborn children.
  151. Genesis 25:22 sn Asked the Lord. In other passages (e.g., 1 Sam 9:9) this expression refers to inquiring of a prophet, but no details are provided here.
  152. Genesis 25:23 sn By metonymy the two children in her womb are described as two nations of which the two children, Jacob and Esau, would become the fathers. The language suggests there would be a struggle between these nations, with one being stronger than the other. The oracle reveals that all of Jacob’s scheming was unnecessary in the final analysis. He would have become the dominant nation without using deception to steal his brother’s blessing.
  153. Genesis 25:24 tn Heb “And her days were filled to give birth.”
  154. Genesis 25:24 tn Heb “look!” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene as if they were actually present at the birth.
  155. Genesis 25:25 sn Reddish. The Hebrew word translated “reddish” is אַדְמוֹנִי (ʾadmoni), which forms a wordplay on the Edomites, Esau’s descendants. The writer sees in Esau’s appearance at birth a sign of what was to come. After all, the reader has already been made aware of the “nations” that were being born.
  156. Genesis 25:25 tn Heb “all of him.”
  157. Genesis 25:25 sn Hairy. Here is another wordplay involving the descendants of Esau. The Hebrew word translated “hairy” is שֵׂעָר (seʿar); the Edomites will later live in Mount Seir, perhaps named for its wooded nature.
  158. Genesis 25:25 tn Heb “And they called his name Esau.” The name “Esau” (עֵשָׂו, ʿesav) is not etymologically related to שֵׂעָר (seʿar), but it draws on some of the sounds.
  159. Genesis 25:26 tn The disjunctive clause describes an important circumstance accompanying the birth. Whereas Esau was passive at birth, Jacob was active.
  160. Genesis 25:26 tn Heb “And he called his name Jacob.” Some ancient witnesses read “they called his name Jacob” (see v. 25). In either case the subject is indefinite.sn The name Jacob is a play on the Hebrew word for “heel” (עָקֵב, ʿaqev). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. It did not have a negative connotation until Esau redefined it. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. After receiving such an oracle, the parents would have preserved in memory almost every detail of the unusual births.
  161. Genesis 25:26 tn Heb “the son of sixty years.”
  162. Genesis 25:27 tn Heb “knowing.”
  163. Genesis 25:27 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”
  164. Genesis 25:28 tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills.
  165. Genesis 25:28 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son.
  166. Genesis 25:29 sn Jacob cooked some stew. There are some significant words and wordplays in this story that help clarify the points of the story. The verb “cook” is זִיד (zid), which sounds like the word for “hunter” (צַיִד, tsayid). This is deliberate, for the hunter becomes the hunted in this story. The word זִיד means “to cook, to boil,” but by the sound play with צַיִד it comes to mean “set a trap by cooking.” The usage of the word shows that it can also have the connotation of acting presumptuously (as in boiling over). This too may be a comment on the scene. For further discussion of the rhetorical devices in the Jacob narratives, see J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (SSN).
  167. Genesis 25:30 tn The rare term לָעַט (laʿat), translated “feed,” is used in later Hebrew for feeding animals (see Jastrow, 714). If this nuance was attached to the word in the biblical period, then it may depict Esau in a negative light, comparing him to a hungry animal. Famished Esau comes in from the hunt, only to enter the trap. He can only point at the red stew and ask Jacob to feed him.
  168. Genesis 25:30 tn The verb has no expressed subject and so is given a passive translation.
  169. Genesis 25:30 sn Esau’s descendants would eventually be called Edom. Edom was the place where they lived, so-named probably because of the reddish nature of the hills. The writer can use the word “red” to describe the stew that Esau gasped for to convey the nature of Esau and his descendants. They were a lusty, passionate, and profane people who lived for the moment. Again, the wordplay is meant to capture the “omen in the nomen.”
  170. Genesis 25:31 tn Heb “today.”
  171. Genesis 25:32 tn Heb “And what is this to me, a birthright?”
  172. Genesis 25:33 tn Heb “Swear to me today.”
  173. Genesis 25:33 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.
  174. Genesis 25:33 sn And sold his birthright. There is evidence from Hurrian culture that rights of inheritance were occasionally sold or transferred. Here Esau is portrayed as a profane person who would at the moment rather have a meal than the right to inherit. He will soon forget this trade and seek his father’s blessing in spite of it.
  175. Genesis 25:34 sn The style here is typical of Hebrew narrative; after the tension is resolved with the dialogue, the working out of it is recorded in a rapid sequence of verbs (“gave”; “ate”; “drank”; “got up”; “went out”). See also Gen 3:1-7 for another example.
  176. Genesis 25:34 sn So Esau despised his birthright. This clause, which concludes the episode, is a summary statement which reveals the underlying significance of Esau’s actions. “To despise” means to treat something as worthless or with contempt. Esau’s willingness to sell his birthright was evidence that he considered it to be unimportant.
  177. Genesis 26:1 tn Heb “in addition to the first famine which was.”
  178. Genesis 26:1 sn This account is parallel to two similar stories about Abraham (see Gen 12:10-20; 20:1-18). Many scholars do not believe there were three similar incidents, only one that got borrowed and duplicated. Many regard the account about Isaac as the original, which then was attached to the more important person, Abraham, with supernatural elements being added. For a critique of such an approach, see R. Alter, The Art of Biblical Narrative, 47-62. It is more likely that the story illustrates the proverb “like father, like son” (see T. W. Mann, The Book of the Torah, 53). In typical human fashion the son follows his father’s example of lying to avoid problems. The appearance of similar events reported in a similar way underscores the fact that the blessing has now passed to Isaac, even if he fails as his father did.
  179. Genesis 26:2 sn Do not go down to Egypt. The words echo Gen 12:10, which reports that “Abram went down to Egypt,” but state the opposite.
  180. Genesis 26:2 tn Heb “say to you.”
  181. Genesis 26:3 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.
  182. Genesis 26:3 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.sn I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless.
  183. Genesis 26:3 tn The Hebrew term זֶרַע (zeraʿ) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.sn To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the Lord. And so obedience is enjoined here with the example of how well Abraham obeyed.
  184. Genesis 26:3 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.
  185. Genesis 26:3 tn Heb “the oath which I swore.”sn The solemn promise I made. See Gen 15:18-20; 22:16-18.
  186. Genesis 26:4 tn Heb “your descendants.”
  187. Genesis 26:4 tn The Hitpael is understood here as reflexive/reciprocal, “will bless [i.e., pronounce blessings on] themselves/one another.” It could possibly it could mean “they may find/receive blessing;” see the note at Gen 22:18. Elsewhere the Hitpael of the verb “to bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11. For the meaning of the Niphal in formulations of the Abrahamic covenant see notes at Gen 12:3; 18:18; 28:14. NASB presents the traditional passive rendering “will be blessed” with a note that it may mean “bless themselves.”
  188. Genesis 26:5 tn The words “All this will come to pass” are not in the Hebrew text, but are supplied for stylistic reasons.
  189. Genesis 26:5 tn Heb “listened to my voice.”
  190. Genesis 26:5 sn My charge, my commandments, my statutes, and my laws. The language of this verse is clearly interpretive, for Abraham did not have all these laws. The terms are legal designations for sections of the Mosaic law and presuppose the existence of the law. Some Rabbinic views actually conclude that Abraham had fulfilled the whole law before it was given (see m. Qiddushin 4:14). Some scholars argue that this story could only have been written after the law was given (C. Westermann, Genesis, 2:424-25). But the simplest explanation is that the narrator (traditionally taken to be Moses the Lawgiver) elaborated on the simple report of Abraham’s obedience by using terms with which the Israelites were familiar. In this way he depicts Abraham as the model of obedience to God’s commands, whose example Israel should follow.
  191. Genesis 26:7 sn Rebekah, unlike Sarah, was not actually her husband’s sister.
  192. Genesis 26:7 tn Heb “lest.” The words “for he thought to himself” are supplied because the next clause is written with a first person pronoun, showing that Isaac was saying or thinking this.
  193. Genesis 26:7 tn Heb “kill me on account of.”
  194. Genesis 26:8 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  195. Genesis 26:8 tn Heb “and it happened when the days were long to him there.”
  196. Genesis 26:8 tn Heb “window and saw, and look, Isaac.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to view the scene through Abimelech’s eyes.
  197. Genesis 26:8 tn Or “fondling.”sn The Hebrew word מְצַחֵק (metsakheq), from the root צָחַק (tsakhaq, “laugh”), forms a sound play with the name “Isaac” right before it. Here it depicts an action, probably caressing or fondling, that indicated immediately that Rebekah was Isaac’s wife, not his sister. Isaac’s deception made a mockery of God’s covenantal promise. Ignoring God’s promise to protect and bless him, Isaac lied to protect himself and acted in bad faith to the men of Gerar.
  198. Genesis 26:9 tn Heb “Surely, look!” See N. H. Snaith, “The meaning of the Hebrew אַךְ,” VT 14 (1964): 221-25.
  199. Genesis 26:9 tn Heb “Because I said, ‘Lest I die on account of her.’” Since the verb “said” probably means “said to myself” (i.e., “thought”) here, the direct discourse in the Hebrew statement has been converted to indirect discourse in the translation. In addition the simple prepositional phrase “on account of her” has been clarified in the translation as “to get her” (cf. v. 7).
  200. Genesis 26:10 tn Heb “What is this you have done to us?” The Hebrew demonstrative pronoun “this” adds emphasis: “What in the world have you done to us?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
  201. Genesis 26:10 tn Heb “people.”tc The LXX reads τις τοῦ γένους μου (tis tou genous mou) “one of my kin.”
  202. Genesis 26:10 tn Heb “almost lied down with.” The verb שָׁכַב (shakhav) “to lie down” can imply going to bed to sleep or be a euphemism for sexual relations. Here the verb is modified by the prepositional phrase with כ (kaf; “like, as”) and מְעַט (meʿat; “little, brief”). When כִּמְעַט (kimʿat) modifies a perfect verb it means that someone almost did something (Ps 73:2; 119:87; Prov 5:14); with an imperfect verb it means to do something soon. This verse uses a perfect verb. Most translations employ a modal translation: “one of the people might easily (or “might soon”) have laid with your wife.” But the perfect verb is not typically modal, unless marked by other factors. The vav plus perfect consecutive (or veqatal) may be modal; or the perfect may be modal if signaled by another word such as אִם (ʾim; “if”) or לוּ or לוּלֵא (lu or luleʾ; “would that,” “unless”). If כִּמְעַט (kimʿat), which is not commonly used, can mark the perfect verb as modal, then “one of the people might have gone to bed with her” would be an appropriate translation. The options “it might have happened” and “it nearly happened” are fairly close in meaning.
  203. Genesis 26:11 tn Heb “strikes.” Here the verb has the nuance “to harm in any way.” It would include assaulting the woman or killing the man.
  204. Genesis 26:11 tn The use of the infinitive absolute before the imperfect makes the construction emphatic.
  205. Genesis 26:12 tn Heb “a hundredfold.”
  206. Genesis 26:12 tn This final clause explains why Isaac had such a bountiful harvest.
  207. Genesis 26:13 tn Heb “great.” In this context the statement refers primarily to Isaac’s material wealth, although reputation and influence are included.
  208. Genesis 26:13 tn Heb “and he went, going and becoming great.” The construction stresses that his growth in possessions and power continued steadily.
  209. Genesis 26:14 tn Heb “and there was to him.”
  210. Genesis 26:14 tn Heb “possessions of sheep.”
  211. Genesis 26:14 tn Heb “possessions of cattle.”
  212. Genesis 26:14 tn The Hebrew verb translated “became jealous of” refers here to intense jealousy or envy that leads to hostile action (see v. 15).
  213. Genesis 26:15 tn Heb “and the Philistines stopped them up and filled them with dirt.”
  214. Genesis 26:16 tn Heb “Go away from us.”
  215. Genesis 26:16 sn You have become much more powerful. This explanation for the expulsion of Isaac from Philistine territory foreshadows the words used later by the Egyptians to justify their oppression of Israel (see Exod 1:9).
  216. Genesis 26:17 tn Heb “and he camped in the Valley of Gerar and he lived there.”sn This valley was actually a wadi (a dry river bed where the water would flow in the rainy season, but this would have been rare in the Negev). The water table under it would have been higher than in the desert because of water soaking in during the torrents, making it easier to find water when digging wells. However, this does not minimize the blessing of the Lord, for the men of the region knew this too, but did not have the same results.
  217. Genesis 26:18 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
  218. Genesis 26:18 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
  219. Genesis 26:18 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
  220. Genesis 26:18 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  221. Genesis 26:18 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
  222. Genesis 26:18 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”
  223. Genesis 26:19 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
  224. Genesis 26:20 tn The Hebrew verb translated “quarreled” describes a conflict that often has legal ramifications.
  225. Genesis 26:20 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  226. Genesis 26:20 sn The name Esek means “argument” in Hebrew. The following causal clause explains that Isaac gave the well this name as a reminder of the conflict its discovery had created. In the Hebrew text there is a wordplay, for the name is derived from the verb translated “argued.”
  227. Genesis 26:20 tn The words “about it” are supplied in the translation for stylistic reasons.
  228. Genesis 26:21 tn Heb “they”; the referent (Isaac’s servants) has been specified in the translation for clarity.
  229. Genesis 26:21 tn Heb “and he called its name.” The referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  230. Genesis 26:21 sn The name Sitnah (שִׂטְנָה, sitnah) is derived from a Hebrew verbal root meaning “to oppose; to be an adversary” (cf. Job 1:6). The name was a reminder that the digging of this well caused “opposition” from the Philistines.
  231. Genesis 26:22 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  232. Genesis 26:22 tn Heb “and he called its name.”
  233. Genesis 26:22 sn The name Rehoboth (רְהֹבוֹת, rehovot) is derived from a verbal root meaning “to make room.” The name was a reminder that God had made room for them. The story shows Isaac’s patience with the opposition; it also shows how God’s blessing outdistanced the men of Gerar. They could not stop it or seize it any longer.
  234. Genesis 26:23 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  235. Genesis 26:25 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the Lord through prayer and sacrifice (see Gen 4:26; 12:8; 13:4; 21:33). See G. J. Wenham, Genesis (WBC), 1:116.
  236. Genesis 26:25 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
  237. Genesis 26:26 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”
  238. Genesis 26:26 tn Heb “and.”
  239. Genesis 26:26 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (mereaʾ) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.
  240. Genesis 26:27 tn The disjunctive clause is circumstantial, expressing the reason for his question.
  241. Genesis 26:28 tn The infinitive absolute before the verb emphasizes the clarity of their perception.
  242. Genesis 26:28 tn Heb “And we said, ‘Let there be.’” The direct discourse in the Hebrew text has been rendered as indirect discourse in the translation for stylistic reasons.
  243. Genesis 26:28 tn The pronoun “us” here is inclusive—it refers to the Philistine contingent on the one hand and Isaac on the other.
  244. Genesis 26:28 tn The pronoun “us” here is exclusive—it refers to just the Philistine contingent (the following “you” refers to Isaac).
  245. Genesis 26:28 tn The translation assumes that the cohortative expresses their request. Another option is to understand the cohortative as indicating resolve: “We want to make.’”
  246. Genesis 26:29 tn The oath formula is used: “if you do us harm” means “so that you will not do.”
  247. Genesis 26:29 tn Heb “touched.”
  248. Genesis 26:29 tn Heb “and just as we have done only good with you.”
  249. Genesis 26:29 tn Heb “and we sent you away.”
  250. Genesis 26:29 tn The Philistine leaders are making an observation, not pronouncing a blessing, so the translation reads “you are blessed” rather than “may you be blessed” (cf. NAB).
  251. Genesis 26:30 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
  252. Genesis 26:30 tn Heb “and they ate and drank.”
  253. Genesis 26:31 tn Heb “and they got up early and they swore an oath, a man to his brother.”
  254. Genesis 26:31 tn Heb “and they went from him in peace.”
  255. Genesis 26:32 tn Heb “and they said to him, ‘We have found water.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
  256. Genesis 26:33 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shivʿah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.
  257. Genesis 26:33 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, beʾer shavaʿ) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.
  258. Genesis 26:34 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.
  259. Genesis 26:34 tn Heb “the son of forty years.”
  260. Genesis 26:34 tn Heb “took as a wife.”
  261. Genesis 26:35 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”

