Add parallel Print Page Options

Вавилонската кула

11 А по цялата земя се употребяваше един език и общ говор.

След като хората тръгнаха на изток, намериха поле в Сенаарската земя, където се и заселиха.

И си казаха един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо кал.

(A)И казаха: Елате, да си съградим град, даже кула, чийто връх да стига до небето; и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.

(B)А Господ слезе да види града и кулата, които градяха хората.

(C)И Господ каза: Щом като те са един народ, говорещ общ език, и са почнали да правят това; и няма да има нищо невъзможно за тях, каквото и да било нещо, което биха намислили да направят.

(D)Нека слезем и там да разбъркаме езика им, така че едни други да не разбират езика си.

(E)Така Господ ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя; а те престанаха да градят града.

(F)Затова той бе наречен Вавилон[a], защото там Господ разбърка езика на цялата земя; и оттам Господ ги разпръсна по лицето на цялата земя.

Потомството на Сим

10 (G)Ето Симовото родословие: Сим беше на сто години, а роди Арфаксад две години след потопа;

11 а откак роди Арфаксад, Сим живя петстотин години и роди синове и дъщери.

12 (H)Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала;

13 а откак роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.

14 Сала живя тридесет години и роди Евер;

15 а откак роди Евер, Сала живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.

16 (I)Евер живя тридесет и четири години и роди Фалек;

17 а откак роди Фалек, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.

18 Фалек живя тридесет години и роди Рагав;

19 а откак роди Рагав, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.

20 Рагав живя тридесет и две години и роди Серух;

21 а откак роди Серух, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.

22 Серух живя тридесет години и роди Нахор;

23 а откак роди Нахор, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.

24 Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара;

25 а откак роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.

26 (J)Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.

27 Ето родословието и на Тара: Тара роди Аврам, Нахор и Аран; а Аран роди Лот.

28 И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.

29 (K)Аврам и Нахор си взеха жени; името на Аврамовата жена беше Сарая, а името на Нахоровата жена Мелха, дъщеря на Аран, който, освен че беше баща на Мелха, беше баща и на Есха.

30 (L)А Сарая беше бездетна, нямаше дете.

31 (M)И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, Арановия син, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в Ханаанската земя; и дойдоха в Харан, където се и заселиха.

32 И дните на Тара станаха двеста и пет години; и Тара умря в Харан.

ИСТОРИЯТА НА АВРАМ

Божият призив към Аврам

12 (N)Тогава Господ каза на Аврам: Излез от отечеството си, от рода си и от бащиния си дом и иди в земята, която ще ти покажа.

(O)Ще те направя голям народ; ще те благословя и ще прославя името ти, и ще бъдеш за благословение.

(P)Ще благословя онези, които те благославят, а ще прокълна всеки, който те кълне; и в тебе ще се благославят всички земни племена.

И така, Аврам тръгна, според както му каза Господ, и Лот тръгна с него. А Аврам беше на седемдесет и пет години, когато излезе от Харан.

(Q)Аврам взе жена си Сарая, племенника си Лот, целия имот, който бяха спечелили, и хората, които бяха придобили в Харан, и излязоха, за да отидат в Ханаанската земя.

(R)И Аврам пропътува земята до местността Сихем, до дъба Море. В това време ханаанците живееха в тази земя.

(S)Тогава Господ се яви на Аврам и каза: На твоето потомство ще дам тази земя. И там Аврам издигна жертвеник на Господа, Който му се яви.

(T)Оттам се премести към хълма, който е на изток от Ветил, където разпъна шатрата си; Ветил оставаше на запад, а Гай – на изток; и там издигна жертвеник на Господа и призова Господнето име.

(U)После, като прибра шатрите си, Аврам все напредваше на юг.

Аврам в Египет

10 (V)А в земята настана глад; затова Аврам слезе в Египет да поживее там, понеже гладът беше се усилил в Ханаанската земя.

11 (W)И когато приближи до Египет, каза на жена си Сарая: Виж сега, зная, че си жена, красива наглед.

12 (X)Египтяните, като те видят, ще кажат: Тя му е жена; и мене ще убият, а тебе ще оставят жива.

13 (Y)Кажи, моля те, че си ми сестра, за да ми бъде добре покрай теб и да се опази животът ми поради твоята дума.

14 (Z)И като влезе Аврам в Египет, египтяните видяха, че жената беше много красива.

15 (AA)Видяха я и фараоновите големци и я похвалиха на фараона; затова жената беше заведена в дома на фараона.

16 (AB)И заради нея той направи добро на Аврам, който придоби овце, говеда, осли, слуги, слугини, ослици и камили.

17 (AC)Но Господ порази фараона и дома му с тежки язви поради Аврамовата жена Сарая.

18 (AD)Тогава фараонът повика Аврам и каза: Какво е това, което ти ми причини? Защо не ми каза, че ти е жена?

19 Защо ми каза: Сестра ми е, така че аз си я взех за жена; и така, сега, ето жена ти; вземи я и си иди.

20 (AE)И фараонът нареди на свои хора да изпратят него, жена му и всичко, което имаше.

Footnotes

  1. 11:9 Евр. Бавел – объркване.