The Demand for a Sign

16 Now when the Pharisees[a] and Sadducees[b] came to test Jesus,[c] they asked him to show them a sign from heaven.[d] He[e] said, “When evening comes you say, ‘It will be fair weather, because the sky is red,’ and in the morning, ‘It will be stormy today, because the sky is red and darkening.’[f] You know how to judge correctly the appearance of the sky,[g] but you cannot evaluate the signs of the times. A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then[h] he left them and went away.

The Yeast of the Pharisees and Sadducees

When the disciples went to the other side, they forgot to take bread. “Watch out,” Jesus said to them, “beware of the yeast of the Pharisees[i] and Sadducees.”[j] So[k] they began to discuss this among themselves, saying, “It is because we brought no bread.” When Jesus learned of this,[l] he said, “You who have such little faith! Why are you arguing[m] among yourselves about having no bread? Do you still not understand? Don’t you remember the five loaves for the 5,000, and how many baskets you took up? 10 Or the seven loaves for the 4,000 and how many baskets you took up? 11 How could you not understand that I was not speaking to you about bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees!” 12 Then they understood that he had not told them to be on guard against the yeast in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.

Peter’s Confession

13 When[n] Jesus came to the area of Caesarea Philippi, he asked his disciples,[o] “Who do people say that the Son of Man is?” 14 They answered, “Some say John the Baptist, others Elijah,[p] and others Jeremiah or one of the prophets.” 15 He said to them, “But who do you say that I am?” 16 Simon Peter answered,[q] “You are the Christ,[r] the Son of the living God.” 17 And Jesus answered him,[s] “You are blessed, Simon son of Jonah, because flesh and blood[t] did not reveal this to you, but my Father in heaven! 18 And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades[u] will not overpower it. 19 I will give you the keys of the kingdom of heaven. Whatever you bind on earth will have been bound in heaven, and whatever you release on earth will have been released in heaven.” 20 Then he instructed his disciples not to tell anyone that he was the Christ.[v]

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 16:1 sn See the note on Pharisees in 3:7.
  2. Matthew 16:1 sn See the note on Sadducees in 3:7.
  3. Matthew 16:1 tn The object of the participle πειράζοντες (peirazontes) is not given in the Greek text but has been supplied here for clarity.
  4. Matthew 16:1 sn What exactly this sign would have been, given what Jesus was already doing, is not clear. But here is where the fence-sitters reside, refusing to commit to him.
  5. Matthew 16:2 tn Grk “But answering, he said to them.” The construction has been simplified in the translation and δέ (de) has not been translated.
  6. Matthew 16:3 tn Or “red and gloomy” (L&N 14.56).
  7. Matthew 16:3 tn Grk “The face of the sky you know how to discern.”
  8. Matthew 16:4 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  9. Matthew 16:6 sn See the note on Pharisees in 3:7.
  10. Matthew 16:6 sn See the note on Sadducees in 3:7.
  11. Matthew 16:7 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate the implied result of Jesus’ saying about the Pharisees and Sadducees.
  12. Matthew 16:8 tn Or “becoming aware of it.”
  13. Matthew 16:8 tn Or “discussing.”
  14. Matthew 16:13 tn Here δέ (de) has not been translated.
  15. Matthew 16:13 tn Grk “he asked his disciples, saying.” The participle λέγων (legōn) is redundant and has been left untranslated.
  16. Matthew 16:14 sn The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
  17. Matthew 16:16 tn Grk “And answering, Simon Peter said.”
  18. Matthew 16:16 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.
  19. Matthew 16:17 tn Grk “answering, Jesus said to him.” The participle ἀποκριθείς (apokritheis) is redundant, but the syntax of this phrase has been modified for clarity.
  20. Matthew 16:17 tn The expression “flesh and blood” could refer to “any human being” (so TEV, NLT; cf. NIV “man”), but it could also refer to Peter himself (i.e., his own intuition; cf. CEV “You didn’t discover this on your own”). Because of the ambiguity of the referent, the phrase “flesh and blood” has been retained in the translation.
  21. Matthew 16:18 tn Or “and the power of death” (taking the reference to the gates of Hades as a metonymy).sn In the OT, Hades was known as Sheol. It is the place where the unrighteous will reside (Matt 11:23; Luke 16:23; Rev 20:13-14). Some translations render this by its modern equivalent, “hell”; others see it as a reference to the power of death.
  22. Matthew 16:20 tc Most mss (א2 C W Γ 579 1241 M lat bo) have “Jesus, the Christ” (᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός, Iēsous ho Christos) here, while D has “Christ Jesus” (ὁ Χριστὸς ᾿Ιησοῦς). On the one hand, this is a much harder reading than the mere Χριστός, because the name Jesus was already well known for the disciples’ master—both to them and to others. Whether he was the Messiah is the real focus of the passage. But the addition of “Jesus” is surely too hard a reading: There are no other texts in which the Lord tells his disciples not to disclose his personal name. Further, it is plainly a motivated reading in that scribes had the proclivity to add ᾿Ιησοῦς to Χριστός or to κύριος (kurios, “Lord”), regardless of whether such was appropriate to the context. In this instance it clearly is not, and it only reveals that scribes sometimes, if not often, did not think about the larger interpretive consequences of their alterations to the text. Further, the shorter reading is well supported by א* B L Δ Θ ƒ1, 13 565 700 1424 it sa.tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 1:16.

Psalm 110[a]

A psalm of David.

110 Here is the Lord’s proclamation[b] to my lord:[c]
“Sit down at my right hand[d] until I make your enemies your footstool.”[e]
The Lord[f] extends[g] your dominion[h] from Zion.
Rule in the midst of your enemies.
Your people willingly follow you[i] when you go into battle.[j]
On the holy hills[k] at sunrise[l] the dew of your youth[m] belongs to you.[n]
The Lord makes this promise on oath[o] and will not revoke it:[p]
“You are an eternal priest[q] after the pattern of[r] Melchizedek.”[s]
O Lord,[t] at your right hand
he strikes down[u] kings in the day he unleashes his anger.[v]
He executes judgment[w] against[x] the nations.
He fills the valleys with corpses;[y]
he shatters their heads over the vast battlefield.[z]
From the stream along the road he drinks;
then he lifts up his head.[aa]

Psalm 111[ab]

111 Praise the Lord!
I will give thanks to the Lord with my whole heart,
in the assembly of the godly and the congregation.
The Lord’s deeds are great,
eagerly awaited[ac] by all who desire them.
His work is majestic and glorious,[ad]
and his faithfulness endures[ae] forever.
He does[af] amazing things that will be remembered;[ag]
the Lord is merciful and compassionate.
He gives[ah] food to his faithful followers;[ai]
he always remembers his covenant.[aj]
He announced that he would do mighty deeds for his people,
giving them a land that belonged to other nations.[ak]
His acts are characterized by[al] faithfulness and justice;
all his precepts are reliable.[am]
They are forever firm,
and should be faithfully and properly carried out.[an]
He delivered his people;[ao]
he ordained that his covenant be observed forever.[ap]
His name is holy and awesome.
10 To obey the Lord is the fundamental principle for wise living;[aq]
all who carry out his precepts acquire good moral insight.[ar]
He will receive praise forever.[as]

Psalm 112[at]

112 Praise the Lord!
How blessed is the one[au] who obeys[av] the Lord,
who takes great delight in keeping his commands.[aw]
His descendants[ax] will be powerful on the earth;
the godly[ay] will be blessed.
His house contains wealth and riches;
his integrity endures.[az]
In the darkness a light[ba] shines for the godly,
for each one who is merciful, compassionate, and just.[bb]
It goes well for the one[bc] who generously lends money,
and conducts his business honestly.[bd]
For he will never be shaken;
others will always remember one who is just.[be]
He does not fear bad news.
He[bf] is confident; he trusts in the Lord.
His resolve[bg] is firm; he will not succumb to fear
before he looks in triumph on his enemies.
He generously gives[bh] to the needy;
his integrity endures.[bi]
He will be vindicated and honored.[bj]
10 When the wicked[bk] see this, they will worry;
they will grind their teeth in frustration[bl] and melt away.
The desire of the wicked will perish.[bm]

Psalm 113[bn]

113 Praise the Lord.
Praise, you servants of the Lord,
praise the name of the Lord.
May the Lord’s name be praised
now and forevermore.
From east to west[bo]
the Lord’s name is deserving of praise.
The Lord is exalted over all the nations;
his splendor reaches beyond the sky.[bp]
Who can compare to the Lord our God,
who sits on a high throne?[bq]
He bends down to look[br]
at the sky and the earth.
He raises the poor from the dirt,
and lifts up the needy from the garbage pile,[bs]
that he might seat him with princes,
with the princes of his people.
He makes the barren woman of the family[bt]
a happy mother of children.[bu]
Praise the Lord.

Psalm 114[bv]

114 When Israel left Egypt,
when the family of Jacob left a foreign nation behind,[bw]
Judah became his sanctuary,
Israel his kingdom.
The sea looked and fled;[bx]
the Jordan River[by] turned back.[bz]
The mountains skipped like rams,
the hills like lambs.[ca]
Why do you flee, O sea?
Why do you turn back, O Jordan River?
Why do you skip like rams, O mountains,
like lambs, O hills?
Tremble, O earth, before the Lord—
before the God of Jacob,
who turned a rock into a pool of water,
a hard rock into springs of water.[cb]

Psalm 115[cc]

115 Not to us, O Lord, not to us,
but to your name bring honor,[cd]
for the sake of your loyal love and faithfulness.[ce]
Why should the nations say,
“Where is their God?”
Our God is in heaven.
He does whatever he pleases.[cf]
Their[cg] idols are made of silver and gold—
they are man-made.[ch]
They have mouths, but cannot speak,
eyes, but cannot see,
ears, but cannot hear,
noses, but cannot smell,
hands, but cannot touch,
feet, but cannot walk.
They cannot even clear their throats.[ci]
Those who make them will end up[cj] like them,
as will everyone who trusts in them.
O Israel, trust in the Lord.
He is their deliverer[ck] and protector.[cl]
10 O family[cm] of Aaron, trust in the Lord.
He is their deliverer[cn] and protector.[co]
11 You loyal followers of the Lord,[cp] trust in the Lord.
He is their deliverer[cq] and protector.[cr]
12 The Lord takes notice of us;[cs] he will bless[ct]
he will bless the family[cu] of Israel,
he will bless the family of Aaron.
13 He will bless his loyal followers,[cv]
both young and old.[cw]
14 May he increase your numbers,
yours and your children’s.[cx]
15 May you be blessed by the Lord,
the Creator[cy] of heaven and earth.
16 The heavens belong to the Lord,[cz]
but the earth he has given to mankind.[da]
17 The dead do not praise the Lord,
nor do any of those who descend into the silence of death.[db]
18 But we will praise the Lord
now and forevermore.
Praise the Lord!

Footnotes

  1. Psalm 110:1 sn Psalm 110. In this royal psalm the psalmist announces God’s oracle to the Davidic king. The first part of the oracle appears in v. 1, the second in v. 4. In vv. 2-3 the psalmist addresses the king, while in vv. 5-7 he appears to address God.
  2. Psalm 110:1 tn The word נְאֻם (neʾum) is used frequently in the OT of a formal divine announcement through a prophet.
  3. Psalm 110:1 sn My lord. In the psalm’s original context the speaker is an unidentified prophetic voice in the royal court, likely addressing David, the head of the dynasty. In the course of time the psalm is applied to each successive king in the dynasty, and is likely understood as such by David (see 2 Sam 7:11-14, 19). Since the Psalm as a whole is attributed to David, it is appropriate to speak of any of its parts as coming from him, whether he composed them, reported them, or commissioned them. Ultimately these words come to apply to the ideal Davidic king, specifically Jesus Christ, the Son of David. Thus, in the irony of the incarnation, the lord who receives the promise is the Lord who made the promise. This creates some complexity in typographic convention, as NET chooses to use lower case here in the Psalm (“my lord”) due to its original context, even though we now know it to be ultimately fulfilled by our Lord. The Greek translation introduces more difficulty because it uses κύριος (kurios, “lord”) for both the Lord’s name, יהוה (YHWH, probably pronounced “Yahweh”) and the title אֲדוֹנַי (ʾadonay, “Lord”) (the word here is not the title, but simply “lord” [אָדוֺן, ʾadon] with the suffix “my”). This complexity and irony are the grounds for the riddle posed by Jesus in the gospels (Matt 22:43-45; Mark 12:36-37; Luke 20:42-44), which the Pharisees could not solve because they were not expecting the Davidic lord to be the Lord. Peter incorporates the answer “that God has made this Jesus whom you crucified both Lord and Christ” into his sermon at Pentecost (Acts 2:34-35).
  4. Psalm 110:1 sn To sit at the “right hand” of the king was an honor (see 1 Kgs 2:19). The Lord’s invitation to the Davidic king to sit down at his right hand reflects the king’s position as the Lord’s vice-regent. In Ugaritic myth (CTA 4 v. 108-10) the artisan god Kothar-wa-Khasis is described as sitting at the right hand of the storm god Baal. See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 61-62.
  5. Psalm 110:1 sn When the Lord made his covenant with David, he promised to subdue the king’s enemies (see 2 Sam 7:9-11; Ps 89:22-23).
  6. Psalm 110:2 tn Since the Lord is mentioned in the third person (note the use of the first person in v. 1), it is likely that these are the psalmist’s words to the king, not a continuation of the oracle per se.
  7. Psalm 110:2 tn The prefixed verbal form is understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though it could be taken as future.
  8. Psalm 110:2 tn Heb “your strong scepter,” symbolic of the king’s royal authority and dominion.
  9. Psalm 110:3 tn Heb “your people, free will offerings.” Perhaps the people, in their willingness to volunteer, are compared metaphorically to freewill offerings. Following the LXX, some revocalize the text and read “with you is nobility.”
  10. Psalm 110:3 tn Heb “in the day of your power.”
  11. Psalm 110:3 tc Heb “in splendor of holiness.” The plural construct form הַדְרֵי (hadre, from הָדַר, hadar, “splendor”) occurs only here; it may indicate degree or perhaps refer by metonymy to garments (see Pss 29:2 and 96:9, where the phrase הַדְרַת קֹדֶשׁ [hadrat qodesh] refers to “holy attire”). If one retains the reading of the MT, this phrase should probably be taken with the preceding line. However, because of the subsequent references to “dawn” and to “dew,” it is better to emend the text to הַרְרֵי קֹדֶשׁ (harere qodesh, “mountains of holiness”), a reading found in many medieval Hebrew mss and in some other ancient witnesses (see Joel 2:2; Ps 133:3, as well as L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 80). The “mountains of holiness” are probably the hills surrounding Zion (see Pss 87:1; 125:2; 133:3).
  12. Psalm 110:3 tn Heb “from the womb of dawn.” The Hebrew noun רֶחֶם (rekhem, “womb”) is probably used here metonymically for “birth.” The form מִשְׁחָר (mishkhar) occurs only here and should be emended to שַׁחַר (shakhar, “dawn”) with the מ (mem) being understood as a duplication of the mem ending the preceding word. The phrase “womb [i.e., “birth”] of dawn” refers to sunrise.
  13. Psalm 110:3 sn The point of the metaphor is not entirely clear. The dew may symbolize the king’s youthful vitality or, more likely (note the parallelism), may refer to his army of strong, youthful warriors.
  14. Psalm 110:3 tn Heb “to you [is].”
  15. Psalm 110:4 tn Or “swears, vows.”
  16. Psalm 110:4 tn Or “will not change his mind.” The negated Niphal imperfect of נָחַם (nakham) is a way of marking an announcement as an irrevocable decree. See 1 Sam 15:29; Ezek 24:14, as well as R. B. Chisholm, “Does God ‘Change His Mind’?” BSac 152 (1995): 387-99.
  17. Psalm 110:4 sn You are an eternal priest. The Davidic king exercised a non-Levitical priestly role. The king superintended Judah’s cultic ritual, had authority over the Levites, and sometimes led in formal worship. David himself instructed the Levites to bring the ark of the covenant to Jerusalem (1 Chr 15:11-15), joined the procession, offered sacrifices, wore a priestly ephod, and blessed the people (2 Sam 6:12-19). At the dedication of the temple Solomon led the ceremony, offering sacrifices and praying on behalf of the people (1 Kgs 8).
  18. Psalm 110:4 tn The phrase עַל־דִּבְרָתִי (ʿal divrati) is a variant of עַל־דִּבְרָת (ʿal divrat; the final י [yod] being an archaic genitive ending), which in turn is a variant of עַל דָּבַר (ʿal davar). Both phrases can mean “concerning” or “because of,” but neither of these nuances fits the use of עַל־דִּבְרָתִי in Ps 110:4. Here the phrase probably carries the sense “according to the manner of.” See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 81.
  19. Psalm 110:4 sn The Davidic king’s priestly role is analogous to that of Melchizedek, who was both “king of Salem” (i.e., Jerusalem) and a “priest of God Most High” in the time of Abraham (Gen 14:18-20). Like Melchizedek, the Davidic king was a royal priest, distinct from the Aaronic line (see Heb 7). The analogy focuses on the king’s priestly role; the language need not imply that Melchizedek himself was “an eternal priest.”
  20. Psalm 110:5 tn The MT reads אֲדֹנָי (ʾadonay, “Lord”), which in this form to God. Many medieval Hebrew mss read יְהוָה (Yehwah, “Lord”) here. The present translation assumes that the psalmist here addresses the Lord as he celebrates what the king is able to accomplish while positioned at God’s “right hand.” According to this view the king is the subject of the third person verb forms in vv. 5b-7. (2) Another option is to understand the king as the addressee (as in vv. 2-3). In this case “the Lord” is the subject of the third person verbs throughout vv. 5-7 and is depicted as a warrior in a very anthropomorphic manner. In this case the Lord is pictured as being at the psalmist’s right hand (just the opposite of v. 1). See Pss 16:8; 121:5. (3) A third option is to revocalize אֲדֹנָי (ʾadonay, “Lord” a reference to God) as אֲדֹנִי (ʾadoni, “my lord”; see v. 1). In this case one may translate, “My lord, at his [God’s] right hand, strikes down.” In this case the king is the subject of the third person verbs in vv. 5b-7.
  21. Psalm 110:5 tn The perfect verbal forms in vv. 5-6 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing. Another option is to take them as rhetorical. In this case the psalmist describes anticipated events as if they had already taken place.
  22. Psalm 110:5 tn Heb “in the day of his anger.”
  23. Psalm 110:6 tn The imperfect verbal forms in vv. 6-7 are understood here as descriptive-dramatic or as generalizing, though they could be taken as future.
  24. Psalm 110:6 tn Or “among.”
  25. Psalm 110:6 tn Heb “he fills [with] corpses,” but one expects a double accusative here. The translation assumes an emendation to גְוִיּוֹת גֵאָיוֹת(בִּ) מִלֵּא or מִלֵּא גֵאָיוֹת גְּוִיוֹת (for a similar construction see Ezek 32:5). In the former case גֵאָיוֹת (geʾayot) has accidentally dropped from the text due to homoioteleuton; in the latter case it has dropped out due to homoioarcton.
  26. Psalm 110:6 tn Heb “he strikes [the verb is מָחַץ (makhats), translated “strikes down” in v. 5] head[s] over a great land.” The Hebrew term רַבָּה (rabbah, “great”) is here used of distance or spatial measurement (see 1 Sam 26:13).
  27. Psalm 110:7 tn Here the expression “lifts up the head” refers to the renewed physical strength and emotional vigor (see Ps 3:3) provided by the refreshing water. For another example of a victorious warrior being energized by water in the aftermath of battle, see Judg 15:18-19 (see also 1 Sam 30:11-12, where the setting is different, however).
  28. Psalm 111:1 sn Psalm 111. The psalmist praises God for his marvelous deeds, especially the way in which he provides for and delivers his people. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
  29. Psalm 111:2 tn Heb “sought out.”
  30. Psalm 111:3 tn For other uses of the Hebrew phrase וְהָדָרהוֹד (hod vehadar, “majesty and splendor”) see 1 Chr 16:27; Job 40:10; Pss 21:5; 96:6; 104:1.
  31. Psalm 111:3 tn Or “stands.”
  32. Psalm 111:4 tn Or “did,” if this refers primarily to the events of the exodus and conquest period (see vv. 6, 9).
  33. Psalm 111:4 tn Heb “a memorial he had made for his amazing deeds.”
  34. Psalm 111:5 tn Or “gave,” if the events of the exodus and conquest period (see v. 6, 9) are primarily in view.
  35. Psalm 111:5 tn Heb “those who fear him.”
  36. Psalm 111:5 tn Or “he remembers his covenant forever” (see Ps 105:8).
  37. Psalm 111:6 tn Heb “the strength of his deeds he proclaimed to his people, to give to them an inheritance of nations.”
  38. Psalm 111:7 tn Heb “the deeds of his hands [are].”
  39. Psalm 111:7 tn That is, fair and for man’s good.
  40. Psalm 111:8 tn Heb “done in faithfulness and uprightness.” The passive participle probably has the force of a gerund. See L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 89.
  41. Psalm 111:9 tn Heb “redemption he sent for his people.”
  42. Psalm 111:9 tn Heb “he commanded forever his covenant.”
  43. Psalm 111:10 tn Heb “the beginning of wisdom [is] the fear of the Lord.”
  44. Psalm 111:10 tn Heb “good sense [is] to all who do them.” The third masculine plural pronominal suffix must refer back to the “precepts” mentioned in v. 7. In the translation the referent has been specified for clarity. The phrase שֵׂכֶל טוֹב (sekhel tov) also occurs in Prov 3:4; 13:15 and 2 Chr 30:22.
  45. Psalm 111:10 tn Heb “his praise stands forever.”
  46. Psalm 112:1 sn Psalm 112. This wisdom psalm lists some of the benefits of living a godly life. The psalm is an acrostic. After the introductory call to praise, every poetic line (twenty-two in all) begins with a successive letter of the Hebrew alphabet.
  47. Psalm 112:1 tn Heb “[Oh] the happiness [of] the man.” Hebrew wisdom literature often assumes and reflects the male-oriented perspective of ancient Israelite society. The individual is representative of a larger group, called the “godly” in vv. 3-4. The principle of the psalm is certainly applicable to all people, regardless of their gender. To facilitate modern application, we translate the gender specific “man” with the more neutral “one.” The generic masculine pronoun is used in the following verses.
  48. Psalm 112:1 tn Heb “fears.”
  49. Psalm 112:1 tn Heb “in his commands he delights very much.” The words “in keeping” are supplied in the translation for clarification. Taking delight in the law is metonymic here for obeying God’s moral will. See Ps 1:2.
  50. Psalm 112:2 tn Or “offspring”; Heb “seed.”
  51. Psalm 112:2 tn Heb “His seed will be mighty on the earth, the generation of the godly.” The Hebrew term דוֹר (dor, “generation”) could be taken as parallel to “offspring” and translated “posterity,” but the singular more likely refers to the godly as a class. See BDB 189-90 s.v. for other examples where “generation” refers to a class of people.
  52. Psalm 112:3 tn Heb “stands forever.”
  53. Psalm 112:4 tn In this context “light” symbolizes divine blessing in its various forms (see v. 2), including material prosperity and stability.
  54. Psalm 112:4 tn Heb “merciful and compassionate and just.” The Hebrew text has three singular adjectives, which are probably substantival and in apposition to the “godly” (which is plural, however). By switching to the singular, the psalmist focuses on each individual member of the group known as the “godly.” Note how vv. 5-9, like vv. 1-2a, use the singular to describe the representative godly individual who typifies the whole group.
  55. Psalm 112:5 tn Heb “man.”
  56. Psalm 112:5 tn Heb “he sustains his matters with justice.”
  57. Psalm 112:6 tn Heb “for an eternal memorial a just [one] will be.”
  58. Psalm 112:7 tn Heb “his heart,” viewed here as the seat of the volition and emotions (see Ps 108:1).
  59. Psalm 112:8 tn Heb “his heart,” viewed here as the seat of the volition.
  60. Psalm 112:9 tn Heb “he scatters, he gives.”
  61. Psalm 112:9 tn Heb “stands forever.”
  62. Psalm 112:9 tn Heb “his horn will be lifted up in honor.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17).
  63. Psalm 112:10 tn The Hebrew text uses the singular; the representative wicked individual is in view as typifying the group (note the use of the plural form in v. 10).
  64. Psalm 112:10 tn Heb “his teeth he will gnash.” In Pss 35:16 and 37:12 this action is associated with a vicious attack.
  65. Psalm 112:10 tn This could mean that the desires of the wicked will go unfulfilled. Another possibility is that “desire” refers by metonymy to the object desired and acquired. In this case the point is that the wicked will lose what they desired so badly and acquired by evil means (see Ps 10:3).
  66. Psalm 113:1 sn Psalm 113. The psalmist praises God as the sovereign king of the world who reaches down to help the needy.
  67. Psalm 113:3 tn Heb “from the rising of the sun to its setting.” The extent is not temporal (“from sunrise to sunset”) but spatial (“from the place where the sun rises [the east] to the place where it sets [the west].” In the phenomenological language of OT cosmology, the sun was described as rising in the east and setting in the west.
  68. Psalm 113:4 tn Heb “above the sky [is] his splendor.”
  69. Psalm 113:5 tn Heb “the one who makes high to sit.”
  70. Psalm 113:6 tn Heb “the one who makes low to see.”
  71. Psalm 113:7 sn The language of v. 7 is almost identical to that of 1 Sam 2:8.
  72. Psalm 113:9 tn Heb “of the house.”
  73. Psalm 113:9 tn Heb “sons.”
  74. Psalm 114:1 sn Psalm 114. The psalmist recalls the events of the exodus and conquest and celebrates God’s kingship over his covenant people.
  75. Psalm 114:1 tn Heb “the house of Jacob from a nation speaking a foreign language.”
  76. Psalm 114:3 sn The psalmist recalls the crossing of the Red Sea (Exod 14:21).
  77. Psalm 114:3 tn Heb “the Jordan” (also in v. 5). The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.
  78. Psalm 114:3 sn The psalmist recalls the crossing of the Jordan River (Josh 3:13, 16).
  79. Psalm 114:4 sn The mountains skipped like rams, the hills like lambs. This may recall the theophany at Sinai when the mountain shook before God’s presence (Exod 19:18).
  80. Psalm 114:8 sn In v. 8 the psalmist recalls the event(s) recorded in Exod 17:6 and/or Num 20:11 (see also Deut 8:15 and Ps 78:15-16, 20).
  81. Psalm 115:1 sn Psalm 115. The psalmist affirms that Israel’s God is superior to pagan idols and urges Israel to place their confidence in him.
  82. Psalm 115:1 tn Or “give glory.”
  83. Psalm 115:1 sn The psalmist asks the Lord to demonstrate his loyal love and faithfulness, not simply so Israel may benefit, but primarily so that the Lord will receive honor among the nations, who will recognize, contrary to their present view (see v. 2), that Israel’s God is committed to his people.
  84. Psalm 115:3 sn He does whatever he pleases. Such sovereignty is characteristic of kings (see Eccl 8:3).
  85. Psalm 115:4 tn The referent of the pronominal suffix is “the nations” (v. 2).
  86. Psalm 115:4 tn Heb “the work of the hands of man.”
  87. Psalm 115:7 tn Heb “they cannot mutter in their throats.” Verse 5a refers to speaking, v. 7c to inarticulate sounds made in the throat (see M. Dahood, Psalms [AB], 3:140-41).
  88. Psalm 115:8 tn Heb “will be.” Another option is to take the prefixed verbal form as a prayer, “may those who make them end up like them.” sn Because the idols are lifeless, they cannot help their worshipers in times of crisis. Consequently the worshipers end up as dead as the gods in which they trust.
  89. Psalm 115:9 tn Or “[source of] help.”
  90. Psalm 115:9 tn Heb “and their shield.”
  91. Psalm 115:10 tn Heb “house.”
  92. Psalm 115:10 tn Or “[source of] help.”
  93. Psalm 115:10 tn Heb “and their shield.”
  94. Psalm 115:11 tn Heb “[you] fearers of the Lord.” See Ps 15:4.
  95. Psalm 115:11 tn Or “[source of] help.”
  96. Psalm 115:11 tn Heb “and their shield.”
  97. Psalm 115:12 tn Or “remembers us.”
  98. Psalm 115:12 tn Another option is to translate the prefixed form of the verb “bless” in vv. 12-13 as a jussive, “may he bless” (see v. 14).
  99. Psalm 115:12 tn Heb “house.”
  100. Psalm 115:13 tn Heb “the fearers of the Lord.”
  101. Psalm 115:13 tn Heb “the small along with the great.” The translation assumes that “small” and “great” here refer to age (see 2 Chr 15:13). Another option is to translate “both the insignificant and the prominent” (see Job 3:19; cf. NEB “high and low alike”).
  102. Psalm 115:14 tn Heb “may he add to you, to you and your sons.” The prefixed verbal form is jussive, indicating this is a prayer.
  103. Psalm 115:15 tn Or “maker.”
  104. Psalm 115:16 tn Heb “the heavens [are] heavens to the Lord.”
  105. Psalm 115:16 tn Heb “to the sons of man.”
  106. Psalm 115:17 tn Heb “silence,” a metonymy here for death (see Ps 94:17).

23 When you sit down to eat with a ruler,
consider carefully[a] what[b] is before you,
and put a knife to your throat[c]
if you possess a large appetite.[d]
Do not crave that ruler’s[e] delicacies,
for[f] that food is deceptive.[g]
Do not wear yourself out to become rich;
be wise enough to restrain yourself.[h]
When you gaze upon riches,[i] they are gone,
for they surely make wings for themselves,
and fly off into the sky like an eagle![j]
Do not eat the food of a stingy person,[k]
do not crave his delicacies;
for he is[l] like someone who has calculated the cost[m] in his mind.[n]
“Eat and drink,” he says to you,
but his heart is not with you;
you will vomit up[o] the little bit you have eaten,
and will have wasted your pleasant words.[p]
Do not speak in the ears of a fool,[q]
for he will despise the wisdom of your words.[r]
10 Do not move an ancient boundary stone,
or take over[s] the fields of the fatherless,
11 for their Protector[t] is strong;
he will plead their case against you.[u]
12 Apply[v] your heart to instruction
and your ears to the words of knowledge.
13 Do not withhold discipline from a child;
even if you strike him with the rod, he will not die.
14 If you strike[w] him with the rod,
you will deliver him[x] from death.[y]
15 My child,[z] if your heart is wise,
then my heart also will be glad;
16 my soul[aa] will rejoice
when your lips speak what is right.[ab]
17 Do not let your heart envy[ac] sinners,
but rather be zealous in fearing the Lord[ad] all the time.
18 For surely there is a future,[ae]
and your hope will not be cut off.[af]
19 Listen, my child,[ag] and be wise,
and guide your heart on the right way.
20 Do not spend time[ah] among drunkards,[ai]
among those who eat too much[aj] meat,
21 because drunkards and gluttons become impoverished,
and drowsiness[ak] clothes them with rags.[al]
22 Listen to your father who gave you life,
and do not despise your mother when she is old.
23 Acquire[am] truth and do not sell it—
wisdom, and discipline, and understanding.
24 The father of a righteous person will rejoice greatly;[an]
whoever fathers a wise child[ao] will have joy in him.
25 May your father and your mother have joy;
may she who bore you rejoice.[ap]
26 Give me your heart, my son,[aq]
and let your eyes observe my ways;
27 for a prostitute is like[ar] a deep pit;
a harlot[as] is like[at] a narrow well.[au]
28 Indeed, she lies in wait like a robber,[av]
and increases the unfaithful[aw] among men.[ax]
29 Who has woe?[ay] Who has sorrow?
Who has contentions? Who has complaints?
Who has wounds without cause? Who has dullness[az] of the eyes?
30 Those who linger over wine,
those who go looking for mixed wine.[ba]
31 Do not look on the wine when it is red,
when it sparkles[bb] in the cup,
when it goes down smoothly.[bc]
32 Afterward[bd] it bites like a snake,
and stings like a viper.
33 Your eyes will see strange things,[be]
and your mind will speak perverse things.
34 And you will be like one who lies down in the midst[bf] of the sea,
and like one who lies down on the top of the rigging.[bg]
35 You will say,[bh] “They have struck me, but I am not harmed!
They beat me, but I did not know it![bi]
When will I awake? I will look for another drink.”[bj]

Footnotes

  1. Proverbs 23:1 tn The construction uses the imperfect tense of instruction with the infinitive absolute to emphasize the careful discernment required on such occasions. Cf. NIV “note well”; NLT “pay attention.”
  2. Proverbs 23:1 tn Or “who,” referring to the ruler (so ASV, NAB, TEV).
  3. Proverbs 23:2 sn The expression “put a knife to your throat” is an idiom that means “curb your appetite” or “control yourself” (cf. TEV). The instruction was from a time when people dealt with all-powerful tyrants. To enter the presence of such a person and indulge one’s appetites would be to take a very high risk.
  4. Proverbs 23:2 tn Heb “an owner of appetite.” The idiom בַּעַל נֶפֶשׁ (baʿal nefesh) refers to someone who possesses a large appetite (cf. NAB “a ravenous appetite”). A person with a big appetite is in danger of taking liberties when invited to court.
  5. Proverbs 23:3 tn Heb “his”; the referent (the ruler mentioned in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
  6. Proverbs 23:3 sn The final line gives the causal clause: The impressive feast is not what it appears to be; the king is not doing you a favor, but rather wants something from you or is observing you (K&D 17:104); cf. TEV “he may be trying to trick you.”
  7. Proverbs 23:3 sn Verses 1-3 form the sixth saying about being cautious before rulers (cf. Instruction of Amememope, chap. 23, 23:13-18). One should not get too familiar with rulers, for they always have ulterior motives. The Mishnah cites Gamaliel as warning that a ruler only draws someone into his court for his purpose, but in their day of trouble he will not be there to help them (m. Avot 2:3).
  8. Proverbs 23:4 tn Heb “from your understanding cease.” In the context this means that the person should have enough understanding to stop wearing himself out trying to be rich (cf. NRSV “be wise enough to desist”).
  9. Proverbs 23:5 tc The Kethib is הֲתָעוּף (hataʿuf), “do your eyes fly [light] on it?” The Qere is the Hiphil, הֲתָעִיף (hataʿif) “do you cause your eyes to fly on it?” But the line is difficult. The question may be indirect: If you cast your eyes on it, it is gone—when you think you are close, it slips away.tn The term “riches” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation based on the previous verse.
  10. Proverbs 23:5 sn This seventh saying warns people not to expend all their energy trying to get rich because riches are fleeting (cf. Instruction of Amememope, chap. 7, 9:10-11 which says, “they have made themselves wings like geese and have flown away to heaven”). In the ancient world the symbol of birds flying away signified fleeting wealth.
  11. Proverbs 23:6 tn Heb “an evil eye.” This is the opposite of the “good eye” which meant the generous man. The “evil eye” refers to a person who is out to get everything for himself (cf. NASB, NCV, CEV “selfish”). He is ill-mannered and inhospitable (e.g., Prov 28:22). He is up to no good—even though he may appear to be a host.
  12. Proverbs 23:7 tc The line is difficult; multiple options are possible. As vocalized, the Hebrew says “For, as he has calculated in his soul, so he is.” As it appears in the MT, the line appears to mean that the miser is the kind of person who has calculated the cost of everything in his mind as he offers the food. The LXX has: “Eating and drinking with him is as if one should swallow a hair; do not introduce him to your company nor eat bread with him.” A somewhat free rendering is common in the LXX of Proverbs, but we can infer a Hebrew text which says “For, like a hair in his throat, so he is.” The issue revolves around the letters שער (shin/sin, ʿayin, and resh). The MT reads שָׁעַר (shaʿar) “to calculate” while the LXX has read שֵׂעָר (seʿar) “hair.” The choice here affects which meaning of נֶפֶשׁ (nefesh) “soul, throat, breath, life, desire” that translators apply. However verbs of thinking typically relate to the mind (לֵבָב/לֵב; levav/lev, also translated “heart”) and not to the נֶפֶשׁ. The consonants could also be vocalized as שֹׁעָר (shoʿar) “something rotten [in one’s throat]” or שַׁעַר (shaʿar) “a gate [in one’s throat].” The readings taking נֶפֶשׁ to mean “throat” would picture an irritating experience. The Instruction of Amenemope uses “blocking the throat” in a similar saying (chapt. 11, 14:7 [ANET 423]). Most translations follow the MT, while the NRSV accepts the reading “hair.”
  13. Proverbs 23:7 tn The phrase “the cost” does not appear in the Hebrew but is implied by the verb; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  14. Proverbs 23:7 tn Heb “soul.”
  15. Proverbs 23:8 sn Eating and drinking with a selfish miser would be irritating and disgusting. The line is hyperbolic; the whole experience turns the stomach.
  16. Proverbs 23:8 tn Or “your compliments” (so NASB, NIV); cf. TEV “your flattery.”sn This is the eighth saying; it claims that it would be a mistake to accept hospitality from a stingy person. He is always thinking about the cost, his heart is not in it, and any attempt at pleasant conversation will be lost.
  17. Proverbs 23:9 sn The mention of “the ears” emphasizes the concerted effort to get the person’s undivided attention. However, a fool rejects instruction and discipline.
  18. Proverbs 23:9 sn Saying number nine indicates that wisdom is wasted on a fool. The literature of Egypt has no specific parallel to this one.
  19. Proverbs 23:10 tn Or “encroach on” (NIV, NRSV); Heb “go into.”
  20. Proverbs 23:11 tn The participle גֹּאֵל (goʾel) describes a “kinsman redeemer.” Some English versions explicitly cite “God” (e.g., NCV, CEV) or “the Lord” (e.g. TEV). sn The Hebrew term describes a “kinsman-redeemer.” That individual would be a rich or powerful relative who can protect the family; he does this by paying off the debts of a poor relative, buying up the property of a relative who sells himself into slavery, marrying the widow of a deceased relative to keep the inheritance in the family, or taking vengeance on someone who harms a relative, that vengeance often resulting in delivering (“redeeming”) the relative from bondage. If there was no human “kinsman redeemer,” then the defenseless had to rely on God to perform these actions (e.g., Gen 48:16; Exod 6:6; Job 19:25; Isa 41-63). In the prophetic literature God is presented as the Redeemer in that he takes vengeance on the enemies (the Babylonians) to deliverer his people (kin). In this proverb the Lord is probably the Protector of these people who will champion their cause and set things right.
  21. Proverbs 23:11 sn This is the tenth saying; once again there is a warning not to encroach on other people’s rights and property, especially the defenseless (see v. 10; 22:22-23, 28).
  22. Proverbs 23:12 tn Heb “bring.” The Hiphil imperative “come; enter” means “to apply the heart,” to use the heart or mind in the process. The same would be true in the second half: “to bring the ears” would mean to listen very carefully. Cf. TEV “Pay attention.”
  23. Proverbs 23:14 tn Or “punish” (NIV). The syntax of these two lines suggests a conditional clause (cf. NCV, NRSV).
  24. Proverbs 23:14 tn Heb “his soul.” The term נֶפֶשׁ (nefesh, “soul”) functions as a synecdoche of part (= soul) for the whole (= person); see BDB 660 s.v. 4.
  25. Proverbs 23:14 tn The term שְׁאוֹל (sheʾol, “Sheol”) in this context probably means “death” (so NIV, NCV, NLT) and not the realm of the departed (wicked) spirits (cf. NAB “the nether world”). In the wisdom of other lands, Ahiqar 6:82 says, “If I strike you, my son, you will not die.” The idea is that discipline helps the child to a full life; if the child dies prematurely, it would be more than likely a consequence of not being trained by discipline. In the book of Proverbs the “death” mentioned here could be social as well as physical.
  26. Proverbs 23:15 tn Heb “my son,” although the context does not limit this exhortation to male children.
  27. Proverbs 23:16 tn Heb “my kidneys”; in biblical Hebrew the term was used for the innermost being, the soul, the central location of the passions. Cf. NASB, NIV “my inmost being.”
  28. Proverbs 23:16 sn This twelfth saying simply observes that children bring joy to their parents when they demonstrate wisdom. The quatrain is arranged in a chiastic structure (AB:B'A'): The first line (A) speaks of wisdom in the child, and it is paired with the last line (A') which speaks of the child’s saying what is right. In between these brackets are two lines (B and B') concerning joy to the parent.
  29. Proverbs 23:17 tn The verb in this line is אַל־יְקַנֵּא (ʾal yeqanneʾ), the Piel jussive negated. The verb means “to be jealous, to be zealous”; it describes passionate intensity for something. In English, if the object is illegitimate, it is called “envy”; if it is correct, it is called “zeal.” Here the warning is not to envy the sinners. The second colon could use the verb in the positive sense to mean “but rather let your passion burn for the fear of the Lord.”
  30. Proverbs 23:17 tn Heb “the fear of the Lord.” This expression features an objective genitive: “fearing the Lord.”
  31. Proverbs 23:18 tn Heb “end” (so KJV); ASV “a reward.”
  32. Proverbs 23:18 sn The saying is an understatement; far from being cut off, the “hope” will be realized in the end. So this saying, the thirteenth, advises people to be zealous for the fear of the Lord, their religion, rather than for anything that sinners have to offer.
  33. Proverbs 23:19 tn Heb “my son,” but the immediate context does not limit this to male children.
  34. Proverbs 23:20 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).
  35. Proverbs 23:20 tn The verb סָבָא (savaʾ) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (soveʾe yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).
  36. Proverbs 23:20 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily, but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.
  37. Proverbs 23:21 tn Here “drowsiness” is a metonymy of effect or adjunct, put for the drunkenness and gluttony that causes it. So all of it, the drunkenness and the drowsiness that comes from it, brings on the ruin (cf. CEV “you will end up poor”). Likewise, “rags” is a metonymy of adjunct, associated with the poverty brought on by a dissolute lifestyle.
  38. Proverbs 23:21 sn This is the fourteenth saying, warning about poor associations. Drunkenness and gluttony represent the epitome of the lack of discipline. In the Mishnah they are used to measure a stubborn and rebellious son (m. Sanhedrin 8). W. G. Plaut notes that excessive drinking and eating are usually symptoms of deeper problems; we usually focus more on the drinking because it is dangerous to others (Proverbs, 241-42).
  39. Proverbs 23:23 tn Heb “buy” (so KJV, NASB, NIV, NLT); CEV “Invest in truth.”sn The sixteenth saying is an instruction to buy/acquire the kind of life that pleases God and brings joy to parents. “Getting truth” would mean getting training in the truth, and getting wisdom and understanding would mean developing the perception and practical knowledge of the truth.
  40. Proverbs 23:24 tc The Qere reading has the imperfect יָגִיל (yagil) with the cognate accusative גִּיל (gil) which intensifies the meaning and the specific future of this verb.
  41. Proverbs 23:24 tn The term “child” is supplied for the masculine singular adjective here.
  42. Proverbs 23:25 tn The form תָגֵל (tagel) is clearly a short form and therefore a jussive (“may she…rejoice”); if this second verb is a jussive, then the parallel יִשְׂמַח (yismakh) should be a jussive also (“may your father and your mother have joy”).
  43. Proverbs 23:26 tn Heb “my son”; the reference to a “son” is retained in the translation here because in the following lines the advice is to avoid women who are prostitutes.
  44. Proverbs 23:27 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied for the sake of clarity.
  45. Proverbs 23:27 tn Heb “foreign woman” (so ASV). The term נָכְרִיָּה (nokhriyyah, “foreign woman”) often refers to a prostitute (e.g., Prov 2:6; 5:20; 6:24; 7:5). While not all foreign women in Israel were prostitutes, their prospects for economic survival were meager and many turned to prostitution to earn a living. Some English versions see this term referring to an adulteress as opposed to a prostitute (cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT).
  46. Proverbs 23:27 tn The comparative “like” does not appear in the Hebrew text, but is implied by the metaphor; it is supplied in the translation for the sake of clarity.
  47. Proverbs 23:27 sn In either case, whether a prostitute or an adulteress wife is involved, the danger is the same. The metaphors of a “deep pit” and a “narrow well” describe this sin as one that is a trap from which there is no escape. The “pit” is a gateway to Sheol, and those who enter are as good as dead, whether socially or through punishment physically.
  48. Proverbs 23:28 tn The noun חֶתֶף (khetef) is defined by BDB 369 s.v. as “prey,” while HALOT 365 s.v. defines it as “robber.” This is the only occurrence of the word in the OT, but HALOT also cites two uses in Ben Sirah. The related verb (חָתַף, khataf) means “to snatch away” according to both dictionaries (BDB 368-69 s.v.; HALOT 365 s.v.), while the cognates assembled by HALOT have a different nuance: Akkadian “to slaughter,” Syriac “to break to pieces,” and an Arabic noun meaning “death.” Like the noun, the verb only occurs once in the OT, Job 9:12. In this passage the noun could have either a passive sense (what is seized = prey), or an active sense (the one who seizes = a robber, bandit). The traditional rendering is “prey” (KJV); most modern English versions have the active sense (“robber” or similar; cf. NIV “like a bandit”). Since the prepositional phrase (the simile) is modifying the woman, the active sense works better in the translation.
  49. Proverbs 23:28 tn The verb בָּגַד (bagad), here a participle, means “to act treacherously, with duplicity, or to betray.” Such a woman induces men to prove unfaithful to their wives and to the law of God. Dahood repoints it as בְּגָדִים (begadim, “garments”), saying that she collects garments in pledge for her service (M. Dahood, “To Pawn One’s Cloak,” Bib 42 [1961]: 359-66). But that is far-fetched; it might have happened on occasion, but as a common custom it is unlikely. Besides that, the text in the MT makes perfectly good sense without such a change.
  50. Proverbs 23:28 sn Verses 26-28 comprise the seventeenth saying; it warns the young person to follow the instructions about temptations because there are plenty of temptresses lurking about.
  51. Proverbs 23:29 sn The eighteenth saying is about excessive drinking. The style changes here as the sage breaks into a vivid use of the imagination. It begins with a riddle describing the effects of drunkenness (v. 29) and gives the answer in v. 30; instructions follow in v. 31, with the consequences described in v. 32; the direct address continues in vv. 33 and 34; and the whole subject is concluded with the drunkard’s own words in v. 35 (M. E. Andrews, “Variety of Expression in Proverbs 23:29-35, ” VT 28 [1978]: 102-3).
  52. Proverbs 23:29 sn The Hebrew word translated “dullness” describes darkness or dullness of the eyes due to intoxication, perhaps “redness” (so KJV, NASB, NRSV); NIV, NCV, NLT “bloodshot eyes.” NAB understands the situation differently: “black eyes.”
  53. Proverbs 23:30 sn The answer to the question posed in v. 29 is obviously one who drinks too much, which this verse uses metonymies to point out. Lingering over wine is an adjunct of drinking more wine; and seeking mixed wine obviously means with the effect or the purpose of drinking it.
  54. Proverbs 23:31 tn Heb “its eye gives.” With CEV’s “bubbling up in the glass” one might think champagne was in view.
  55. Proverbs 23:31 tn The expression is difficult. The imagery has some similarity to Song 7:9, although the parallel is not exact. The verb is the Hitpael imperfect of הָלַךְ (halakh); and the prepositional phrase uses the word “upright; equity; pleasing,” from יָשָׁר (yashar). KJV has “when it moveth itself aright”; much more helpful is ASV “when it goeth down smoothly.” Most recent English versions are similar to ASV. The phrase obviously refers to the pleasing nature of wine.
  56. Proverbs 23:32 tn Heb “its end”; NASB “At the last”; TEV (interpretively) “The next morning.”
  57. Proverbs 23:33 tn The feminine plural of זָר (zar, “strange things”) refers to the trouble one has in seeing and speaking when drunk.
  58. Proverbs 23:34 tn Heb “heart.” The idiom here means “middle”; KJV “in the midst.”
  59. Proverbs 23:34 sn The point of these similes is to compare being drunk with being seasick. One who tries to sleep when at sea, or even worse, when up on the ropes of the mast, will be tossed back and forth.
  60. Proverbs 23:35 tn The phrase “You will say” is supplied in the translation to make it clear that the drunkard is now speaking.
  61. Proverbs 23:35 sn The line describes how one who is intoxicated does not feel the pain, even though beaten by others. He does not even remember it.
  62. Proverbs 23:35 tn The last line has only “I will add I will seek it again.” The use of אוֹסִיף (ʾosif) signals a verbal hendiadys with the next verb: “I will again seek it.” In this context the suffix on the verb refers to the wine—the drunkard wants to go and get another drink.